Services publics et Approvisionnement Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens institutionnels

 

Avis important

L'outil Clefs du français pratique a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.

Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter les Clés de la rédaction, un outil combinant le contenu du Guide du rédacteur et des Clefs du français pratique. N'oubliez pas de modifier vos favoris!

Rechercher dans Canada.ca

téléavertisseur

Le nom téléavertisseur, qui s’abrège en téléav., est un canadianisme bien ancré.

On emploie aussi les équivalents :

  • radiomessageur
  • messageur
  • récepteur de radiomessagerie

Le terme pagette, nom d’une marque de commerce, est à éviter.

En Europe

Les équivalents suivants sont aussi attestés, mais ils sont surtout utilisés en Europe :

  • bipeur/bippeur/biper
  • bip (nom masculin de niveau familier)
  • alphapage (France)
  • récepteur d’appel de personnes (France)
  • récepteur de recherche de personnes (France)
  • sémaphone (Belgique, Suisse)

Les noms pager et pageur sont des emprunts anglais dont l’usage en français est critiqué.

Numéro de téléavertisseur

Dans un en-tête de lettre ou sur une carte professionnelle, on inscrit le mot téléavertisseur de préférence en toutes lettres :

  • Téléavertisseur : 819-555-5555

Si l’espace manque, on peut utiliser l’abréviation :

  • Téléav. : 819-555-5555

Renseignements complémentaires

Voir NUMÉROS DE TÉLÉPHONE (RECOMMANDATION LINGUISTIQUE DU BUREAU DE LA TRADUCTION).