L'outil Clefs du français pratique a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.
Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter les Clés de la rédaction, un outil combinant le contenu du Guide du rédacteur et des Clefs du français pratique. N'oubliez pas de modifier vos favoris!
Une personne peut abuser de quelqu’un, mais elle ne peut pas être abusée. Être abusé physiquement ou sexuellement sont des calques de l’anglais to be physically/sexually abused.
L’expression abusé physiquement peut être remplacée, selon le contexte, par :
Les termes maltraité et violenté impliquent une violence physique ou sexuelle. Selon le contexte, il peut être plus précis de dire, par exemple, maltraité physiquement ou violenté physiquement.
Le terme rossé est vieilli dans ce sens.
On ne peut pas dire abuser de quelqu’un pour parler de violence physique, car cette expression implique qu’il s’agit d’un abus de nature sexuelle.
Les expressions agressé physiquement et victime d’agression sont utilisées dans le contexte d’une attaque violente survenue à un moment précis. Elles traduisent physically assaulted.
On commet un anglicisme en disant être abusé sexuellement ou être abusé, mais l’expression abuser de quelqu’un est correcte. Elle implique nécessairement un abus de nature sexuelle :
Abuser de quelqu’un implique déjà un abus de nature sexuelle. Il n’est pas nécessaire d’ajouter « sexuellement ». De plus, on ne peut pas employer l’expression pour parler de violence physique autre que sexuelle.
Voici d’autres expressions correctes (selon le contexte) :
Les termes maltraité et violenté qualifient une personne victime de violence physique ou de violence sexuelle; il est donc plus précis de dire maltraité sexuellement ou violenté sexuellement.
Tandis que le terme exploité sexuellement et ses synonymes sont associés à des actes sexuels répétés qui se déroulent sur une période plus ou moins longue, les termes violé, victime de viol, agressé sexuellement et victime d’agression sexuelle sont généralement associés à un acte de violence sexuelle isolé et ponctuel.
Selon le contexte, ils traduisent sexually assaulted ou raped.
Pour plus de renseignements, voir ABUS PHYSIQUE, ABUS SEXUEL et ABUSIF.
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – Clefs du français pratique
Un produit du Bureau de la traduction