Glossário de Futebol
Guia do usuárioOther Languages
Glossary in English Glossary in EspañolBoletim de terminologia 292
Tendo em vista a próxima Copa do Mundo da FIFA (Federação Internacional de Futebol Associado) de 2014 agendada para 12 de junho a 13 de julho, no Brasil, e a Copa do Mundo Feminina da FIFA que será realizada no Canadá em 2015, o Departamento de Tradução tomou a iniciativa de reunir em um único documento a terminologia mais frequentemente usada no futebol. Nele se reúnem 931 entradas em inglês, francês, espanhol e português.
- glossary – letter A
Língua | Termo |
---|---|
terme suivant | |
PT |
abandonar o campo de jogo; sair do campo de jogo; abandonar o terreno de jogo; sair do terreno de jogo |
EN |
leave the field of play; go off the field of play; walk off the field of play |
FR |
quitter le terrain de jeu; sortir des limites du terrain |
ES |
abandonar el terreno de juego; salir del campo de juego; salir del terreno de juego |
terme suivant | |
PT |
abandonar o terreno de jogo; sair do terreno de jogo; abandonar o campo de jogo; sair do campo de jogo |
EN |
leave the field of play; go off the field of play; walk off the field of play |
FR |
quitter le terrain de jeu; sortir des limites du terrain |
ES |
abandonar el terreno de juego; salir del campo de juego; salir del terreno de juego |
terme suivant | |
PT |
acabar com uma oportunidade clara de gol; impedir uma oportunidade de marcar um gol NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
EN |
deny an obvious goal-scoring opportunity NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
annihiler une occasion de but manifeste NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
ES |
malograr una oportunidad manifiesta de gol; malograr una oportunidad clara de gol NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
terme suivant | |
PT |
adiantamento da bola (n.m.) |
EN |
running on the ball |
FR |
appel de balle (n.m.) |
ES |
adelantamiento al balón (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
adversário (n.m.), adversária (n.f.); oponente (g.c.) |
EN |
opponent (n.) |
FR |
adversaire (n.é.) |
ES |
adversario (n.m.), adversaria (n.f.); oponente (g.c.); rival (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
advertência (n.f.) |
EN |
caution (n.) |
FR |
avertissement (n.m.) |
ES |
amonestación (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
advertência por conduta antidesportiva (n.f.); advertência por conduta antiesportiva (n.f.) |
EN |
caution for unsporting behaviour |
FR |
avertissement pour comportement antisportif (n.m.) |
ES |
amonestación por conducta antideportiva (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
advertência por conduta antiesportiva (n.f.); advertência por conduta antidesportiva (n.f.) |
EN |
caution for unsporting behaviour |
FR |
avertissement pour comportement antisportif (n.m.) |
ES |
amonestación por conducta antideportiva (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
advertir com cartão amarelo |
EN |
show the yellow card |
FR |
infliger un carton jaune; montrer un carton jaune |
ES |
amonestar con tarjeta amarilla; mostrar la tarjeta amarilla |
terme suivant | |
PT |
advertir um jogador |
EN |
caution a player |
FR |
avertir un joueur |
ES |
amonestar a un jugador |
terme suivant | |
PT |
afastar; isolar |
EN |
clear (v.) NOTE A term used by defenders to send the ball rapidly upfield. |
FR |
dégager |
ES |
despejar |
terme suivant | |
PT |
afastar a bola; isolar a bola |
EN |
clear the ball; smother a shot NOTE To kick the ball out of scoring range, out of bounds, in order to delay the attack. |
FR |
dégager le ballon; dégager la balle |
ES |
despejar el balón |
terme suivant | |
PT |
afastar o adversário da bola NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
pull the opponent away from the ball NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
écarter un adversaire du ballon NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
alejar al adversario del balón NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
agarrar bolas altas; receber bolas altas |
EN |
catch high balls |
FR |
attraper des balles aériennes |
ES |
recibir pelotas altas |
terme suivant | |
PT |
amortecer; matar |
EN |
trap2 (v.) |
FR |
amortir |
ES |
amortiguar |
terme suivant | |
PT |
amortecer no peito; matar no peito; receber com o peito |
EN |
chest the ball |
FR |
jouer de la poitrine; dégager de la poitrine |
ES |
recibir el balón con el pecho |
terme suivant | |
PT |
amortecimento (n.m.) NOTA Da bola. |
EN |
trap1 (n.); trapping NOTE Of the ball. |
FR |
amorti (n.m.) NOTA Du ballon. |
ES |
amortiguamiento (n.m.) NOTA Del balón. |
terme suivant | |
PT |
amortecimento com a coxa (n.m.); domínio de coxa (n.m.) |
EN |
thigh trap |
FR |
amorti de la cuisse (n.m.) |
ES |
amortiguamiento con el muslo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
amortecimento com o pé (n.m.) |
EN |
foot trap (n.) |
FR |
amorti du pied (n.m.) |
ES |
amortiguamiento con el pie (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
amortecimento de cabeça (n.m.) |
EN |
head trap |
FR |
amorti de la tête (n.m.) |
ES |
amortiguamiento con la cabeza (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
amortecimento no peito (n.m.) |
EN |
chest trap |
FR |
amorti de la poitrine (n.m.) |
ES |
amortiguamiento con el pecho (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
apanha-bolas (g.c.); gândula (g.c.) |
EN |
ballperson (gen.); ballboy (spec.), ballgirl (spec.); ball boy (spec.), ball girl (spec.) |
FR |
chasseur de balles (n.m.), chasseuse de balles (n.f.); ramasseur de balles (n.m.), ramasseuse de balles (n.f.) |
ES |
recogepelotas (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
apito1 (n.m.) |
EN |
whistle1 (n.) NOTE A device used by a referee to give signals to players. |
FR |
sifflet (n.m.) |
ES |
silbato (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
apito2 (n.m.); silvo (n.m.) |
EN |
whistle2 (n.) NOTE A sound made by the referee with a whistle to give signals to players. |
FR |
coup de sifflet (n.m.) |
ES |
pitido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
apito final (n.m.) |
EN |
final whistle |
FR |
coup de sifflet final (n.m.) |
ES |
pitido final (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
aplicar a vantagem NOTA Lei da vantagem. |
EN |
apply the advantage NOTE Advantage rule. |
FR |
appliquer l’avantage; faire jouer l’avantage; laisser jouer l’avantage NOTA Règle de l’avantage. |
ES |
aplicar la ventaja NOTA Regla de la ventaja. |
terme suivant | |
PT |
aplicar cartão vermelho |
EN |
show the red card |
FR |
infliger un carton rouge; montrer un carton rouge |
ES |
mostrar una tarjeta roja |
terme suivant | |
PT |
aplicar um cartão |
EN |
issue a card |
FR |
infliger un carton |
ES |
mostrar una tarjeta |
terme suivant | |
PT |
aplicar um cartão a um jogador NOTA Um cartão amarelo o vermelho por uma incorreção. |
EN |
issue a card to a player NOTE A yellow or red card for misconduct. |
FR |
sanctionner un joueur par un carton; infliger un carton à un joueur; distribuer un carton à un joueur NOTA Un carton jaune ou rouge pour incorrection. |
ES |
mostrar una tarjeta a un jugador NOTA Una tarjeta amarilla o roja por incorrección. |
terme suivant | |
PT |
arbitrar |
EN |
officiate |
FR |
arbitrer |
ES |
arbitrar |
terme suivant | |
PT |
árbitro (n.m.), árbitra (n.f.); juiz (n.m.), juíza (n.f.); juiz de futebol (n.m.), juíza de futebol (n.f.) |
EN |
referee* (n.); soccer referee |
FR |
arbitre (n.é.) |
ES |
árbitro* (n.m.), árbitra (n.f.); referí (g.c.); réferi (g.c.); árbitro de fútbol (n.m.), árbitra de fútbol (n.f.); referí de fútbol (g.c.); réferi de fútbol (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
árbitro adicional (n.m.), árbitra adicional (n.f.); árbitro assistente adicional (n.m.), árbitra assistente adicional (n.f.) |
EN |
additional assistant referee |
FR |
arbitre assistant supplémentaire (n.m.), arbitre assistante supplémentaire (n.f.) |
ES |
árbitro asistente adicional (n.m.), árbitra asistente adicional (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
árbitro assistente (n.m.), árbitra assistente (n.f.); bandeirinha1 (g.c.) |
EN |
assistant referee |
FR |
arbitre assistant (n.m.), arbitre assistante (n.f.) |
ES |
árbitro asistente (n.m.), árbitra asistente (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
árbitro assistente adicional (n.m.), árbitra assistente adicional (n.f.); árbitro adicional (n.m.), árbitra adicional (n.f.) |
EN |
additional assistant referee |
FR |
arbitre assistant supplémentaire (n.m.), arbitre assistante supplémentaire (n.f.) |
ES |
árbitro asistente adicional (n.m.), árbitra asistente adicional (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
árbitro assistente reserva (n.m.), árbitra assistente reserva (n.f.) |
EN |
reserve assistant referee |
FR |
arbitre assistant de réserve (n.m.), arbitre assistante de réserve (n.f.) |
ES |
árbitro asistente de reserva (n.m.), árbitra asistente de reserva (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
árbitro ativo (n.m.), árbitra ativa (n.f.) |
EN |
active referee |
FR |
arbitre actif (n.m.), arbitre active (n.f.) |
ES |
árbitro activo (n.m.), árbitra activa (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
árbitro principal (n.m.), árbitra principal (n.f.) |
EN |
senior referee |
FR |
premier arbitre (n.m.), première arbitre (n.f.) |
ES |
árbitro principal (n.m.), árbitra principal (n.f.); primer árbitro (n.m.), primera árbitra (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
árbitro reserva (n.m.), árbitra reserva (n.f.); quarto árbitro (n.m.), quarta árbitra (n.f.) NOTA O quarto árbitro será designado conforme o regulamento da competição e substituirá qualquer um dos três árbitros responsáveis da partida no caso de um deles não ter condições de continuar atuando, a menos que um árbitro assistente reserva tenha sido designado. O quarto árbitro assistirá o árbitro em todo o momento. |
EN |
fourth official NOTE A fourth official, appointed under the competition rules, officiates if any of the three match officials is unable to continue, unless a reserve assistant referee is appointed. He assists the referee at all times. |
FR |
quatrième officiel (n.m.), quatrième officielle (n.f.); quatrième arbitre (n.é.) NOTA Un quatrième officiel, désigné dans le règlement de la compétition, peut officier si l’un des trois officiels de match n’est pas en mesure de poursuivre, à moins qu’un arbitre assistant de réserve soit désigné. Il assiste l’arbitre à tout moment. |
ES |
cuarto árbitro (n.m.), cuarta árbitra (n.f.) NOTA El cuarto árbitro, designado conforme al reglamento de la competición, reemplazará a cualquiera de los tres árbitros responsables del partido en caso de que uno de ellos no pueda continuar actuando en el partido, a menos que se designe a un árbitro asistente de reserva. El cuarto árbitro asistirá al árbitro en todo momento. |
terme suivant | |
PT |
árbitros oficiais da partida (n.m.plur.), árbitras oficiais da partida (n.f.plur.) NOTA O árbitro, os árbitros assistentes, o quarto árbitro, o comissário da partida, o inspetor de árbitros, o responsável da segurança, asssim como outras pessoas designadas pela FIFA a assumir responsabilidades relacionadas à partida. |
EN |
match officials NOTE The referee, assistant referees, fourth official, match commissioner, referee inspector, the person in charge of safety, and any other persons appointed by FIFA to assume responsibility in connection with a match. |
FR |
officiels de match (n.m.plur.), officielles de match (n.f.plur.); collège des arbitres (n.m.) NOTA L’arbitre, les arbitres assistants, le quatrième officiel, le commissaire de match, l’inspecteur d’arbitres, le responsable de la sécurité et les autres personnes déléguées par la FIFA pour assumer une responsabilité liée à un match. |
ES |
grupo arbitral (n.m.); oficiales del partido (n.m.plur.) NOTA El árbitro, los árbitros asistentes, el cuarto árbitro, el comisario de partido, el inspector de árbitros, el responsable de la seguridad, así como otras personas delegadas por la FIFA para asumir responsabilidades en relación con el partido. |
terme suivant | |
PT |
arco de canto (n.m.); marca de escanteio (n.f.); quarto de círculo de canto (n.m.); arco de circunferência de canto (n.m.) |
EN |
corner arc |
FR |
arc de cercle de coin (n.m.); quart de cercle de coin (n.m.) |
ES |
área de esquina (n.f.); cuadrante de esquina (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
arco de circunferência de canto (n.m.); arco de canto (n.m.); marca de escanteio (n.f.); quarto de círculo de canto (n.m.) |
EN |
corner arc |
FR |
arc de cercle de coin (n.m.); quart de cercle de coin (n.m.) |
ES |
área de esquina (n.f.); cuadrante de esquina (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
arco penal (n.m.); semi círculo penal (n.m.); meia lua (n.f.) |
EN |
penalty arc |
FR |
arc de cercle du point de réparation (n.m.) |
ES |
semicírculo penal (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
área de gol (n.f.); área de meta (n.f.); pequena área (n.f.) |
EN |
goal area |
FR |
surface de but (n.f.) |
ES |
área de meta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
área de meta (n.f.); pequena área (n.f.); área de gol (n.f.) |
EN |
goal area |
FR |
surface de but (n.f.) |
ES |
área de meta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
área do espectador (n.f.) |
EN |
spectator area |
FR |
