Services publics et Approvisionnement Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens institutionnels

 

Avis important

La présente version de l'outil Favourite Articles a été archivée et ne sera plus mise à jour jusqu'à son retrait définitif.

Veuillez consulter la version remaniée de l'outil Favourite Articles pour obtenir notre contenu le plus à jour, et n'oubliez pas de modifier vos favoris!

Rechercher dans Canada.ca

A trilingual parliamentary glossary

Doris Tautu
(Language Update, Volume 8, Number 3, 2011, page 24)

The revitalization and preservation of the Inuit language in Nunavut has been a hot topic for a number of years. With the Inuit Language Protection Act in place since 2008, the Inuit Uqausinginnik Taiguusiliuqtiit (Inuit Language Authority) will establish and standardize the Inuit language to increase effective communications. To assist with the revitalization, preservation and standardization, the Translation Bureau has produced the Parliamentary Glossary with Inuktitut equivalents to help Inuktitut speakers gain further knowledge about the parliamentary system and to help advance the Inuktitut language. The Glossary will be a valuable resource for the average Inuk, as well as for Inuktitut interpreters and translators.

The Parliamentary Glossary is available in HTML and PDF at Parliamentary Glossary of Translation Bureau Web site (http://www.btb.gc.ca/btb.php?lang=eng&cont=1695). The glossary contains 509 English terms with French and Inuktitut equivalents. The terms were taken from the Glossary of Parliamentary Procedure produced by the Procedural Services of the House of Commons. Also included is a list of 42 House of Commons and Senate committees with newly coined Inuktitut equivalents.

This glossary is the result of consultation work done by Papatsi Kublu-Hill, Doris Tautu, Yolande Bernard and Iliana Auverana from the Terminology Standardization Directorate of the Translation Bureau.

The following terms were taken from the Glossary:

ENGLISH FRANÇAIS ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ
abstention abstention (n.f.) ᓂᕈᐊᙱᓐᓂᖅ
Act of Parliament loi du Parlement (n.f.) ᒪᓕᒐᓕᐅᕐᕕᒡᔪᐊᕐᒥᑦ ᐱᖁᔭᖅ
address in reply to the Speech from the Throne adresse en réponse au discours du Trône (n.f.) ᑭᐅᔾᔪᑎᖃᕐᓂᖅ ᑯᐃᑉ ᑭᒡᒐᖅᑐᖅᑎᖓᑕ ᐅᖃᐅᓯᖏᓐᓂᒃ
Blue Book; Main Estimates Budget principal des dépenses (n.m.); Livre bleu (n.m.) ᑮᓇᐅᔭᑦ ᐊᑐᖅᑐᒃᓴᑦ ᐊᖏᖅᑕᐅᓯᒪᔪᑦ
borrowing authority pouvoir d’emprunt (n.m.) ᐊᑐᖅᑐᐊᕈᓐᓇᕐᓂᕐᒧᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᑦ
budget debate débat sur le budget (n.m.) ᐊᐃᕙᔾᔪᑕᐅᓂᖅ ᑮᓇᐅᔭᓂᑦ ᐊᑐᖅᑐᒃᓴᓄ
clause of a bill article d’un projet de loi (n.m.) ᑎᑎᕋᖅᓯᒪᓂᖓᑕ ᐃᓚᖓᑦ ᐱᖁᔭᒃᓴᐅᑉ
Clerk of Petitions greffier des pétitions (n.m.),
greffière des pétitions (n.f.)
ᐊᑎᓕᐅᖅᓯᒪᔪᓂᒃ ᑎᑎᕋᖅᑎ
coming-into-force clause disposition de mise en vigueur (n.f.) ᐊᑐᓕᖅᑎᑦᑎᓂᖅ ᐱᖁᔭᒃᓴᒥᒃ
dilatory motion motion dilatoire (n.f.) ᐲᖅᓯᔾᔪᑕᐅᔪᖅ ᐱᖁᔨᕗᖔᕈᑦ
dissolution dissolution (n.f.) ᑲᑎᒪᔩᑦ ᐃᓱᓕᑎᑕᐅᓂᖓ
dropped orders questions supprimées (n.f.) ᑲᑎᒪᔾᔪᑕᐅᔪᒃᓴᖅ ᐲᖅᑕᐅᓂᖓᑦ
electoral quota quotient électoral (n.m.) ᖃᑉᓯᐅᓂᖏᑦ ᓂᕈᐊᖅᑎᒃᓴᑦ
enabling clause article habilitant (n.m.) ᑎᑎᕋᖅᓯᒪᔪᒥ ᐱᔪᓐᓇᕐᓂᖃᖅᑎᑦᑎᔪᖅ ᐱᖁᔭᒃᓴᒥ
Examiner of Petitions examinateur des pétitions (n.m.),
examinatrice des pétitions (n.f.)
ᖃᐅᔨᓴᖅᑎ ᐊᑎᓕᐅᖅᓯᒪᔪᓂᒃ
fiscal year exercice (n.m.) ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᓐᓇᐅᑉ ᐊᕐᕌᒍᖓᑦ
free conference conférence libre (n.f.) ᑭᒡᒐᖅᑐᐃᔨᑦ ᒪᓕᒐᓕᐅᕐᕕᒡᔪᐊᕐᒥ ᑲᑎᒪᓂᖏᑦ
free vote;
unwhipped vote
vote libre (n.m.) ᐃᓱᒪᖅᓱᕐᓗᓂ ᓂᕈᐊᕐᓂᖅ
Governor General gouverneur général (n.m.),
gouverneure générale (n.f.)
ᑯᐃᑉ ᑭᒡᒐᖅᑐᐃᔨᖓ
Governor in Council gouverneur en conseil (n.m.),
gouverneure en conseil (n.f.)
ᒐᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᒥᓂᔅᑕᖏᓐᓄᑦ ᑲᑎᒪᔨᑦ
guillotine guillotine (n.f.);
bâillon (n.m.)
ᐃᓱᓕᑦᑎᔾᔪᑦ
housekeeping motion motion d’ordre administratif (n.f.) ᐊᐅᓚᑦᑎᔾᔪᑎᓄᑦ ᐱᖁᔨᕗᖔᕈᑦ
House Official haut fonctionnaire de la Chambre (n.m.), haute fonctionnaire de la Chambre (n.f.) ᑎᓕᓯᔾᔪᑕᐅᔪᓂᒃ ᑲᒪᔨ
inquiry of a committee enquête d’un comité (n.f.) ᑲᑎᒪᔨᕋᓛᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᖏᑦ
interim supply crédits provisoires (n.m.plur.) ᑮᓇᐅᔭᖃᖅᑎᑕᐅᑲᐃᓐᓇᕐᓂᖅ
introduction of a bill présentation d’un projet de loi (n.f.) ᐱᖁᔭᒃᓴᕐᒥᒃ ᓴᖅᑭᑎᑦᑎᓂᖅ
legislative committee comité législatif (n.m.) ᒪᓕᒐᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᕋᓛᑦ
lock-up séance d’information à huis clos (n.f.) ᒪᑐᓯᒪᔪᒥᒃ ᑲᑎᒪᓂᖅ

This glossary shows that the Inuit language is alive and well and continuing to grow stronger at the national level and that the Translation Bureau is playing a major role in making it available publicly.