L'outil Clefs du français pratique a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.
Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter les Clés de la rédaction, un outil combinant le contenu du Guide du rédacteur et des Clefs du français pratique. N'oubliez pas de modifier vos favoris!
Dans la langue soignée, il y a une nuance à faire entre les prépositions voici et voilà.
Voici s’emploie lorsqu’on renvoie à quelqu’un ou à quelque chose qui est relativement proche du locuteur, tandis que voilà s’emploie lorsqu’on renvoie à quelqu’un ou à quelque chose qui se trouve plus loin. Toutefois, on ne fait pas cette distinction dans la langue courante, où voilà est beaucoup plus employé que voici.
On se sert aussi de voici pour introduire ce qui suit alors que voilà renvoie à ce qui précède :
La distinction entre voici et voilà doit se faire s’ils s’opposent dans une même phrase :
Le locuteur de cette phrase est donc physiquement plus près de sa voiture que de celle de son amie.
On emploie voici devant un verbe à l’infinitif :
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – Clefs du français pratique
Un produit du Bureau de la traduction