L'outil Writing Tips a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.
Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter Writing Tips Plus, un outil combinant le contenu des outils Writing Tips et The Canadian Style. N'oubliez pas de modifier vos favoris!
A similar topic is discussed in French in the article COMMUNICATION CLAIRE : ÉVITEZ LA DOUBLE NÉGATION.)
Positive phrasing is easier to understand than negative. You can be more assertive and straightforward when you say what something is than when you try to express it by saying what it isn’t. Here’s one example:
Multiple negatives can further complicate your text. Your readers will either misunderstand it or have to reread it a few times to get to the meaning.
A positive tone also affects how your readers react to your writing. It may just be subconsciously, but if your readers sense that a document is “speaking” to them kindly, they will be more inclined to follow the instructions in it than if they feel threatened or belittled.
A lot of the time, a positive sentence works out to be shorter than a negative one. And whenever you can say something in fewer words, you should!
Here are some other examples of negative phrasing turned positive:
Negative | Positive |
---|---|
Had the agent not given us the wrong directions, we would have been on time. | Had the agent given us the right directions, we would have been on time. |
I don’t think I would say I was impressed by his presentation. | I was unimpressed by his presentation. |
She doesn’t get sick very often. | She rarely gets sick. |
The experience was not altogether unpleasant. | The experience was somewhat pleasant. |
The I in Internet is never lowercase. | The I in Internet is always uppercase. |
Unless it is pouring rain, we will not cancel the event. | If it is pouring rain, we will cancel the event. |
You don’t need to be there until 9 p.m. | You need to be there by 9 p.m. |
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – Writing Tips
Un produit du Bureau de la traduction