Services publics et Approvisionnement Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens institutionnels

 

Avis important

L'outil Clefs du français pratique a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.

Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter les Clés de la rédaction, un outil combinant le contenu du Guide du rédacteur et des Clefs du français pratique. N'oubliez pas de modifier vos favoris!

Rechercher dans Canada.ca

adjectifs/locutions de nationalité

C’est le contexte et le sens qu’on veut donner à la phrase qui déterminent s’il faut employer l’adjectif de nationalité (italien, chinois, thaïlandais, etc.) ou la locution adverbiale (à l’italienne, à la chinoise, à la thaïlandaise, etc.).

Adjectif de nationalité (chinois)

Si l’on veut dire qu’un type de restaurant, qu’un style culinaire ou qu’un mets en particulier est de la Chine, de l’Italie ou de la Thaïlande, on doit employer l’adjectif de nationalité :

  • Vous connaissez tous les restaurants chinois de Montréal (restaurants dont la cuisine vient de la Chine).
  • Ce restaurant vous offre des délices de la cuisine italienne (cuisine de l’Italie).
  • Il a pris la soupe thaïlandaise pour débuter (soupe traditionnelle de la Thaïlande).

Locution adverbiale liée à la nationalité (à la chinoise)

Si l’on veut dire qu’un mets est préparé à la manière des Chinois, des Italiens ou des Thaïlandais (en particulier en raison des herbes et des épices utilisées), on emploie alors la locution adverbiale :

  • Son poulet à la chinoise est excellent. (préparé à la manière des Chinois)
  • J’ai fait des champignons à l’italienne. (préparés à la manière des Italiens)
  • Goûtez à mes brochettes de crevettes à la thaïlandaise. (préparées à la manière des Thaïlandais)

La locution adverbiale s’emploie donc toujours en parlant d’un mets dont l’ingrédient principal (poulet, champignons, crevettes, etc.) est apprêté comme le font les cuisiniers de la nationalité en question.