zone réservée aux spectateurs (n.f.) |
ES |
área de los espectadores (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
área penal (n.f.); grande área (n.f.) |
EN |
penalty area |
FR |
surface de réparation (n.f.) |
ES |
área penal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
área penal do goleiro (n.f.) |
EN |
goalkeeper’s penalty area |
FR |
surface de réparation du gardien de but (n.f.) |
ES |
área penal del guardameta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
área técnica (n.f.) |
EN |
technical area |
FR |
surface technique (n.m.) |
ES |
área técnica (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
armar um ataque; desenvolver um ataque |
EN |
develop an attack |
FR |
développer une attaque |
ES |
armar un ataque |
terme suivant | |
PT |
arremessar a bola |
EN |
deliver the ball |
FR |
lancer le ballon |
ES |
lanzar el balón |
terme suivant | |
PT |
arremessar intencionalmente a bola contra um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
EN |
throw the ball intentionally at an opponent NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
lancer intentionnellement le ballon contre un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
ES |
lanzar intencionadamente el balón contra un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
terme suivant | |
PT |
arremessar um objeto contra um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
throw an object at an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
lancer un objet contre un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
lanzar un objeto contra un rival NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
arremesso com as mãos (n.m.) |
EN |
throw-out |
FR |
dégagement à la main (n.m.) |
ES |
despeje de mano (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
arremesso curto (n.m.) |
EN |
short clearance |
FR |
dégagement court (n.m.) |
ES |
despeje corto (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
arremesso lateral (n.m.) |
EN |
throw-in |
FR |
rentrée de touche (n.f.) |
ES |
saque de banda (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
arremesso longo (n.m.) |
EN |
long clearance |
FR |
dégagement long (n.m.) |
ES |
despeje largo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
assistir ao árbitro; dar assistência ao árbitro |
EN |
assist the referee |
FR |
assister l’arbitre |
ES |
asistir al árbitro |
terme suivant | |
PT |
associação-membro (n.f.) |
EN |
member association |
FR |
association membre (n.f.) |
ES |
asociación miembro (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
associação-membro afiliada (n.f.); associação-membro participante (n.f.) |
EN |
participating member association |
FR |
association membre en lice (n.f.) |
ES |
asociación miembro participante (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
associação-membro participante (n.f.); associação-membro afiliada (n.f.) |
EN |
participating member association |
FR |
association membre en lice (n.f.) |
ES |
asociación miembro participante (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
associação organizadora (n.f.) |
EN |
host association |
FR |
association hôte (n.f.) |
ES |
asociación organizadora (n.f.); asociación anfitriona (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
atacante (g.c.); avançado (n.m.), avançada (n.f.) |
EN |
attacker*; attacking player*; striker |
FR |
attaquant (n.m.), attaquante (n.f.); joueur attaquant (n.m.), joueuse attaquante (n.f.); joueur en attaque (n.m.), joueuse en attaque (n.f.) |
ES |
atacante (g.c.); jugador atacante (n.m.), jugadora atacante (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
atacante em posição de impedimento (g.c.) |
EN |
attacker in an offside position |
FR |
attaquant en position de hors-jeu (n.m.), attaquante en position de hors-jeu (n.f.) |
ES |
atacante en posición de fuera de juego (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
atacar a bola |
EN |
attack the ball |
FR |
attaquer le ballon |
ES |
atacar el balón |
terme suivant | |
PT |
ataque em profundidade (n.m.) |
EN |
frontal attack |
FR |
attaque en profondeur (n.f.) |
ES |
ataque frontal (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
ataque pelas laterais (n.m.) |
EN |
side attack |
FR |
attaque par les ailes (n.f.) |
ES |
ataque por las bandas (n.m.); ataque por el flanco (n.m.); ataque por las alas (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
ataque promissor (n.m.) |
EN |
promising attack |
FR |
attaque prometteuse (n.f.) |
ES |
ataque prometedor (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
atirar à baliza; chutar a gol |
EN |
shoot at goal |
FR |
tirer au but; lancer au but |
ES |
chutar a portería; tirar a portería; tirar a puerta |
terme suivant | |
PT |
ato de fazer carga em um adversário (n.m.) |
EN |
act of charging an opponent |
FR |
action de charger un adversaire (n.f.) |
ES |
acción de cargar contra un adversario (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
atrair a atenção do árbitro |
EN |
gain the attention of the referee |
FR |
attirer l’attention de l’arbitre |
ES |
atraer la atención del árbitro |
terme suivant | |
PT |
atrasar; desacelerar |
EN |
delay (v.) |
FR |
retarder |
ES |
retrasar |
terme suivant | |
PT |
atuar sem precaução |
EN |
act without precaution |
FR |
agir sans précaution |
ES |
actuar sin precaución |
terme suivant | |
PT |
autogolo (n.m.); gol contra (n.m.) |
EN |
goal against; own goal |
FR |
but contre son camp (n.m.); but marqué contre son camp (n.m.) |
ES |
autogol (n.m.); gol en propia meta (n.m.); gol en contra (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
autoridade competente (n.f.) |
EN |
appropriate authority |
FR |
autorité compétente (n.f.) |
ES |
autoridad competente (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
autoridade do árbitro (n.f.) |
EN |
authority of the referee; referee’s authority |
FR |
autorité de l’arbitre (n.f.) |
ES |
autoridad del árbitro (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
avaliação de situações de impedimento (n.f.) |
EN |
judging offsides |
FR |
évaluation des hors-jeu (n.f.) |
ES |
evaluación de las situaciones de fuera de juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
avançado (n.m.), avançada (n.f.); atacante (g.c.) |
EN |
attacker*; attacking player*; striker |
FR |
attaquant (n.m.), attaquante (n.f.); joueur attaquant (n.m.), joueuse attaquante (n.f.); joueur en attaque (n.m.), joueuse en attaque (n.f.) |
ES |
atacante (g.c.); jugador atacante (n.m.), jugadora atacante (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
avançado-centro (g.c.); centroavante (g.c.) |
EN |
centre forward; centre-forward; center forward; center-forward; front striker |
FR |
avant-centre (n.é.); attaquant de pointe (n.m.), attaquante de pointe (n.f.); avant de pointe (n.é.); avant-centre de pointe (n.é.); avant centre (n.é.) |
ES |
delantero centro (g.c.); ariete (g.c.); centro delantero (g.c.); atacante central (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
avançado lateral direito (n.m.), avançada lateral direito (n.f.); extremo direito (g.c.); ponta direita (g.c.) |
EN |
right winger; right flank player |
FR |
ailier droit (n.m.), ailière droite (n.f.) |
ES |
extremo derecho (g.c.); puntero derecho (n.m.), puntera derecha (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
avançado lateral esquerdo (n.m.), avançada lateral esquerdo (n.f.); extremo esquerdo (g.c.); ponta esquerda (g.c.) |
EN |
left winger; left flank player |
FR |
ailier gauche (n.m.), ailière gauche (n.f.) |
ES |
extremo izquierdo (g.c.); puntero izquierdo (n.m.), puntera izquierda (n.f.) |
- glossary – letter B
Língua | Termo |
---|---|
PT |
baliza (n.f.); gol2 (n.m.); meta (n.f.); trave1 (n.f.) |
EN |
goal2 NOTE A structure consisting of two posts, a crossbar and a net into which all goals are scored. |
FR |
but2 (n.m.) NOTA Endroit dans lequel un joueur doit envoyer ou placer le ballon pour marquer. |
ES |
meta* (n.f.); portería* (n.f.); arco (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
banco de reservas (n.m.); banco de substitutos (n.m.) |
EN |
substitute bench |
FR |
banc de touche (n.m.); banc des remplaçants (n.m.) |
ES |
banco de sustitutos (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
banco de substitutos (n.m.); banco de reservas (n.m.) |
EN |
substitute bench |
FR |
banc de touche (n.m.); banc des remplaçants (n.m.) |
ES |
banco de sustitutos (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bandeira (n.f.); bandeirinha2 (n.f.) |
EN |
flag (n.) |
FR |
drapeau (n.m.) |
ES |
banderín (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bandeira do árbitro assistente (n.f.); bandeira do bandeirinha (n.f.) |
EN |
assistant referee’s flag |
FR |
drapeau de l’arbitre assistant (n.m.) |
ES |
banderín del árbitro asistente (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bandeira do bandeirinha (n.f.); bandeira do árbitro assistente (n.f.) |
EN |
assistant referee’s flag |
FR |
drapeau de l’arbitre assistant (n.m.) |
ES |
banderín del árbitro asistente (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bandeira eletrônica (n.f.) |
EN |
electronic beep signal flagstick |
FR |
hampe de drapeau avec signal sonore électronique (n.f.) |
ES |
dispositivo electrónico en forma de barra (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bandeirinha1 (g.c.); árbitro assistente (n.m.), árbitra assistente (n.f.) |
EN |
assistant referee |
FR |
arbitre assistant (n.m.), arbitre assistante (n.f.) |
ES |
árbitro asistente (n.m.), árbitra asistente (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
bandeirinha2 (n.f.); bandeira (n.f.) |
EN |
flag (n.) |
FR |
drapeau (n.m.) |
ES |
banderín (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bandeirinha da linha do meio de campo (n.f.); bandeirinha de meio-campo (n.f.); bandeirola de meio-campo (n.f.) |
EN |
centre flag; center flag; half-way line flag; halfway line flag |
FR |
drapeau de centre (n.m.); drapeau de la ligne médiane (n.m.) |
ES |
banderín central (n.m.); banderín de la línea central (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bandeirinha de canto (n.f.); bandeirinha de escanteio (n.f.); bandeirinha de córner (n.f.) |
EN |
corner flag |
FR |
drapeau de coin (n.m.) |
ES |
banderín de esquina (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bandeirinha de córner (n.f.); bandeirinha de canto (n.f.); bandeirinha de escanteio (n.f.) |
EN |
corner flag |
FR |
drapeau de coin (n.m.) |
ES |
banderín de esquina (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bandeirinha de escanteio (n.f.); bandeirinha de córner (n.f.); bandeirinha de canto (n.f.) |
EN |
corner flag |
FR |
drapeau de coin (n.m.) |
ES |
banderín de esquina (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bandeirinha de meio-campo (n.f.); bandeirola de meio-campo (n.f.); bandeirinha da linha do meio de campo (n.f.) |
EN |
centre flag; center flag; half-way line flag; halfway line flag |
FR |
drapeau de centre (n.m.); drapeau de la ligne médiane (n.m.) |
ES |
banderín central (n.m.); banderín de la línea central (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bandeirola de meio-campo (n.f.); bandeirinha da linha do meio de campo (n.f.); bandeirinha de meio-campo (n.f.) |
EN |
centre flag; center flag; half-way line flag; halfway line flag |
FR |
drapeau de centre (n.m.); drapeau de la ligne médiane (n.m.) |
ES |
banderín central (n.m.); banderín de la línea central (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
barra horizontal (n.f.); travessão horizontal (n.m.) |
EN |
crossbar |
FR |
barre transversale (n.f.) |
ES |
barra horizontal (n.f.); travesaño (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
barreira (n.f.) |
EN |
wall (n.) |
FR |
mur (n.m.) |
ES |
barrera (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
bater a bola no solo NOTA O goleiro. |
EN |
bounce the ball on the ground NOTE The goalkeeper. |
FR |
faire rebondir le ballon sur le sol NOTA Le gardien de but. |
ES |
botar el balón en el suelo NOTA El guardameta. |
terme suivant | |
PT |
beneficiar da vantagem NOTA Lei da vantagem. |
EN |
benefit from the advantage NOTE Advantage rule. |
FR |
bénéficier de l’avantage NOTA Règle de l’avantage. |
ES |
beneficiarse de la ventaja NOTA Regla de la ventaja. |
terme suivant | |
PT |
bicicleta (n.f.); chute de bicicleta (n.m.); pontapé de bicicleta (n.m.) |
EN |
bicycle kick*; overhead kick; somersault kick; bicycle |
FR |
coup de pied de bicyclette (n.m.); bicyclette (n.f.); coup de pied retourné* (n.m.); retourné (n.m.) |
ES |
tiro de bicicleta (n.m.); tiro de chalaca (n.m.); bicicleta* (n.f.); chalaca (n.f.) NOTA En algunos países latinoamericanos “ |
terme suivant | |
PT |
bloquear a bola |
EN |
block the ball |
FR |
bloquer le ballon |
ES |
bloquear el balón |
terme suivant | |
PT |
boca do gol (n.f.); frente da meta (n.f.); frente do gol (n.f.) |
EN |
goalmouth |
FR |
entrée de but (n.f.) |
ES |
entrada de la meta (n.f.); entrada de la portería (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
bola adicional (n.f.); bola de reserva (n.f.) |
EN |
replacement ball; extra ball; additional ball |
FR |
ballon supplémentaire (n.m.); ballon de remplacement (n.m.) |
ES |
balón adicional (n.m.); balón de reemplazo (n.m.); balón de reserva (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bola à distância do jogo (n.f.) |
EN |
ball within playing distance |
FR |
ballon à distance de jeu (n.m.) |
ES |
