L'outil Clefs du français pratique a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.
Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter les Clés de la rédaction, un outil combinant le contenu du Guide du rédacteur et des Clefs du français pratique. N'oubliez pas de modifier vos favoris!
Les noms et adjectifs formés avec demi prennent un trait d’union :
Si un adjectif est placé entre demi et le nom, on ne met pas de trait d’union, car demi est alors rattaché à l’adjectif :
L’adjectif demi est invariable lorsqu’il est placé devant un nom et qu’il y est relié par un trait d’union :
Placé devant un adjectif ou un participe passé, l’adverbe demi est aussi invariable et suivi d’un trait d’union. Il a le sens de « à moitié » :
Placé après un nom, l’adjectif demi s’accorde seulement en genre avec ce nom, auquel il est relié par et, sans trait d’union. Il demeure toujours au singulier.
Il est plus courant d’écrire ces expressions au masculin, mais l’accord au féminin est fréquent et correct :
L’accord au féminin s’explique soit par l’analogie avec heure et demie, soit parce que ces expressions équivalent à midi et une demie, minuit et une demie.
La locution adverbiale à demi est invariable et n’est pas suivie d’un trait d’union quand :
À demi reste aussi invariable devant un nom, mais est suivi dans ce cas d’un trait d’union :
Remarque : Dans ce dernier cas, à demi n’est pas une locution adverbiale, mais plutôt un syntagme prépositionnel (groupe de mots commençant par une préposition) dans lequel demi est adjectif.
Le nom demi est masculin lorsqu’il désigne la moitié d’une unité, un verre de bière ou un joueur de football, de soccer, etc. :
Il est féminin lorsqu’il désigne une demi-heure ou une demi-bouteille :
Il est masculin ou féminin lorsqu’il désigne la moitié de quelque chose :
Pour plus de renseignements sur demi, voir SEMI.
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – Clefs du français pratique
Un produit du Bureau de la traduction