L’outil The Canadian Style a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu’à son retrait définitif.
Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter Writing Tips Plus, un outil combinant le contenu des outils Writing Tips et The Canadian Style. N’oubliez pas de modifier vos favoris!
Spelling poses a major problem in English because it is not phonetic and because the rules that can be formulated nearly always have significant exceptions. In addition, there are hundreds of words that have variant spellings in different parts of the English-speaking world, the principal cleavage being between the United Kingdom and the United States. Partly as a result of our historical links with Britain and our proximity to the United States, Canadian spelling has tended to waver between the forms used in these two countries, so that, to this day, there is no clearly established Canadian standard.
While a list of words that have variant spellings in British and American practice would run into the hundreds and still not be exhaustive, the great majority of them fall into a few well-defined classes, as listed below. The British variants are given in the left-hand column, the American in the right-hand column:
British | American |
---|---|
civilise, civilisation | civilize, civilization |
organise, organisation | organize, organization |
specialise, specialisation | specialize, specialization |
British | American |
---|---|
colour, honour, favour | color, honor, favor |
British | American |
---|---|
centre, fibre, theatre | center, fiber, theater |
British | American |
---|---|
instil | instill |
fulfil, fulfilment | fulfill, fulfillment |
enrol, enrolment | enroll, enrollment |
British | American |
---|---|
defence, offence, pretence | defense, offense, pretense |
British | American |
---|---|
counselled, labelled | counseled, labeled |
travelled | traveled |
British | American |
---|---|
anaemia, encyclopaedia | anemia, encyclopedia |
diarrhoea, oecumenical | diarrhea, ecumenical |
_____________________
The recommended spelling authority is a reliable Canadian dictionary such as the Canadian Oxford or Gage Canadian Dictionary. It is important to choose one and use it consistently. Both publications are based on research into Canadian usage, contain specifically Canadian terms and reflect the usage of most federal government departments and agencies more closely than do American or British dictionaries. When they list two spellings for a word in the same entry, choose the one entered first. When two spellings are given separate entries, choose the primary spelling, which is the one followed by the definition (the variant simply refers the reader to the primary entry). For scientific and technical words not in Gage or the Canadian Oxford, check Webster’s Third New International Dictionary.
In light of these recommendations, use the following variant spellings: endings in ize, ization, our, re, single l (as in instil) and ce; single l in words such as enrolment; ll in travelled, etc.; and e for digraphs (exceptions: aesthetic and onomatopoeic).
Respect the official spelling of names of U.S. institutions, e.g. Department of Defense, Center for Disease Control.
The rules and lists of words given in this chapter are intended to supplement, not replace the use of the spelling authority you choose. The important point with respect to spelling is to be consistent in your written work unless a good reason exists for using variant or archaic spellings.
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – The Canadian Style
Un produit du Bureau de la traduction