balón a distancia de juego (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bola ao chão (n.f.) |
EN |
dropped ball |
FR |
ballon à terre (n.m.); balle à terre (n.f.) |
ES |
balón a tierra (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bola com tecnologia integrada (n.f.) |
EN |
ball with integrated technology |
FR |
ballon avec technologie intégrée (n.m.) |
ES |
balón con dispositivo integrado (n.m.); pelota con dispositivo integrado (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
bola defeituosa (n.f.) |
EN |
defective ball |
FR |
ballon défectueux (n.m.) |
ES |
balón defectuoso (n.m.); pelota defectuosa (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
bola de futebol (n.f.) |
EN |
soccer ball |
FR |
ballon de soccer* (n.m.); balle de soccer* (n.f.); ballon de football (n.m.) |
ES |
balón de fútbol (n.m.); pelota de fútbol (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
bola de reserva (n.f.); bola adicional (n.f.) |
EN |
replacement ball; extra ball; additional ball |
FR |
ballon supplémentaire (n.m.); ballon de remplacement (n.m.) |
ES |
balón adicional (n.m.); balón de reemplazo (n.m.); balón de reserva (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bola desviada (n.f.) |
EN |
swerving ball |
FR |
balle brossée (n.f.) |
ES |
balón chanfleado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bola em jogo (n.f.) |
EN |
ball in play |
FR |
ballon en jeu (n.m.) |
ES |
balón en juego (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bola fora de jogo (n.f.) |
EN |
ball out of play |
FR |
ballon hors du jeu (n.m.) |
ES |
balón fuera de juego* (n.m.); pelota fuera de juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
bola inesperada (n.f.) |
EN |
unexpected ball |
FR |
ballon imprévu (n.m.); ballon inattendu (n.m.) |
ES |
balón inesperado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bola rasante (n.f.); bola rasteira (n.f.) |
EN |
ground ball |
FR |
balle rasante (n.f.) |
ES |
balón rasante (n.m.); balón a ras del suelo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bola rasteira (n.f.); bola rasante (n.f.) |
EN |
ground ball |
FR |
balle rasante (n.f.) |
ES |
balón rasante (n.m.); balón a ras del suelo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
bola tocada (n.f.) |
EN |
touched ball |
FR |
ballon touché (n.m.); balle touchée (n.f.) |
ES |
balón jugado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
burlar a regra |
EN |
circumvent the law |
FR |
contourner la loi |
ES |
evadir la regla |
- glossary – letter C
Língua | Termo |
---|---|
PT |
cabeceada para trás (n.f.); cabeceio para trás (n.m.) |
EN |
back header; backheader NOTE A player’s use of his head to direct the ball backwards. |
FR |
coup de tête renversé (n.m.) |
ES |
cabeceo hacia atrás (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
cabeceamento defensivo (n.m.); cabeceio defensivo (n.m.) |
EN |
defensive header |
FR |
jeu de tête en défense (n.m.) |
ES |
cabeceo defensivo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
cabecear; rematar de cabeça |
EN |
head the ball |
FR |
frapper de la tête; tirer de la tête; faire une tête; lancer de la tête |
ES |
cabecear |
terme suivant | |
PT |
cabeceio1 (n.m.); tiro de cabeça (n.m.) |
EN |
header |
FR |
coup de tête (n.m.); frappe de la tête (n.f.) |
ES |
tiro de cabeza (n.m.); cabezazo (n.m.); cabezada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
cabeceio2 (n.m.); golpe de cabeça (n.m.) |
EN |
heading |
FR |
jeu de tête (n.m.); tête (n.f.) |
ES |
cabeceo (n.m.); golpe de cabeza (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
cabeceio com salto (n.m.) |
EN |
jumping header |
FR |
tête avec saut (n.f.) |
ES |
cabeceo con salto (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
cabeceio defensivo (n.m.); cabeceamento defensivo (n.m.) |
EN |
defensive header |
FR |
jeu de tête en défense (n.m.) |
ES |
cabeceo defensivo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
cabeceio em mergulho (n.m.) |
EN |
diving header |
FR |
tête plongeante (n.f.); coup de tête plongeant (n.m.) |
ES |
cabezazo en plancha (n.m.); cabezada en plancha (n.f.); remate de cabeza en plancha (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
cabeceio ofensivo (n.m.) |
EN |
attacking header |
FR |
jeu de tête en attaque (n.m.) |
ES |
cabeceo ofensivo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
cabeceio para trás (n.m.); cabeceada para trás (n.f.) |
EN |
back header; backheader NOTE A player’s use of his head to direct the ball backwards. |
FR |
coup de tête renversé (n.m.) |
ES |
cabeceo hacia atrás (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
calção (n.m.); short (n.m.) |
EN |
shorts (pl.) |
FR |
short (n.m.) |
ES |
pantalón corto (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
calças compridas desportivas (n.f.); calças compridas esportivas (n.f.) |
EN |
tracksuit bottoms |
FR |
pantalons de survêtements (n.m.) |
ES |
pantalones largos deportivos (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
calças compridas esportivas (n.f.); calças compridas desportivas (n.f.) |
EN |
tracksuit bottoms |
FR |
pantalons de survêtements (n.m.) |
ES |
pantalones largos deportivos (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
camiseta (n.f.) |
EN |
jersey; shirt |
FR |
maillot (n.m.) |
ES |
camiseta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.); campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.); campo de futebol (n.m.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
campo visual (n.m.) |
EN |
line of vision |
FR |
champ de vision (n.m.) |
ES |
campo visual (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
campo visual do árbitro (n.m.) |
EN |
referee’s field of vision |
FR |
champ de vision de l’arbitre (n.m.) |
ES |
campo visual del árbitro (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
caneleira (n.f.) |
EN |
shin guard |
FR |
protège-tibia (n.m.) |
ES |
canillera (n.f.); espinillera (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
caneta (n.f.); janelinha (n.f.) |
EN |
nutmeg; small bridge |
FR |
petit pont (n.m.) |
ES |
túnel (n.m.); caño (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
canhoto (n.m.), canhota (n.f.) |
EN |
left-footed |
FR |
gaucher (n.m.), gauchère (n.f.) |
ES |
zurdo (n.m.), zurda (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
capitão (n.m.), capitã (n.f.); capitão de equipe (n.m.), capitã de equipe (n.f.); capitão da equipa (n.m.), capitã da equipa (n.f.) |
EN |
captain (n.); team captain |
FR |
capitaine (n.é.); capitaine de l’équipe (n.é.) |
ES |
capitán (n.m.), capitana (n.f.); capitán de equipo (n.m.), capitana de equipo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
capitão da equipa (n.m.), capitã da equipa (n.f.); capitão (n.m.), capitã (n.f.); capitão de equipe (n.m.), capitã de equipe (n.f.) |
EN |
captain (n.); team captain |
FR |
capitaine (n.é.); capitaine de l’équipe (n.é.) |
ES |
capitán (n.m.), capitana (n.f.); capitán de equipo (n.m.), capitana de equipo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
capitão de equipe (n.m.), capitã de equipe (n.f.); capitão da equipa (n.m.), capitã da equipa (n.f.); capitão (n.m.), capitã (n.f.) |
EN |
captain (n.); team captain |
FR |
capitaine (n.é.); capitaine de l’équipe (n.é.) |
ES |
capitán (n.m.), capitana (n.f.); capitán de equipo (n.m.), capitana de equipo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
carregar a bola NOTA Com as mãos. Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reinício do jogo. |
EN |
carry the ball away NOTE With the hands. Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
FR |
emporter le ballon NOTA Avec les mains. Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
ES |
llevar el balón NOTA Con las manos. Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
terme suivant | |
PT |
carrinho (n.m.); desarme (n.m.) |
EN |
slide tackle; hook tackle; split tackle |
FR |
tacle glissé (n.m.) |
ES |
entrada en plancha (n.f.); entrada por el suelo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
carrinho frontal (n.m.); entrada de frente (n.f.); carrinho pela frente (n.m.) |
EN |
front tackle; front block tackle |
FR |
tacle de face (n.m.) |
ES |
entrada frontal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
carrinho lateral (n.m.); desarme de carrinho lateral (n.m.) |
EN |
side tackle |
FR |
tacle de côté (n.m.) |
ES |
entrada por banda (n.f.); entrada lateral (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
carrinho pela frente (n.m.); carrinho frontal (n.m.); entrada de frente (n.f.) |
EN |
front tackle; front block tackle |
FR |
tacle de face (n.m.) |
ES |
entrada frontal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
carrinho por trás (n.m.); entrada por trás (n.f.) |
EN |
back tackle; rear tackle |
FR |
tacle arrière (n.m.) |
ES |
entrada por detrás (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
cartão amarelo (n.m.) |
EN |
yellow card |
FR |
carton jaune (n.m.) |
ES |
tarjeta amarilla (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
cartão vermelho (n.m.) |
EN |
red card |
FR |
carton rouge (n.m.) |
ES |
tarjeta roja (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
cavar uma falta; simular uma falta NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
pretend to be fouled; fake a foul NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
feindre d’être victime d’une faute NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
fingir ser objeto de infracción NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
centroavante (g.c.); avançado-centro (g.c.) |
EN |
centre forward; centre-forward; center forward; center-forward; front striker |
FR |
avant-centre (n.é.); attaquant de pointe (n.m.), attaquante de pointe (n.f.); avant de pointe (n.é.); avant-centre de pointe (n.é.); avant centre (n.é.) |
ES |
delantero centro (g.c.); ariete (g.c.); centro delantero (g.c.); atacante central (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
centro-campista (g.c.); jogador de meio-campo (n.m.), jogadora de meio-campo (n.f.); meio-campo (g.c.); meio-campista (g.c.); médio (g.c.); meia (g.c.) |
EN |
midfielder; midfield player; halfback; half-back |
FR |
joueur du milieu (n.m.), joueuse du milieu (n.f.); demi (n.m.), demie (n.f.) |
ES |
medio (g.c.); centrocampista (g.c.); mediocampista (g.c.); jugador de medio campo (n.m.), jugadora de medio campo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
centro do campo (n.m.); ponto central (n.m.) |
EN |
centre mark; center mark |
FR |
point central (n.m.) |
ES |
centro del campo (n.m.); punto central (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chapéu (n.m.); lençol (n.m.) |
EN |
lob1 (n.) |
FR |
lob (n.m.) |
ES |
balón alto (n.m.); globo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chutar |
EN |
kick2 (v.) NOTE To strike with the foot. |
FR |
donner un coup de pied |
ES |
patear NOTA No confundir con “ |
terme suivant | |
PT |
chutar a bola |
EN |
kick the ball*; boot the ball |
FR |
botter le ballon; frapper le ballon |
ES |
patear el balón |
terme suivant | |
PT |
chutar a bola com efeito |
EN |
swerve the ball; bend the ball |
FR |
brosser une balle |
ES |
chanflear el balón |
terme suivant | |
PT |
desviar intencionalmente a bola; rebater deliberadamente a bola NOTA Infração cometida pelo goleiro. |
terme suivant | |
PT |
chutar a bola em direção ao gol adversário; chutar a bola para frente |
EN |
kick the ball forward |
FR |
botter le ballon en direction du but adverse |
ES |
patear el balón hacia delante |
terme suivant | |
PT |
chutar a bola para fora |
EN |
kick out the ball |
FR |
repousser la balle |
ES |
mandar el balón fuera; sacar el balón; patear el balón fuera NOTA De la cancha, de la meta. |
terme suivant | |
PT |
chutar a bola para frente; chutar a bola em direção ao gol adversário |
EN |
kick the ball forward |
FR |
botter le ballon en direction du but adverse |
ES |
patear el balón hacia delante |
terme suivant | |
PT |
chutar a bola para longe NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o renício do jogo. |
EN |
kick the ball away NOTE Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
FR |
botter le ballon au loin NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
ES |
patear el balón lejos NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
terme suivant | |
PT |
chutar a gol; atirar à baliza |
EN |
shoot at goal |
FR |
tirer au but; lancer au but |
ES |
chutar a portería; tirar a portería; tirar a puerta |
terme suivant | |
PT |
chutar diretamente à meta |
EN |
kick directly into the goal |
FR |
tirer directement vers le but |
ES |
rematar directamente a la meta |
terme suivant | |
PT |
chutar intencionalmente a bola contra um adversário NOTA Se é feito de maneira imprudente, temerária ou com uso de força excessiva se considera conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
kick the ball intentionally at an opponent NOTE If done in a careless, reckless manner or using excessive force, it is considered a cautionable unsporting behaviour. |
FR |
botter intentionnellement le ballon contre un adversaire; lancer intentionnellement le ballon contre un adversaire NOTA Si effectué avec une frappe irresponsable ou violente, cela est considéré comme un comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
patear intencionadamente el balón contra un adversario NOTA Si se hace de manera imprudente, temeraria, o con uso de fuerza excesiva, ese acto es considerado como conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
