L'outil Clefs du français pratique a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.
Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter les Clés de la rédaction, un outil combinant le contenu du Guide du rédacteur et des Clefs du français pratique. N'oubliez pas de modifier vos favoris!
La forme féminine du nom arpenteur-géomètre retenue par le Bureau de la traduction, la Classification nationale des professions et l’Office québécois de la langue française est arpenteuse-géomètre.
Toutefois, la forme arpenteure-géomètre est aussi correcte. Il s’agit de la forme adoptée par l’Ordre des arpenteurs-géomètres du Québec dans une résolution du 25 août 2000. L’Ordre juge que le sens attribué au mot arpenteuse dans les dictionnaires soulève l’ironie parce que le mot arpenteuse signifie « chenille arpenteuse » (ou « chenille de la phalène ») et un ou une géomètre désigne le papillon de la chenille arpenteuse.
Selon les principes de féminisation, on devrait écrire arpenteuse-géomètre. En effet, la terminaison –eur fait normalement –euse (ou –trice) au féminin, et non –eure.
Bien que certains noms féminins en –eure soient attestés, ils demeurent des exceptions créées pour combler des lacunes lexicales. Il existe aussi quelques noms féminins en –eure qui entrent en concurrence avec –euse dans l’usage, mais dans ces cas, la forme en –euse est privilégiée.
Le mot arpenteuse est attesté comme féminin d’arpenteur au sens de « professionnelle des techniques de calcul et mesures des surfaces et des relèvements de terrains ».
En revanche, la forme arpenteure n’est rapportée nulle part.
Pour plus de renseignements au sujet de la féminisation des titres de postes, voir FÉMINISATION DES TITRES DE FONCTION.
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – Clefs du français pratique
Un produit du Bureau de la traduction