L'outil Clefs du français pratique a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.
Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter les Clés de la rédaction, un outil combinant le contenu du Guide du rédacteur et des Clefs du français pratique. N'oubliez pas de modifier vos favoris!
Si vous voulez alléger vos textes et vos phrases, le premier principe à appliquer est celui de la concision. Voici quelques techniques à connaître :
Pour rendre vos messages plus efficaces et faciliter la vie des lecteurs, concentrez-vous sur l’essentiel, et éliminez les renseignements inutiles.
Voici quelques exemples.
Au lieu de dire | Dites |
---|---|
fréquemment | souvent |
centre hospitalier | hôpital |
effectuer une modification | modifier, changer |
Écrivez, par exemple :
Écrivez, par exemple :
Cette technique vous permettra généralement de faire l’économie du verbe être et d’une conjonction (mais, ou, et, donc, car, ni, or).
Écrivez, par exemple :
Un préfixe est un élément placé avant la racine d’un mot pour former un nouveau mot. Par exemple, le préfixe viti-, qui veut dire « vigne », entre dans la composition du mot viticulture (culture de la vigne).
Un suffixe se place à la suite de la racine d’un mot pour former un mot dérivé. Par exemple, le suffixe -logie, qui veut dire « science », entre dans la composition du mot climatologie (science qui étudie le climat).
L’emploi de mots dérivés qui ont été créés à l’aide de préfixes ou de suffixes permet souvent de remplacer un groupe de mots par un seul mot :
Attention : Avant d’utiliser un mot qui comporte un préfixe ou un suffixe, demandez-vous s’il fait partie du vocabulaire de vos lecteurs. Si vous n’en êtes pas certain, employez un groupe de mots qui explique la notion. En effet, la concision ne doit pas nuire à la compréhension du texte.
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – Clefs du français pratique
Un produit du Bureau de la traduction