chutar para o lado |
EN |
kick out to the side |
FR |
faire un coup à côté |
ES |
patear hacia un lado |
terme suivant | |
PT |
chute (n.m.); tiro (n.m.) |
EN |
kick1 (n.); shot |
FR |
tir (n.m.); coup de pied (n.m.) |
ES |
tiro (n.m.); disparo (n.m.); chute (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute a gol (n.m.); tiro a gol (n.m.) NOTA Chute à bola diretamente para o gol. |
EN |
goal kick2*; kick at goal; shot at goal NOTE An attempt to kick a goal. |
FR |
tir au but (n.m.) NOTA Coup de pied expédiant le ballon vers le but. |
ES |
tiro a gol* (n.m.); chute a gol (n.m.) NOTA Patada a la pelota con dirección a la meta. |
terme suivant | |
PT |
chute bate pronto (n.m.); chute com quique (n.m.) |
EN |
drop kick; drop shot |
FR |
coup de pied tombé (n.m.) |
ES |
patada de bote pronto (n.f.); patada de botepronto (n.f.); tiro a bote pronto (n.m.); puntapié de botepronto (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute com a ponta do pé (n.m.); chute de bico (n.m.); chute de ponta (n.m.) |
EN |
kicking with the toe |
FR |
coup de pointe (n.m.) |
ES |
punterazo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute com quique (n.m.); chute bate pronto (n.m.) |
EN |
drop kick; drop shot |
FR |
coup de pied tombé (n.m.) |
ES |
patada de bote pronto (n.f.); patada de botepronto (n.f.); tiro a bote pronto (n.m.); puntapié de botepronto (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute curto (n.m.) |
EN |
short kick |
FR |
coup de pied court (n.m.); court botté (n.m.); botté court (n.m.) |
ES |
lanzamiento corto (n.m.); chute corto (n.m.); tiro corto (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute de bicicleta (n.m.); pontapé de bicicleta (n.m.); bicicleta (n.f.) |
EN |
bicycle kick*; overhead kick; somersault kick; bicycle |
FR |
coup de pied de bicyclette (n.m.); bicyclette (n.f.); coup de pied retourné* (n.m.); retourné (n.m.) |
ES |
tiro de bicicleta (n.m.); tiro de chalaca (n.m.); bicicleta* (n.f.); chalaca (n.f.) NOTA En algunos países latinoamericanos “ |
terme suivant | |
PT |
chute de bico (n.m.); chute de ponta (n.m.); chute com a ponta do pé (n.m.) |
EN |
kicking with the toe |
FR |
coup de pointe (n.m.) |
ES |
punterazo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute de calcanhar (n.m.) |
EN |
backheel; back heel; kick with the heel (n.) NOTE Strike of the ball with the heel to kick it backward. |
FR |
talonnade (n.f.); talonnage (n.m.); passe en retrait (n.f.) NOTA Passe ou tir effectué avec le talon. |
ES |
taconazo (n.m.); talonaje (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute de meio voleio (n.m.); meio voleio (n.m.) |
EN |
half-volley kick; half-volley shot; half-volley |
FR |
tir en demi-volée (n.m.); tir de demi-volée (n.m.); frappe de demi-volée (n.f.); demi-volée (n.f.) |
ES |
tiro de media volea (n.m.); media volea (n.f.) NOTA Patada dada a la pelota justo cuando comienza a rebotar. |
terme suivant | |
PT |
chute de ponta (n.m.); chute com a ponta do pé (n.m.); chute de bico (n.m.) |
EN |
kicking with the toe |
FR |
coup de pointe (n.m.) |
ES |
punterazo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute de tesoura (n.m.); tesoura (n.f.) |
EN |
scissors kick |
FR |
coup de ciseaux (n.m.) |
ES |
jugada chilena (n.f.); tijeras (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
chute de trivela (n.m.); tiro com efeito (n.m.); chute enviesado (n.m.) |
EN |
swerving kick; swerve-ball kick; banana kick; banana shot |
FR |
frappe brossée (n.f.) |
ES |
tiro chanfleado (n.m.); tiro banana (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute de voleio (n.m.); tiro de voleio (n.m.) |
EN |
volley shot |
FR |
tir en volée (n.m.) |
ES |
tiro de volea (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute direto (n.m.); tiro direto (n.m.) |
EN |
time shot |
FR |
tir direct (n.m.) |
ES |
tiro preciso (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute direto a gol (n.m.) |
EN |
direct shot on goal |
FR |
frappe au but directe (n.f.); tir au but direct (n.m.) |
ES |
tiro directo a la meta (n.m.); tiro directo a la portería (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute enviesado (n.m.); chute de trivela (n.m.); tiro com efeito (n.m.) |
EN |
swerving kick; swerve-ball kick; banana kick; banana shot |
FR |
frappe brossée (n.f.) |
ES |
tiro chanfleado (n.m.); tiro banana (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute falso (n.m.); chute no vácuo (n.m.); chute no vazio (n.m.) |
EN |
feint shot; false kick |
FR |
tir feinté (n.m.) |
ES |
tiro falso (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute forte (n.m.) |
EN |
hard shot |
FR |
tir puissant (n.m.) |
ES |
tiro fuerte (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chuteira (n.f.); chuteira de campo (n.f.) |
EN |
soccer shoe |
FR |
chaussure de soccer (n.f.); chaussure de football (n.f.) |
ES |
bota de fútbol (n.f.); botín de fútbol (n.m.); zapato de fútbol (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chuteira de campo (n.f.); chuteira (n.f.) |
EN |
soccer shoe |
FR |
chaussure de soccer (n.f.); chaussure de football (n.f.) |
ES |
bota de fútbol (n.f.); botín de fútbol (n.m.); zapato de fútbol (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chuteira de trava (n.f.) |
EN |
cleated shoe |
FR |
chaussure à crampons (n.f.) |
ES |
zapato de taco (n.m.); zapato de clavo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute no vácuo (n.m.); chute no vazio (n.m.); chute falso (n.m.) |
EN |
feint shot; false kick |
FR |
tir feinté (n.m.) |
ES |
tiro falso (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute no vazio (n.m.); chute falso (n.m.); chute no vácuo (n.m.) |
EN |
feint shot; false kick |
FR |
tir feinté (n.m.) |
ES |
tiro falso (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute rasteiro (n.m.); tiro rasteiro (n.m.) |
EN |
ground kick |
FR |
tir au ras du sol (n.m.) |
ES |
tiro rasante (n.m.); tiro a ras del suelo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
chute sem efeito (n.m.) |
EN |
kick without ball spin |
FR |
coup sans effet (n.m.) |
ES |
tiro sin efecto (n.m.); tiro sin chanfle (n.m.); tiro sin rosca (n.m.) NOTA Chanfle es el efecto de rotación que se da a la pelota. |
terme suivant | |
PT |
círculo central (n.m.) |
EN |
centre circle; center circle |
FR |
rond central (n.m.) |
ES |
círculo central (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
classificação (n.f.) |
EN |
ranking; rank (n.) |
FR |
classement (n.m.) |
ES |
clasificación (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
classificação mundial (n.f.) |
EN |
world ranking |
FR |
classement mondial (n.m.) |
ES |
clasificación mundial (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
EN |
penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout; shootout; shoot-out |
FR |
épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.) |
ES |
serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
colidir com um jogador |
EN |
collide with a player |
FR |
entrer en collision avec un joueur |
ES |
chocar con un jugador |
terme suivant | |
PT |
colocar em impedimento; colocar fora de posição NOTA Um jogador. |
EN |
take player out of position |
FR |
mettre un joueur hors de position |
ES |
descolocar a un jugador; colocar fuera de posición a un jugador |
terme suivant | |
PT |
colocar fora de posição; colocar em impedimento NOTA Um jogador. |
EN |
take player out of position |
FR |
mettre un joueur hors de position |
ES |
descolocar a un jugador; colocar fuera de posición a un jugador |
terme suivant | |
PT |
colocar-se no caminho de um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. Não confundir com “ |
EN |
move into the way of an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. Not to be confused with “ |
FR |
entraver la progression d’un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. Ne pas confondre avec « se trouver sur le chemin d’un adversaire ». |
ES |
colocarse en el camino de un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. No confundir con “ |
terme suivant | |
PT |
comemoração coreografada (n.f.) |
EN |
choreographed celebration |
FR |
célébration orchestrée (n.f.) |
ES |
celebración coreografiada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
comemoração de um gol (n.f.); comemoração de um golo (n.f.) |
EN |
celebration of a goal |
FR |
célébration d’un but (n.f.) |
ES |
celebración de un gol (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
comemoração de um golo (n.f.); comemoração de um gol (n.f.) |
EN |
celebration of a goal |
FR |
célébration d’un but (n.f.) |
ES |
celebración de un gol (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
comemorar um gol; comemorar um golo |
EN |
celebrate a goal |
FR |
célébrer un but |
ES |
celebrar un gol |
terme suivant | |
PT |
comemorar um golo; comemorar um gol |
EN |
celebrate a goal |
FR |
célébrer un but |
ES |
celebrar un gol |
terme suivant | |
PT |
cometer uma falta |
EN |
commit an offence; commit an offense |
FR |
commettre une faute |
ES |
cometer una falta |
terme suivant | |
PT |
cometer uma falta tática |
EN |
commit a foul for tactical purposes |
FR |
commettre une faute à des fins tactiques |
ES |
cometer una falta táctica |
terme suivant | |
PT |
cometer uma infração |
EN |
commit an infringement |
FR |
commettre une infraction |
ES |
cometer una infracción |
terme suivant | |
PT |
comissão de arbitragem (n.f.); comissão de árbitros (n.f.) |
EN |
referees committee |
FR |
commission des arbitres (n.f.) |
ES |
comisión de árbitros (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
comissão de árbitros (n.f.); comissão de arbitragem (n.f.) |
EN |
referees committee |
FR |
commission des arbitres (n.f.) |
ES |
comisión de árbitros (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
comissão de disciplina (n.f.); comitê disciplinar (n.m.); comitê de disciplina (n.m.) |
EN |
disciplinary committee |
FR |
commission de discipline (n.f.) |
ES |
comité disciplinario (n.m.); comité de disciplina (n.m.); comisión de disciplina (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
comissário da partida (n.m.), comissária da partida (n.f.) |
EN |
match commissioner |
FR |
commissaire de match (n.é.) |
ES |
comisario de partido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
comitê de disciplina (n.m.); comissão de disciplina (n.f.); comitê disciplinar (n.m.) |
EN |
disciplinary committee |
FR |
commission de discipline (n.f.) |
ES |
comité disciplinario (n.m.); comité de disciplina (n.m.); comisión de disciplina (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
comitê disciplinar (n.m.); comitê de disciplina (n.m.); comissão de disciplina (n.f.) |
EN |
disciplinary committee |
FR |
commission de discipline (n.f.) |
ES |
comité disciplinario (n.m.); comité de disciplina (n.m.); comisión de disciplina (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
companheiro de equipa (n.m.), companheira de equipa (n.f.); companheiro de equipe (n.m.), companheira de equipe (n.f.) |
EN |
teammate |
FR |
coéquipier (n.m.), coéquipière (n.f.) |
ES |
compañero de equipo (n.m.), compañera de equipo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
companheiro de equipe (n.m.), companheira de equipe (n.f.); companheiro de equipa (n.m.), companheira de equipa (n.f.) |
EN |
teammate |
FR |
coéquipier (n.m.), coéquipière (n.f.) |
ES |
compañero de equipo (n.m.), compañera de equipo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
competição de jogo limpo (n.f.); competição fair play (n.f.) |
EN |
fair-play contest |
FR |
compétition de fair-play* (n.f.); compétition loyale (n.f.) |
ES |
competición de juego limpio (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
competição fair play (n.f.); competição de jogo limpo (n.f.) |
EN |
fair-play contest |
FR |
compétition de fair-play* (n.f.); compétition loyale (n.f.) |
ES |
competición de juego limpio (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
competição oficial (n.f.) |
EN |
official competition |
FR |
compétition officielle (n.f.) |
ES |
competición oficial (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
conceder um gol; validar um gol; conceder um golo; validar um golo |
EN |
award a goal; allow a goal |
FR |
accorder un but; valider un but |
ES |
conceder un gol; validar un gol |
terme suivant | |
PT |
conceder um golo; validar um golo; conceder um gol; validar um gol |
EN |
award a goal; allow a goal |
FR |
accorder un but; valider un but |
ES |
conceder un gol; validar un gol |
terme suivant | |
PT |
conceder um tiro de canto |
EN |
award a corner kick |
FR |
accorder un coup de pied de coin |
ES |
conceder un saque de esquina |
terme suivant | |
PT |
conceder um tiro livre direto |
EN |
award a direct free kick |
FR |
accorder un coup franc direct |
ES |
conceder un tiro libre directo |
terme suivant | |
PT |
conceder um tiro penal |
EN |
award a penalty kick |
FR |
accorder un coup de pied de réparation |
ES |
conceder un tiro penal |
terme suivant | |
PT |
condição do gramado (n.f.) |
EN |
condition of the pitch |
FR |
état du terrain (n.m.) |
ES |
condición del terreno (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
condução da partida (n.f.); gestão da partida (n.f.) |
EN |
game management |
FR |
gestion du match (n.f.) |
ES |
gestión del partido (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
conduta antidesportiva (n.f.); conduta antiesportiva (n.f.) |
EN |
unsporting behaviour |
FR |
comportement antisportif (n.m.) |
ES |
