L'outil Clefs du français pratique a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.
Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter les Clés de la rédaction, un outil combinant le contenu du Guide du rédacteur et des Clefs du français pratique. N'oubliez pas de modifier vos favoris!
Autrefois condamné comme anglicisme (de cartoon), l’expression carton d’allumettes est un canadianisme tout à fait acceptable.
On peut aussi employer pochette d’allumettes.
Un carton d’allumettes est un petit cartonnage replié sur lui-même formant une petite enveloppe pour loger des allumettes. Un carton en français peut désigner un objet ou un emballage en carton. Il peut aussi désigner des boîtes en carton destinées au rangement de vêtements ou de dossiers (carton à chapeaux, par exemple).
L’emploi du terme paquet d’allumettes peut porter à confusion, car il est trop générique.
Quant au terme livret d’allumettes, il est déconseillé. Il est calqué sur match book, équivalent anglais de carton d’allumettes. Le carton d’allumettes n’a pas la forme d’un livret, d’un petit livre.
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – Clefs du français pratique
Un produit du Bureau de la traduction