L'outil Clefs du français pratique a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.
Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter les Clés de la rédaction, un outil combinant le contenu du Guide du rédacteur et des Clefs du français pratique. N'oubliez pas de modifier vos favoris!
Il ne faut pas confondre échalote et oignon vert.
Le mot échalote désigne une « variété d’ail qui ressemble à l’oignon ». On dit en anglais shallot ou wild onion. Au Canada, on l’appelle aussi échalote française.
Les synonymes échalote sèche et oignon d’ascalon sont rares.
La variante avec deux t, échalotte, est rarement attestée dans les ouvrages, même si on la rencontre fréquemment dans l’usage canadien. Nous ne conseillons pas son emploi.
Green onion (ou scallion) ne se traduit pas par échalote, mais par oignon vert, ou ognon vert, selon la nouvelle orthographe. L’emploi d’échalote, au sens d’« oignon vert », est typiquement canadien.
L’oignon vert est un jeune oignon cueilli avant sa maturité. On le reconnaît par son petit bulbe blanc et sa longue tige verte dont le goût se rapproche de la ciboulette. Son goût est plus doux que celui de l’oignon.
En France, on dit aussi oignon nouveau.
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – Clefs du français pratique
Un produit du Bureau de la traduction