conducta antideportiva (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
conduta antiesportiva (n.f.); conduta antidesportiva (n.f.) |
EN |
unsporting behaviour |
FR |
comportement antisportif (n.m.) |
ES |
conducta antideportiva (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
conduta inapropriada (n.f.); conduta incorreta (n.f.); incorreções (n.f.plur.) NOTA O termo “ |
EN |
misconduct; improper conduct NOTE The term “ |
FR |
comportement répréhensible (n.m.); comportement incorrect (n.m.); incorrections (n.f.plur.) NOTA Le terme « incorrections » est employé dans la Loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
ES |
conducta incorrecta (n.f.); incorrecciones (n.f.plur.) NOTA El término “ |
terme suivant | |
PT |
conduta incorreta (n.f.); incorreções (n.f.plur.); conduta inapropriada (n.f.) NOTA O termo “ |
EN |
misconduct; improper conduct NOTE The term “ |
FR |
comportement répréhensible (n.m.); comportement incorrect (n.m.); incorrections (n.f.plur.) NOTA Le terme « incorrections » est employé dans la Loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
ES |
conducta incorrecta (n.f.); incorrecciones (n.f.plur.) NOTA El término “ |
terme suivant | |
PT |
conduta irresponsável (n.f.) |
EN |
irresponsible behaviour |
FR |
comportement irresponsable (n.m.); comportement déplacé (n.m.) |
ES |
conducta irresponsable (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
conduta temerária (n.f.); maneira temerária (n.f.) NOTA O jogador age sem levar em consideração o risco ou as conseqüências para seu adversário. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
recklessness NOTE The player has acted with complete disregard to danger or consequences for the opponent. Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
témérité (n.f.) NOTA Attitude d’un joueur qui agit en ne tenant aucunement compte du caractère dangereux ou des conséquences de son acte pour son adversaire. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
imprudencia temeraria (n.f.); conducta temeraria (n.f.) NOTA El jugador realiza la acción sin tener en cuenta el riesgo o las consecuencias para su adversario. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
conduta violenta (n.f.) NOTA Conduta antidesportiva punível com expulsão. |
EN |
violent conduct NOTE Sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
comportement violent (n.m.) NOTA Comportement antisportif passible d’exclusion. |
ES |
conducta violenta (n.f.) NOTA Conducta antideportiva merecedora de expulsión. |
terme suivant | |
PT |
confederações (n.f.) NOTA FIFA. |
EN |
confederations NOTE FIFA. |
FR |
confédérations (n.f.) NOTA FIFA. |
ES |
confederaciones (n.f.) NOTA FIFA. |
terme suivant | |
PT |
confirmar um gol |
EN |
confirm a goal |
FR |
confirmer un but |
ES |
confirmar un gol |
terme suivant | |
PT |
conforme as Regras do Jogo |
EN |
in accordance with the Laws of the Game |
FR |
conformément aux Lois du Jeu |
ES |
conforme a las Reglas de Juego |
terme suivant | |
PT |
confronto agressivo entre jogadores (n.m.) NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
aggressive individual players’ confrontation NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
confrontation agressive entre joueurs (n.f.) NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
enfrentamiento agresivo entre jugadores (n.m.) NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
confronto coletivo (n.m.) |
EN |
mass confrontation |
FR |
altercation générale (n.f.) |
ES |
enfrentamiento colectivo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
confundir a um adversário |
EN |
confuse an opponent |
FR |
tromper un adversaire |
ES |
confundir a un adversario |
terme suivant | |
PT |
contagem em dobro (n.f.) |
EN |
double counting |
FR |
double comptage (n.m.) |
ES |
doble conteo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
contato físico (n.m.) |
EN |
body contact |
FR |
engagement physique (n.m.) |
ES |
contacto físico (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
contra-ataque (n.m.) |
EN |
counter-attack (n.) |
FR |
contre-attaque (n.f.) |
ES |
contraataque (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
contra o tempo de jogo |
EN |
against the run of play |
FR |
contre le cours du jeu |
ES |
contra el tiempo de juego; contra el curso del juego |
terme suivant | |
PT |
controlar a bola; dominar a bola; ter a posse da bola |
EN |
be in control of the ball; be in possession of the ball |
FR |
contrôler le ballon; être en possession du ballon |
ES |
controlar el balón; dominar el balón; estar en posesión del balón |
terme suivant | |
PT |
controlar a linha de impedimento |
EN |
check the offside line |
FR |
surveiller la ligne de hors-jeu; contrôler la ligne de hors-jeu |
ES |
controlar la línea del fuera de juego |
terme suivant | |
PT |
controlar a partida NOTA Conforme as Regras do Jogo. |
EN |
control the match NOTE In accordance with the Laws of the Game. |
FR |
contrôler le match NOTA Conformément aux Lois du Jeu. |
ES |
controlar el partido; dirigir el juego; dirigir el partido NOTA Conforme a las Reglas de Juego. |
terme suivant | |
PT |
controle de bola (n.m.); domínio da bola (n.m.) |
EN |
ball control |
FR |
contrôle du ballon (n.m.) |
ES |
control del balón (n.m.); control de la pelota (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
correr em direção à bola |
EN |
run towards the ball |
FR |
courir en direction du ballon |
ES |
correr hacia el balón |
terme suivant | |
PT |
corrida (n.f.) |
EN |
run-up |
FR |
course (n.f.) |
ES |
carrera (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
cotoveleira (n.f.); protetor de braço (n.m.) |
EN |
arm protector |
FR |
coudière (n.f.) |
ES |
protector de brazo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
cravo (n.m.); trava (n.f.) |
EN |
cleat (n.) |
FR |
crampon (n.m.); pointe (n.f.) |
ES |
taco (n.m.); clavo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
criação de espaço (n.f.) |
EN |
creating space |
FR |
création d’espace (n.f.) |
ES |
creación de espacio (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
cronometrista (g.c.) |
EN |
timekeeper |
FR |
chronométreur (n.m.), chronométreuse (n.f.) |
ES |
cronometrador (n.m.), cronometradora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
cruzamento (n.m.) |
EN |
crossover |
FR |
croisement (n.m.) |
ES |
cruce (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
cruzar a linha de meta |
EN |
cross the goal line |
FR |
franchir la ligne de but |
ES |
cruzar la línea de meta; atravesar la línea de meta |
terme suivant | |
PT |
culpado de mão intencional; culpado por falta de mão intencional |
EN |
guilty of a handling offence; guilty of a handling offense |
FR |
coupable de faute de main |
ES |
culpable de infracción de mano; culpable de mano intencionada |
terme suivant | |
PT |
culpado por falta de mão intencional; culpado de mão intencional |
EN |
guilty of a handling offence; guilty of a handling offense |
FR |
coupable de faute de main |
ES |
culpable de infracción de mano; culpable de mano intencionada |
terme suivant | |
PT |
curso normal de uma partida (n.m.) |
EN |
normal course of play |
FR |
temps réglementaire d’un match (n.m.) |
ES |
curso normal de un partido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
cuspir em um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
spit at an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
cracher sur un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
escupir a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
- glossary – letter D
Língua | Termo |
---|---|
PT |
dar assistência ao árbitro; assistir ao árbitro |
EN |
assist the referee |
FR |
assister l’arbitre |
ES |
asistir al árbitro |
terme suivant | |
PT |
dar uma entrada |
EN |
tackle2 (v.) |
FR |
tacler |
ES |
realizar una entrada; hacer una entrada |
terme suivant | |
PT |
dar uma entrada em um adversário |
EN |
tackle an opponent |
FR |
tacler un adversaire |
ES |
realizar una entrada contra un adversario; hacer una entrada a un adversario |
terme suivant | |
PT |
dar uma rasteira em um adversário; dar um calço em um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
trip an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
faire un croche-pied à l’adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
poner una zancadilla a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
dar um calço em um adversário; dar uma rasteira em um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
trip an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
faire un croche-pied à l’adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
poner una zancadilla a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
dar um chapéu; dar um lençol; jogar por cobertura |
EN |
lob2 (v.) |
FR |
lober |
ES |
tirar un balón alto; tirar un globo |
terme suivant | |
PT |
dar um chute em um adversário; dar um pontapé em um adversário |
EN |
kick an opponent |
FR |
donner un coup de pied à l’adversaire |
ES |
dar una patada a un adversario |
terme suivant | |
PT |
dar um lençol; jogar por cobertura; dar um chapéu |
EN |
lob2 (v.) |
FR |
lober |
ES |
tirar un balón alto; tirar un globo |
terme suivant | |
PT |
dar um pontapé em um adversário; dar um chute em um adversário |
EN |
kick an opponent |
FR |
donner un coup de pied à l’adversaire |
ES |
dar una patada a un adversario |
terme suivant | |
PT |
decisão definitiva do árbitro (n.f.) |
EN |
referee’s final decision |
FR |
décision définitive de l’arbitre (n.f.) |
ES |
decisión definitiva del árbitro (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
decisão de impedimento (n.f.) |
EN |
offside decision |
FR |
décision de hors-jeu (n.f.) |
ES |
decisión de fuera de juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
decisão do árbitro (n.f.) |
EN |
referee’s decision; call by referee |
FR |
décision de l’arbitre (n.f.) |
ES |
decisión del árbitro (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
defensor (n.m.), defensora (n.f.); jogador defensor (n.m.), jogadora defensora (n.f.) |
EN |
defender |
FR |
défenseur (n.m.), défenseure (n.f.) |
ES |
defensor (n.m.), defensora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
defesa1 (n.f.) |
EN |
save (n.) |
FR |
arrêt (n.m.) |
ES |
parada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
defesa2 (n.f.) |
EN |
defence; defense |
FR |
défense (n.f.); défensive (n.f.) |
ES |
defensa (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
defesa central (g.c.); zagueiro central (n.m.), zagueira central (n.f.) |
EN |
centre fullback; center fullback |
FR |
arrière central (n.m.), arrière centrale (n.f.); défenseur central (n.m.), défenseure centrale (n.f.) |
ES |
defensa central (g.c.); zaguero central (n.m.), zaguera central (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
defesa de betão (n.f.); defesa fechada (n.f.); defesa de ferro (n.f.) |
EN |
rocklike defence; rocklike defense |
FR |
béton (n.m.) |
ES |
defensa catenaccio (n.f.); cerrojo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
defesa de ferro (n.f.); defesa de betão (n.f.); defesa fechada (n.f.) |
EN |
rocklike defence; rocklike defense |
FR |
béton (n.m.) |
ES |
defensa catenaccio (n.f.); cerrojo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
defesa deliberada (n.f.) NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulssão. Modificação à “ |
EN |
deliberate save NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. Amendment to “ |
FR |
ballon repoussé (n.m.) NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. Modification apportée à la « Loi 11 – Hors-jeu » des Lois du Jeu de la FIFA 2013-2014. Ce nouveau terme évitera une possible confusion entre « rebondir », « dévier » et « sauver délibérément ». |
ES |
parada deliberada (n.f.) NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. Enmienda a la “ |
terme suivant | |
PT |
defesa direito (g.c.); defesa lateral direito (g.c.) |
EN |
right fullback; right wing fullback; right outside defensive back |
FR |
défenseur droit (n.m.), défenseure droite (n.f.); arrière droit (n.m.), arrière droite (n.f.); défenseur latéral droit (n.m.), défenseure latérale droite (n.f.); arrière latéral droit (n.m.), arrière latérale droite (n.f.); arrière d’aile droite (n.é.) |
ES |
defensa lateral derecho (g.c.); defensa derecho (g.c.); lateral derecho (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
defesa esquerdo (g.c.); defesa lateral esquerdo (g.c.) |
EN |
left fullback; left wing fullback; left outside defensive back |
FR |
défenseur gauche (n.m.), défenseure gauche (n.f.); arrière gauche (n.é.); défenseur latéral gauche (n.m.), défenseure latérale gauche (n.f.); arrière latéral gauche (n.m.), arrière latérale gauche (n.f.); arrière d’aile gauche (n.é.) |
ES |
defensa lateral izquierdo (g.c.); defensa izquierdo (g.c.); lateral izquierdo (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
defesa fechada (n.f.); defesa de ferro (n.f.); defesa de betão (n.f.) |
EN |
rocklike defence; rocklike defense |
FR |
béton (n.m.) |
ES |
defensa catenaccio (n.f.); cerrojo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
defesa lateral direito (g.c.); defesa direito (g.c.) |
EN |
right fullback; right wing fullback; right outside defensive back |
FR |
défenseur droit (n.m.), défenseure droite (n.f.); arrière droit (n.m.), arrière droite (n.f.); défenseur latéral droit (n.m.), défenseure latérale droite (n.f.); arrière latéral droit (n.m.), arrière latérale droite (n.f.); arrière d’aile droite (n.é.) |
