L'outil Clefs du français pratique a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.
Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter les Clés de la rédaction, un outil combinant le contenu du Guide du rédacteur et des Clefs du français pratique. N'oubliez pas de modifier vos favoris!
L’expression en tout temps ne correspond pas à l’anglais at any time. Elle signifie plutôt « en toute circonstance, quel que soit le temps » :
Ainsi No parking at any time ne se traduit pas par Défense de stationner en tout temps, mais simplement par :
Dans certains contextes, les locutions à tout moment ou n’importe quand pourront être avantageusement utilisées.
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – Clefs du français pratique
Un produit du Bureau de la traduction