Services publics et Approvisionnement Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens institutionnels

 

Avis important

L'outil Clefs du français pratique a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.

Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter les Clés de la rédaction, un outil combinant le contenu du Guide du rédacteur et des Clefs du français pratique. N'oubliez pas de modifier vos favoris!

Rechercher dans Canada.ca

signer le renouvellement d’une entente

Il faut éviter de rendre l’anglais to sign renewed agreement par :

  • signer le renouvellement d’une entente
  • signer une entente renouvelée

On ne peut pas signer « un renouvellement ».

Selon le contexte, il faut plutôt employer :

  • renouveler, soit « donner une validité nouvelle à ce qui expire » :
    • Les ministres ont annoncé aujourd’hui qu’ils ont renouvelé leur entente.

On dit : renouveler une entente, un accord, un traité, un passeport, un abonnement, un contrat, un abonnement, un passeport, etc.

  • reconduire, soit « renouveler un contrat arrivé à terme aux conditions antérieurement définies » :
    • Le Canada et la Saskatchewan ont reconduit leur entente de collaboration en matière d’évaluation environnementale.
  • renouvellement ou reconduction :
    • Les ministres ont annoncé aujourd’hui le renouvellement de leur entente.
    • Le Canada et la Saskatchewan ont annoncé la reconduction de leur entente de collaboration en matière d’évaluation environnementale.

Proroger/ratifier une entente

Proroger une entente n’est pas une bonne solution de rechange, car le verbe n’exprime pas l’idée de renouvellement. Il signifie « prolonger un délai fixé, remettre à plus tard ». Il faut toutefois noter que certains ouvrages considèrent proroger comme synonyme de reconduire.

Ratifier une entente (« approuver », « confirmer ») ne convient pas non plus, puisque le verbe exprime l’idée de signature et non de renouvellement.