ES |
defensa lateral derecho (g.c.); defensa derecho (g.c.); lateral derecho (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
defesa lateral esquerdo (g.c.); defesa esquerdo (g.c.) |
EN |
left fullback; left wing fullback; left outside defensive back |
FR |
défenseur gauche (n.m.), défenseure gauche (n.f.); arrière gauche (n.é.); défenseur latéral gauche (n.m.), défenseure latérale gauche (n.f.); arrière latéral gauche (n.m.), arrière latérale gauche (n.f.); arrière d’aile gauche (n.é.) |
ES |
defensa lateral izquierdo (g.c.); defensa izquierdo (g.c.); lateral izquierdo (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
defesa por zona (n.f.); marcação por zona (n.f.) |
EN |
zone defence; zone defense |
FR |
défense de zone (n.f.); défensive de zone (n.f.); défense en zone (n.f.) |
ES |
defensa de zona (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
deixar cair a bola |
EN |
drop the ball |
FR |
faire tomber le ballon; faire tomber le ballon à terre |
ES |
dejar caer el balón |
terme suivant | |
PT |
derrota (n.f.) |
EN |
defeat (n.) |
FR |
défaite (n.f.) |
ES |
derrota (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
desacelerar; atrasar |
EN |
delay (v.) |
FR |
retarder |
ES |
retrasar |
terme suivant | |
PT |
desaprovar NOTA Com palavras ou ações. |
EN |
show dissent NOTE By word or action. |
FR |
manifester désapprobation NOTA En paroles ou en actes. |
ES |
desaprobar NOTA Con palabras o acciones. |
terme suivant | |
PT |
desaprovar com gestos NOTA A decisão do árbitro. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
non-verbally protest NOTE Against a referee’s decision. Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
désapprouver non verbalement NOTA La décision d’un arbitre. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
desaprobar con protestas no verbales NOTA La decisión de un árbitro. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
desarme (n.m.); carrinho (n.m.) |
EN |
slide tackle; hook tackle; split tackle |
FR |
tacle glissé (n.m.) |
ES |
entrada en plancha (n.f.); entrada por el suelo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
desarme aéreo (n.m.); jogo aéreo (n.m.) |
EN |
high tackle |
FR |
tacle sauté (n.m.); tacle aérien (n.m.) |
ES |
entrada aérea (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
desarme de carrinho lateral (n.m.); carrinho lateral (n.m.) |
EN |
side tackle |
FR |
tacle de côté (n.m.) |
ES |
entrada por banda (n.f.); entrada lateral (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
descanso (n.m.) |
EN |
interval |
FR |
pause (n.f.) |
ES |
descanso (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
desde um lugar errado NOTA Execução de um tiro livre. |
EN |
from the wrong position NOTE Taking a free kick. |
FR |
depuis un mauvais endroit NOTA Exécution d’un coup franc. |
ES |
desde un lugar erróneo NOTA Lanzar un tiro libre. |
terme suivant | |
PT |
desenvolver um ataque; armar um ataque |
EN |
develop an attack |
FR |
développer une attaque |
ES |
armar un ataque |
terme suivant | |
PT |
desequilibrar o adversário |
EN |
put player off balance |
FR |
déséquilibrer un adversaire |
ES |
desequilibrar al adversario |
terme suivant | |
PT |
desfile de bandeiras (n.m.) |
EN |
flag procession; parade of flags |
FR |
procession de drapeaux (n.f.); parade de drapeaux (n.f.) |
ES |
desfile de banderas (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
designação dos cabeças de chave (n.f.); designação dos cabeças de série (n.f.) |
EN |
seeding process |
FR |
désignation des têtes de série (n.f.) |
ES |
designación de cabezas de serie (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
designação dos cabeças de série (n.f.); designação dos cabeças de chave (n.f.) |
EN |
seeding process |
FR |
désignation des têtes de série (n.f.) |
ES |
designación de cabezas de serie (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
destro (n.m.), destra (n.f.); direito (n.m.), direita (n.f.) |
EN |
right-footed |
FR |
droitier (n.m.), droitière (n.f.) |
ES |
diestro (n.m.), diestra (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
desviar a bola |
EN |
deflect the ball |
FR |
dévier le ballon |
ES |
desviar el balón |
EN |
deliberately parrying the ball; intentionally parrying the ball NOTE Parry the ball intentionally means that a goalkeeper fists or palms away the ball instead of catching it, to block an attempt on goal. Offence committed by the goalkeeper. |
FR |
faire ricocher intentionnellement le ballon NOTA Infraction commise par le gardien de but. |
ES |
parar deliberadamente el balón; desviar intencionalmente el balón NOTA Desviar es el acto de modificar la trayectoria del balón intencionalmente hacia cualquier dirección, fuera de la portería. Infracción cometida por el guardameta. |
terme suivant | |
PT |
desvio de cabeça (n.m.) |
EN |
clearance header |
FR |
coup de tête de dégagement (n.m.); tête de dégagement (n.f.) |
ES |
despeje de cabeza (n.m.); desvío de cabeza (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
direção da jogada (n.f.) |
EN |
direction of the play |
FR |
sens du jeu (n.m.) |
ES |
dirección del juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
direito (n.m.), direita (n.f.); destro (n.m.), destra (n.f.) |
EN |
right-footed |
FR |
droitier (n.m.), droitière (n.f.) |
ES |
diestro (n.m.), diestra (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
dirigente da equipe (g.c.) |
EN |
head of team; team head |
FR |
dirigeant d’équipe (n.m.) |
ES |
dirigente de equipo (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
disputa normal (n.f.) |
EN |
normal challenge |
FR |
conquête normale (n.f.) |
ES |
duelo normal (n.m.); disputa normal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
disputar a bola |
EN |
challenge for the ball |
FR |
disputer le ballon |
ES |
disputar el balón |
terme suivant | |
PT |
disputar a bola com o adversário |
EN |
challenge an opponent for the ball |
FR |
disputer le ballon à un adversaire |
ES |
disputar el balón a un adversario |
terme suivant | |
PT |
disputar bola ao chão |
EN |
contest a dropped ball |
FR |
disputer une balle à terre |
ES |
disputar un balón a tierra |
terme suivant | |
PT |
distância apropriada (n.f.) |
EN |
appropriate distance; correct distance |
FR |
distance appropriée (n.f.) |
ES |
distancia apropiada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
distância a respeitar (n.f.); distância regulamentar (n.f.) |
EN |
required distance |
FR |
distance réglementaire (n.f.); distance à observer (n.f.); distance requise (n.f.) |
ES |
distancia reglamentaria (n.f.); distancia a respetar (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
distância regulamentar (n.f.); distância a respeitar (n.f.) |
EN |
required distance |
FR |
distance réglementaire (n.f.); distance à observer (n.f.); distance requise (n.f.) |
ES |
distancia reglamentaria (n.f.); distancia a respetar (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
distintivo (n.m.); insígnia (n.f.) |
EN |
sleeve badge; sleeve patch |
FR |
insigne (n.m.) |
ES |
insignia (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
distrair verbalmente um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
verbally distract an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
distraire verbalement un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
distraer de forma verbal a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
divertir-se com a bola |
EN |
kick the ball about |
FR |
s’amuser avec le ballon; s’amuser avec la balle |
ES |
divertirse con el balón |
terme suivant | |
PT |
dois tempos suplementares iguais (n.m.) |
EN |
two further equal periods |
FR |
deux périodes supplémentaires égales (n.f.) |
ES |
dos tiempos suplementarios iguales (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
dominar a bola; ter a posse da bola; controlar a bola |
EN |
be in control of the ball; be in possession of the ball |
FR |
contrôler le ballon; être en possession du ballon |
ES |
controlar el balón; dominar el balón; estar en posesión del balón |
terme suivant | |
PT |
domínio com o peito (n.m.) |
EN |
chest control |
FR |
contrôle de la poitrine (n.m.) |
ES |
control con el pecho (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
domínio da bola (n.m.); controle de bola (n.m.) |
EN |
ball control |
FR |
contrôle du ballon (n.m.) |
ES |
control del balón (n.m.); control de la pelota (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
domínio de coxa (n.m.); amortecimento com a coxa (n.m.) |
EN |
thigh trap |
FR |
amorti de la cuisse (n.m.) |
ES |
amortiguamiento con el muslo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
driblador (n.m.), dribladora (n.f.) |
EN |
dribbler |
FR |
dribleur (n.m.), dribleuse (n.f.); dribbleur (n.m.), dribbleuse (n.f.) |
ES |
regateador (n.m.), regateadora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
driblar a bola |
EN |
dribble the ball; dribble2 (v.) |
FR |
dribler le ballon; dribbler le ballon |
ES |
regatear el balón; regatear la pelota |
terme suivant | |
PT |
drible (n.m.) |
EN |
dribble1 (n.) |
FR |
drible (n.m.); dribble (n.m.) |
ES |
regate (n.m.) NOTA Finta que hace el jugador para no dejarse arrebatar el balón. |
terme suivant | |
PT |
drible de proteção (n.m.) |
EN |
shielding |
FR |
drible de protection (n.m.); dribble de protection (n.m.) |
ES |
regate de protección (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
duração da partida (n.f.) |
EN |
duration of the match |
FR |
durée du match (n.f.) |
ES |
duración del partido (n.f.) |
- glossary – letter E
Língua | Termo |
---|---|
PT |
eliminatória (n.f.); partida eliminatória2 (n.f.); partida de desempate (n.f.) |
EN |
play-off match |
FR |
match de barrage (n.m.); match de classement (n.m.); barrage (n.m.) |
ES |
partido eliminatorio (n.m.); partido de desempate (n.m.); eliminatoria2 (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
em distância de jogo da bola |
EN |
within playing distance of the ball |
FR |
à distance de jeu du ballon |
ES |
a distancia de juego del balón |
terme suivant | |
PT |
em linha com NOTA A linha de meta, a área penal, etc. |
EN |
in line with NOTE The goal line position, the penalty area, etc. |
FR |
dans l’axe de NOTA La ligne de but, la surface de réparation, etc. |
ES |
a la altura de NOTA La línea de meta, la línea frontal del área penal, etc. |
terme suivant | |
PT |
empatar |
EN |
tie2 (v.); draw3 (v.) |
FR |
égaliser |
ES |
empatar |
terme suivant | |
PT |
empate (n.m.) |
EN |
tie1 (n.); draw2 (n.); ex-aequo1 (n.) |
FR |
égalité (n.f.); ex æquo1 (n.inv.) |
ES |
empate (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
em pé de igualdade; ex aequo (adv.) NOTA Com a mesma pontuação em uma classificação. |
EN |
ex-aequo2 (adv.); in an equal state NOTE Sharing same rank. |
FR |
ex æquo2 (adv.); au même rang; à égalité NOTA Dans un classement. |
ES |
ex aequo (adv.); a la par; en pie de igualdad; en empate NOTA En una competición o en un concurso, en pie de igualdad para compartir un premio o una posición. |
terme suivant | |
PT |
empregar gestos ofensivos, grosseiros ou obscenos NOTA Contra um árbitro da partida, uma pessoa, um espectador, um companheiro de equipe, um adversário. Conduta antidesportiva punível com expulsão. |
EN |
use offensive, insulting, abusive gestures NOTE Against a match official, a person, a spectator, a teammate, an opponent. Sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
faire des gestes blessants, injurieux ou grossiers NOTA Envers un officiel de match, une personne, un spectateur, un coéquipier, un adversaire. Comportement antisportif passible d’exclusion. |
ES |
emplear gestos ofensivos, groseros u obscenos NOTA Contra un árbitro del partido, una persona, un espectador, un compañero de equipo, un rival. Conducta antideportiva merecedora de expulsión. |
terme suivant | |
PT |
empregar linguagem ofensiva, grosseira ou abusiva NOTA Contra um árbitro da partida, uma pessoa, um espectador, um companheiro de equipe, um adversário. Conduta antidesportiva punível com expulsão. |
EN |
use offensive, insulting, abusive language NOTE Against a match official, a person, a spectator, a teammate, an opponent. Sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
utiliser un langage blessant, injurieux ou grossier NOTA Envers un officiel de match, une personne, un spectateur, un coéquipier, un adversaire. Comportement antisportif passible d’exclusion. |
ES |
emplear lenguaje ofensivo, grosero u obsceno NOTA Contra un árbitro del partido, una persona, un espectador, un compañero de equipo, un rival. Conducta antideportiva merecedora de expulsión. |
terme suivant | |
PT |
empregar um truque deliberado NOTA Com a bola em jogo. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
use a deliberate trick NOTE While the ball is in play. Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
user d’un stratagème délibérément NOTA Alors que le ballon est en jeu. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
emplear un truco deliberado NOTA Mientras el balón está en juego. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
empurrar um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
push an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
bousculer un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
empujar a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
enganar o árbitro NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
