L'outil Clefs du français pratique a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.
Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter les Clés de la rédaction, un outil combinant le contenu du Guide du rédacteur et des Clefs du français pratique. N'oubliez pas de modifier vos favoris!
L’emploi de la majuscule dans les titres d’écrits divers est traditionnellement soumis à plusieurs règles, dont on regrette souvent l’arbitraire, la complexité et le manque d’uniformité. Il faut donc favoriser une simplification de cet usage.
On met la majuscule uniquement au premier mot du titre, quelle que soit la nature du mot et quel que soit le genre de document (roman, manuel, article, rapport, etc.), ainsi qu’aux noms propres contenus dans le titre. Cette recommandation s’applique aussi aux films, aux émissions de radio ou de télévision et aux documents électroniques :
Les noms d’accords et de traités suivent également la règle de la majuscule initiale – voir TITRES DE LOIS (RÈGLEMENTS, ACCORDS, CHARTES, DÉCRETS, ETC.).
D’autre part, sauf exception, l’article, le nom et l’adjectif antéposé qui composent les titres de journaux et de revues prennent tous la majuscule :
Lorsque le titre d’un journal ou d’une revue est cité dans le cours d’une phrase, on peut considérer l’article défini initial comme appartenant à la phrase même. Cet article prend dans ce cas la minuscule :
L’article défini initial du titre anglais d’un journal ou d’une revue que l’on cite à l’intérieur d’une phrase se traduit, et appartient dès lors à la syntaxe de la phrase :
Il est préférable de ne pas faire la contraction lorsque le titre est formé de noms communs coordonnés par et ou par ou, ou lorsqu’il forme une phrase. On écrit :
De même, il faut mettre la majuscule aux noms des livres qui composent la Bible (noter que l’article ne fait pas partie de l’appellation) :
Ces noms, lorsqu’ils ne désignent pas les livres comme tels, prennent la minuscule :
Il est souhaitable de suivre, pour les titres d’œuvres d’art (tableaux, sculptures, opéras, symphonies, etc.), les mêmes règles que pour les titres d’écrits. Ainsi, pour uniformiser la présentation des titres, on peut mettre la majuscule uniquement au premier mot, quel qu’il soit :
Dans le corps d’un texte, on met normalement les titres de documents en italique. Quand l’article fait partie du titre, on a le choix de conserver l’article dans le titre ou de l’intégrer à la syntaxe de la phrase :
Il faut éviter de répéter l’article :
Mais on peut le faire avec un nom étranger :
Remarquez qu’on peut aussi supprimer l’article the :
On rencontre l’article masculin un devant un nom de magazine ou de revue :
La règle de l’accord du verbe qui suit un titre de document ou d’œuvre est complexe. L’accord est déterminé en fonction de la construction du titre (phrase, présence ou non de l’article ou d’une préposition, etc.). En règle générale, l’accord se fait au masculin singulier, une forme de « neutre » appelée « genre indifférencié », mais il peut aussi se faire en genre et en nombre avec le noyau du titre. Dans certains cas, l’usage est flottant.
L’accord du verbe se fait en principe au masculin singulier si :
Accord avec le générique
Quand le titre est un syntagme nominal, l’accord avec le générique du titre se rencontre parfois :
L’accord en genre et en nombre avec le générique sous-entendu (livre, film, tableau, etc.) à l’esprit est correct :
Accord avec le noyau du titre
Si le noyau du titre est un nom commun qui décrit le type d’ouvrage (mémoires, lettres, comédie, etc.) et qu’on fait précéder le titre d’un article, l’accord se fait en genre et en nombre avec ce nom :
Voir TITRES DE LOIS (RÈGLEMENTS, ACCORDS, CHARTES, DÉCRETS, ETC.) et NOMS PROPRES (ITALIQUE AUX NOMS PROPRES).
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – Clefs du français pratique
Un produit du Bureau de la traduction