deceive the referee NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tromper l’arbitre NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
engañar al árbitro NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
entrada (n.f.) NOTA Uma entrada que coloque em perigo a integridade física de um adversário deverá ser sancionada como jogo brusco grave. |
EN |
tackle1 (n.) NOTE A tackle that endangers the safety of an opponent must be sanctioned as serious foul play. |
FR |
tacle (n.m.) NOTA Un tacle qui met en danger l’intégrité physique d’un adversaire doit être sanctionné comme faute grossière. |
ES |
entrada (n.f.) NOTA Una entrada que ponga en peligro la integridad física de un adversario deberá ser sancionada como juego brusco grave. |
terme suivant | |
PT |
entrada de frente (n.f.); carrinho pela frente (n.m.); carrinho frontal (n.m.) |
EN |
front tackle; front block tackle |
FR |
tacle de face (n.m.) |
ES |
entrada frontal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
entrada por trás (n.f.); carrinho por trás (n.m.) |
EN |
back tackle; rear tackle |
FR |
tacle arrière (n.m.) |
ES |
entrada por detrás (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
entrar diretamente na meta adversária |
EN |
enter the opponents’ goal directly |
FR |
entrer directement dans le but adverse |
ES |
entrar directamente en la meta contraria |
terme suivant | |
PT |
entrar diretamente na própria meta do executor |
EN |
enter the thrower’s own goal directly |
FR |
entrer directement dans le but de l’exécutant |
ES |
entrar directamente en la meta del ejecutor |
terme suivant | |
PT |
entrar na meta |
EN |
enter the goal |
FR |
entrer dans le but; pénétrer dans le but |
ES |
entrar en la meta |
terme suivant | |
PT |
entrar no campo de jogo; penetrar no campo de jogo |
EN |
enter the field of play |
FR |
pénétrer sur le terrain de jeu; entrer sur le terrain de jeu |
ES |
ingresar en el terreno de juego; entrar en el terreno de juego |
terme suivant | |
PT |
equipa adversária (n.f.); time adversário (n.m.); equipe adversária (n.f.) |
EN |
opposing team |
FR |
équipe adverse (n.f.) |
ES |
equipo adversario (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipa alinhada (n.f.); equipe alinhada (n.f.) |
EN |
lined-up team |
FR |
équipe alignée (n.f.) |
ES |
equipo alineado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipa atacante (n.f.); equipe atacante (n.f.) |
EN |
attacking team |
FR |
équipe attaquante (n.f.) |
ES |
equipo atacante (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipa defensora (n.f.); time defensor (n.m.); equipe defensora (n.f.) |
EN |
defending team |
FR |
équipe défenseure (n.f.) |
ES |
equipo defensor (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipa de futebol (n.f.); time de futebol (n.m.); equipe de futebol (n.m.) |
EN |
soccer team |
FR |
équipe de soccer (n.f.); équipe de football (n.f.) |
ES |
equipo de fútbol (n.m.); once (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipamento básico (n.m.) |
EN |
basic equipment |
FR |
équipement de base (n.m.) |
ES |
equipamiento básico (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipamento básico obrigatório (n.m.) |
EN |
basic compulsory equipment |
FR |
équipement de base obligatoire (n.m.) |
ES |
equipamiento básico obligatorio (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipamento de proteção (n.m.) |
EN |
protective equipment |
FR |
tenue de protection (n.f.) |
ES |
equipamiento protector (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipamento dos jogadores (n.m.) |
EN |
players’ equipment |
FR |
équipement des joueurs (n.m.) |
ES |
equipamiento de los jugadores (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipamento não perigoso (n.m.) |
EN |
non-dangerous equipment |
FR |
équipement non dangereux (n.m.) |
ES |
equipamiento no peligroso (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipamento não permitido (n.m.) |
EN |
unauthorised equipment; unauthorized equipment |
FR |
équipement non réglementaire (n.m.) |
ES |
equipamiento no permitido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipamento permitido (n.m.); equipamento regulamentar (n.m.) |
EN |
authorised equipment; authorized equipment |
FR |
équipement réglementaire (n.m.) |
ES |
equipamiento permitido (n.m.); equipamiento reglamentario (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipamento regulamentar (n.m.); equipamento permitido (n.m.) |
EN |
authorised equipment; authorized equipment |
FR |
équipement réglementaire (n.m.) |
ES |
equipamiento permitido (n.m.); equipamiento reglamentario (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipe adversária (n.f.); equipa adversária (n.f.); time adversário (n.m.) |
EN |
opposing team |
FR |
équipe adverse (n.f.) |
ES |
equipo adversario (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipe alinhada (n.f.); equipa alinhada (n.f.) |
EN |
lined-up team |
FR |
équipe alignée (n.f.) |
ES |
equipo alineado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipe atacante (n.f.); equipa atacante (n.f.) |
EN |
attacking team |
FR |
équipe attaquante (n.f.) |
ES |
equipo atacante (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipe da casa (n.f.); time da casa (n.m.) |
EN |
receiving team |
FR |
équipe recevante (n.f.) |
ES |
equipo receptor (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipe defensora (n.f.); equipa defensora (n.f.); time defensor (n.m.) |
EN |
defending team |
FR |
équipe défenseure (n.f.) |
ES |
equipo defensor (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipe de futebol (n.m.); equipa de futebol (n.f.); time de futebol (n.m.) |
EN |
soccer team |
FR |
équipe de soccer (n.f.); équipe de football (n.f.) |
ES |
equipo de fútbol (n.m.); once (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipe ganhadora do Prêmio de Jogo Limpo (n.f.); equipe ganhadora do Prêmio Fair Play (n.f.) |
EN |
team finishing first in the fair-play contest |
FR |
équipe lauréate du prix du fair-play* (n.f.); équipe lauréate du prix meilleur esprit d’équipe (n.f.) |
ES |
equipo ganador del Premio al Juego Limpio (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipe ganhadora do Prêmio Fair Play (n.f.); equipe ganhadora do Prêmio de Jogo Limpo (n.f.) |
EN |
team finishing first in the fair-play contest |
FR |
équipe lauréate du prix du fair-play* (n.f.); équipe lauréate du prix meilleur esprit d’équipe (n.f.) |
ES |
equipo ganador del Premio al Juego Limpio (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipe infratora (n.f.); time infrator (n.m.) |
EN |
offending team |
FR |
équipe fautive (n.f.) |
ES |
equipo infractor (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipe vencedora (n.f.); time vitorioso (n.m.); equipe vitoriosa (n.f.) |
EN |
winning team |
FR |
équipe victorieuse (n.f.) |
ES |
equipo ganador (n.m.); equipo victorioso (n.m.); equipo anotador (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
equipe vitoriosa (n.f.); equipe vencedora (n.f.); time vitorioso (n.m.) |
EN |
winning team |
FR |
équipe victorieuse (n.f.) |
ES |
equipo ganador (n.m.); equipo victorioso (n.m.); equipo anotador (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
errar um gol; perder um golo; errar um golo; perder um gol |
EN |
miss a goal; fail to score |
FR |
manquer un but |
ES |
fallar un gol; errar un gol |
terme suivant | |
PT |
errar um golo; perder um gol; errar um gol; perder um golo |
EN |
miss a goal; fail to score |
FR |
manquer un but |
ES |
fallar un gol; errar un gol |
terme suivant | |
PT |
erro de cronometragem (n.m.) |
EN |
timekeeping error |
FR |
erreur de chronométrage (n.f.) |
ES |
error de cronometraje (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
espectador (n.m.) |
EN |
spectator |
FR |
spectateur (n.m.) |
ES |
espectador (n.m.), espectadora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
esquema tático (n.m.); sistema de jogo (n.m.) |
EN |
playing formation; playing system |
FR |
système de jeu (n.m.) |
ES |
sistema de juego (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
estabelecer contato visual NOTA Com o árbitro. |
EN |
make eye contact NOTE With the referee. |
FR |
échanger un regard; établir un contact visuel NOTA Avec l’arbitre. |
ES |
establecer contacto visual; hacer contacto visual NOTA Con el árbitro. |
terme suivant | |
PT |
estádio (n.m.) |
EN |
stadium |
FR |
stade (n.m.) |
ES |
estadio (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
estar no caminho de um adversário NOTA Falta punível com advertência por obstruir o avanço do adversário. O ato de “ |
EN |
be in the way of an opponent NOTE Cautionable foul for impeding the progress of an opponent. Not to be confused with “ |
FR |
se trouver sur le chemin d’un adversaire NOTA Faute passible d’avertissement pour avoir fait obstacle à l’évolution de l’adversaire. Ne pas confondre avec « entraver la progression d’un adversaire ». |
ES |
encontrarse en el camino de un adversario NOTA Falta merecedora de amonestación por obstaculizar el avance de un adversario. “ |
terme suivant | |
PT |
ex aequo (adv.); em pé de igualdade NOTA Com a mesma pontuação em uma classificação. |
EN |
ex-aequo2 (adv.); in an equal state NOTE Sharing same rank. |
FR |
ex æquo2 (adv.); au même rang; à égalité NOTA Dans un classement. |
ES |
ex aequo (adv.); a la par; en pie de igualdad; en empate NOTA En una competición o en un concurso, en pie de igualdad para compartir un premio o una posición. |
terme suivant | |
PT |
execução correta de um arremesso lateral (n.f.) |
EN |
correctly taking a throw-in |
FR |
exécution correcte d’une rentrée de touche (n.f.) |
ES |
ejecución correcta de un saque de banda (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
execução correta de um tiro de canto (n.f.) |
EN |
correctly taking a corner kick |
FR |
exécution correcte d’un coup de pied de coin (n.f.) |
ES |
ejecución correcta de un saque de esquina (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
executar um arremesso lateral |
EN |
take a throw-in |
FR |
effectuer une rentrée de touche; tirer une rentrée de touche; exécuter une rentrée de touche |
ES |
ejecutar un saque de banda |
terme suivant | |
PT |
executar um tiro |
EN |
take a kick |
FR |
tirer un coup; tirer |
ES |
ejecutar un tiro; tirar; patear |
terme suivant | |
PT |
executor (n.m.), executora (n.f.); executor do tiro (n.m.), executora do tiro (n.f.) |
EN |
kicker |
FR |
exécutant (n.m.), exécutante (n.f.); tireur (n.m.), tireuse (n.f.) |
ES |
ejecutor del saque (n.m.), ejecutora del saque (n.f.); ejecutor (n.m.), ejecutora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
executor do tiro (n.m.), executora do tiro (n.f.); executor (n.m.), executora (n.f.) |
EN |
kicker |
FR |
exécutant (n.m.), exécutante (n.f.); tireur (n.m.), tireuse (n.f.) |
ES |
ejecutor del saque (n.m.), ejecutora del saque (n.f.); ejecutor (n.m.), ejecutora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
executor do tiro penal (n.m.), executora do tiro penal (n.f.) |
EN |
player taking the penalty kick |
FR |
tireur du coup de pied de réparation (n.m.), tireuse du coup de pied de réparation (n.f.) |
ES |
ejecutor del tiro penal (n.m.), ejecutora del tiro penal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
expulsão (n.f.) NOTA Punição dada a um jogador, pelo ábitro, que tenha acabado de cometer uma falta grave ou quando recebe o segundo cartão amarelo na mesma partida. Sanção disciplinar. |
EN |
expulsion NOTE Order given by the referee to someone to leave the field of play and its surroundings, including the substitutes’ bench, during a match. Disciplinary sanction. |
FR |
expulsion (n.f.); exclusion (n.f.) NOTA Ordre donné par l’arbitre à une personne de quitter le terrain de jeu et ses abords immédiats, y compris les bancs de touche des remplaçants, au cours d’un match. Sanction disciplinaire. |
ES |
expulsión (n.f.) NOTA Decisión del árbitro, adoptada en el transcurso de un partido, que implica que la persona de la que se trate debe abandonar el terreno de juego y sus inmediaciones, incluido el banco de los sustitutos. Sanción disciplinaria. |
terme suivant | |
PT |
expulsar do campo de jogo |
EN |
expel from the field of play |
FR |
exclure du terrain de jeu |
ES |
expulsar del terreno de juego |
terme suivant | |
PT |
expulsar um jogador |
EN |
send off a player |
FR |
exclure un joueur; expulser un joueur |
ES |
expulsar a un jugador |
terme suivant | |
PT |
expulsar um substituto |
EN |
send off a substitute |
FR |
expulser un remplaçant |
ES |
expulsar a un sustituto |
terme suivant | |
PT |
extremo (g.c.); ponta (g.c.) |
EN |
wing player; winger; flank player |
FR |
ailier (n.m.), ailière (n.f.) |
ES |
extremo (g.c.); puntero (n.m.), puntera (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
extremo direito (g.c.); ponta direita (g.c.); avançado lateral direito (n.m.), avançada lateral direito (n.f.) |
EN |
right winger; right flank player |
FR |
ailier droit (n.m.), ailière droite (n.f.) |
ES |
extremo derecho (g.c.); puntero derecho (n.m.), puntera derecha (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
extremo esquerdo (g.c.); ponta esquerda (g.c.); avançado lateral esquerdo (n.m.), avançada lateral esquerdo (n.f.) |
EN |
left winger; left flank player |
FR |
ailier gauche (n.m.), ailière gauche (n.f.) |
ES |
extremo izquierdo (g.c.); puntero izquierdo (n.m.), puntera izquierda (n.f.) |
- glossary – letter F
Língua | Termo |
---|---|
PT |
facilitador (n.m.), facilitadora (n.f.); facilitador de jogada (n.m.), facilitadora de jogada (n.f.) |
EN |
support (n.); man to the ball |
FR |
appui (n.m.); soutien (n.m.) |
ES |
jugador de apoyo (n.m.), jugadora de apoyo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
facilitador de jogada (n.m.), facilitadora de jogada (n.f.); facilitador (n.m.), facilitadora (n.f.) |
EN |
support (n.); man to the ball |
FR |
appui (n.m.); soutien (n.m.) |
ES |
jugador de apoyo (n.m.), jugadora de apoyo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
fair play (n.m.); jogo justo (n.m.); jogo limpo (n.m.) NOTA Elemento essencial do futebol que representa os benefícios de cumprir as regras, ter bom senso e respeitar jogadores, árbitros, adversários e torcedores. |
EN |
fair play NOTE A fundamental part of the game of football that represents the positive benefits of playing by the rules, using common sense and respecting fellow players, referees, opponents and fans. |
FR |
fair-play* (n.m.); esprit sportif (n.m.) NOTA Élément fondamental du jeu qui représente les apports positifs du respect des règles et d’une attitude basée sur le sens commun et le respect des arbitres, des supporteurs et des joueurs, coéquipiers comme adversaires. |
ES |
deportividad (n.f.); juego limpio (n.m.) NOTA Parte fundamental del fútbol que representa las consecuencias positivas de jugar según las reglas, usar el sentido común y respetar a los compañeros, árbitros, rivales y aficionados. |
terme suivant | |
PT |
faixa de cabelo (n.f.) |
EN |
headband |
FR |
bandeau pour les cheveux (n.m.) |
ES |
banda para el cabello (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
falta1 (n.f.) NOTA Uma falta é uma infração cometida por um jogador no campo de jogo com a bola em jogo. |
EN |
foul (n.) NOTE A foul is an offence committed by a player in the field of play while the ball is in play. |
FR |
faute1 (n.f.) NOTA Une faute est une infraction commise par un joueur sur le terrain de jeu pendant que le ballon est en jeu. |
ES |
falta1 (n.f.) NOTA Una falta es una infracción cometida por un jugador en el terreno de juego mientras el balón está en juego. |
terme suivant | |
PT |
falta2 (n.f.); infração2 (n.f.) NOTA A lista de infrações aparece na regra 12 das Regras do Jogo da FIFA. |
EN |
offence; offense NOTE Offences are listed in law 12 of FIFA’s Laws of the Game. |
FR |
infraction2 (n.f.); faute2 (n.f.) NOTA La liste d’infractions apparaît dans la loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
ES |
infracción2 (n.f.); falta2 (n.f.) NOTA La lista de infracciones aparece en la regla 12 de las Reglas de Juego de la FIFA. |
terme suivant | |
PT |
falta cometida por um atacante (n.f.) |
EN |
foul by attacker |
FR |
faute de l’attaquant (n.f.) |
ES |
falta cometida por un atacante (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
falta cometida por um defensor (n.f.) |
EN |
foul by defender |
FR |
faute du défenseur (n.f.) |
ES |
falta cometida por un defensor (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
falta com fins táticos (n.f.); falta tática (n.f.) |
EN |
foul for tactical purposes |
FR |
faute à des fins tactiques (n.f.) |
ES |
falta táctica (n.f.); falta con fines tácticos (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
falta dentro da área penal (n.f.); infração dentro da área penal (n.f.) |
EN |
penalty-area offence; penalty-area offense |
FR |
faute dans la surface de réparation (n.f.) |
ES |
infracción dentro del área penal (n.f.); falta dentro del área penal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
falta imprudente (n.f.) |
EN |
careless foul |
FR |
faute imprudente (n.f.) |
ES |
falta imprudente (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
falta tática (n.f.); falta com fins táticos (n.f.) |
EN |
foul for tactical purposes |
FR |
faute à des fins tactiques (n.f.) |
ES |
falta táctica (n.f.); falta con fines tácticos (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
fazer carga em um adversário NOTA Disputa por espaço, usando o contato físico, mas sem usar braços ou cotovelos, e com a bola em distância de jogo. É uma infração fazer carga em um adversário de maneira imprudente, temerária ou com uso de força excessiva. |
EN |
charge an opponent NOTE Challenge for space using physical contact within playing distance of the ball without using arms or elbows. It is an offence to charge an opponent in a careless manner, in a reckless manner or using excessive force. |
FR |
charger l’adversaire NOTA Essayer de conquérir de l’espace par contact physique à distance de jeu du ballon, sans faire usage de ses bras ni de ses coudes. Charger l’adversaire est une faute si l’action s’accompagne d’imprudence, de témérité ou d’excès d’engagement. |
ES |
cargar contra un adversario; cargar sobre un adversario NOTA Pugna por un espacio utilizando el contacto físico, pero sin utilizar los brazos o los codos y mientras el balón se encuentra a distancia de juego. Constituye infracción el cargar sobre un adversario de manera imprudente, de manera temeraria o utilizando fuerza excesiva. |
terme suivant | |
PT |
fazer carga em um adversário por trás |
EN |
charge an opponent from behind |
FR |
charger un adversaire par derrière |
ES |
cargar a un adversario por detrás; cargar por detrás a un adversario |
terme suivant | |
PT |
fazer fintas ao chutar a bola NOTA Fazer fintas ao chutar a bola quando o jogador já completou a corrida de preparação, é infração e caracteriza conduta antidesportiva, pelo que o jogador deve ser advertido com cartão amarelo. |
EN |
feint to kick the ball NOTE Feinting to kick the ball once the player has completed his run-up is considered an infringement and an act of unsporting behaviour for which the player must be cautioned. |
FR |
faire feinte de frapper le ballon NOTA Le joueur doit être averti pour violation de la loi et comportement antisportif s’il fait semblant de frapper le ballon après avoir terminé sa course. |
ES |
utilizar fintas al patear el balón NOTA Utilizar fintas al patear el balón una vez que el jugador ha finalizado la carrera hacia el punto penal se considera una infracción y un acto de conducta antideportiva, por lo que debe amonestarse al jugador. |
terme suivant | |
PT |
fazer fintas ao executar um tiro livre NOTA O ato de fazer fintas ao executar um tiro livre para confundir os adversários faz parte do futebol e está permitido. Todavia, o árbitro deverá advertir com cartão amarelo o jogador se considerar que tal finta é um ato de uma conduta antidesportiva. |
EN |
feint to take a free kick NOTE Feinting to take a free kick to confuse opponents is permitted as part of the game. However, if in the opinion of the referee, the feinting is considered an act of unsporting behaviour, the player must be cautioned. |
FR |
faire semblant de tirer un coup franc NOTA Faire semblant de tirer un coup franc pour tromper l’adversaire est permis, cela fait partie du jeu. Toutefois, le joueur doit être averti si l’arbitre estime que la feinte constitue un acte antisportif. |
ES |
utilizar fintas durante la ejecución de un tiro libre NOTA Utilizar fintas durante la ejecución de un tiro libre para confundir a los adversarios es parte del fútbol y está permitido. Sin embargo, el árbitro deberá amonestar al jugador si considera que dicha finta representa un acto de conducta antideportiva. |
terme suivant | |
PT |
fazer fintas durante a corrida para executar um tiro penal NOTA Fazer fintas durante a corrida para executar um tiro penal, para confundir o adversário, é permitido e faz parte do futebol. Não confundir com “ |
EN |
feint in the run-up to take a penalty kick NOTE Feinting in the run-up to take a penalty kick to confuse opponents is permitted as part of the game. Not to be confused with “ |
FR |
marquer un temps d’arrêt dans sa course avant de tirer un coup de pied de réparation NOTA Marquer un temps d’arrêt dans sa course avant de tirer un coup de pied de réparation pour tromper l’adversaire est permis, cela fait partie du jeu. Ne pas confondre avec « faire feinte de frapper le ballon ». |
ES |
utilizar fintas durante la carrera hacia el punto penal NOTA Utilizar fintas durante la carrera hacia el punto penal para confundir a los adversarios es parte del fútbol y está permitido. No confundir con “ |
terme suivant | |
PT |
fazer gestos debochados NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
make derisory gestures NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
faire des gestes moqueurs NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
hacer gestos irrisorios NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
fazer gestos exaltados NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
make inflammatory gestures NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
faire des gestes incendiaires NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
hacer gestos exaltados NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
fazer gestos provocadores NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
make provocative gestures NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
faire des gestes provocateurs NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
hacer gestos provocadores NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
fazer marcas não autorizadas no campo de jogo; traçar marcações não autorizadas no terreno de jogo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
make unauthorised marks on the field of play; make unauthorized marks on the field of play NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tracer des marques non autorisées sur le terrain de jeu NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
efectuar marcas no autorizadas en el terreno de juego; hacer marcas no autorizadas en el terreno de juego NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
fazer uma defesa |
EN |
make a save NOTE A “ |
FR |
repousser une balle; repousser un ballon |
ES |
hacer una parada |
terme suivant | |
PT |
fazer um sinal NOTA O árbitro. |
EN |
make a signal NOTE The referee. |
FR |
faire un signal NOTA L’arbitre. |
ES |
efectuar una señal NOTA El árbitro. |
terme suivant | |
PT |
fechar o ângulo de tiro |
EN |
narrow the angle of the shot |
FR |
fermer l’angle de tir |
ES |
cerrar el ángulo de tiro |
terme suivant | |
PT |
Federação Internacional de Futebol Associado (n.f.); FIFA (n.f.) |
EN |
Fédération Internationale de Football Association; FIFA |
FR |
Fédération Internationale de Football Association (n.f.); FIFA (n.f.) |
ES |
Federación Internacional de Fútbol Asociación (n.f.); FIFA (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
FIFA (n.f.); Federação Internacional de Futebol Associado (n.f.) |
EN |
Fédération Internationale de Football Association; FIFA |
FR |
Fédération Internationale de Football Association (n.f.); FIFA (n.f.) |
ES |
Federación Internacional de Fútbol Asociación (n.f.); FIFA (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
final da partida (n.m.) |
EN |
end of the match |
FR |
fin de match (n.f.) |
ES |
final del partido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
final de cada tempo suplementar (n.m.) |
EN |
end of periods of extra time |
FR |
fin de chacune des périodes de prolongation (n.f.) |
ES |
final de cada tiempo suplementario (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
final de período (n.m.) NOTA Da partida. |
EN |
end of period NOTE Of match. |
FR |
fin de période (n.f.) NOTA Du jeu. |
ES |
final del periodo (n.m.) NOTA Del partido. |
terme suivant | |
PT |
final do tempo regulamentar (n.m.) |
EN |
completion of regular playing time; end of normal playing time |
FR |
fin du temps réglementaire (n.f.) |
ES |
final del tiempo reglamentario (n.m.); final del tiempo real de juego (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
finalizador (n.m.), finalizadora (n.f.) |
EN |
finisher |
FR |
finisseur (n.m.), finisseuse (n.f.) |
ES |
finalizador (n.m.), finalizadora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
fingir |
EN |
feint2 (v.) |
FR |
feinter; faire une feinte |
ES |
fintar |
terme suivant | |
PT |
finta (n.f.) |
EN |
feint1 (n.) |
FR |
feinte (n.f.) NOTA Coup simulé pour tromper l’adversaire. |
ES |
finta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
fisionomia da partida (n.f.); fisonomia do jogo (n.f.) |
EN |
atmosphere of the match |
FR |
physionomie du match (n.f.) |
ES |
ambiente del partido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
fisonomia do jogo (n.f.); fisionomia da partida (n.f.) |
EN |
atmosphere of the match |
FR |
physionomie du match (n.f.) |
ES |
ambiente del partido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
fora de jogo (n.m.) |
EN |
offside; out of play |
FR |
hors-jeu (n.m.) |
ES |
fuera de juego (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
fora do campo de jogo |
EN |
off the field of play; outside of the field of play |
FR |
en dehors du terrain de jeu; hors du terrain de jeu |
ES |
fuera del terreno de juego |
terme suivant | |
PT |
fora dos limites |
EN |
out of bounds |
FR |
hors limites |
ES |
fuera de límites |
terme suivant | |
PT |
força excessiva (n.f.) NOTA Atitude de um jogador que excedeu na força empregada e que corre o risco de lesionar seu adversário. Conduta antidesportiva punível com expulsão. |
EN |
excessive force NOTE Conduct of a player who has far exceeded the necessary use of force and is in danger of injuring an opponent. Sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
excès d’engagement (n.m.) NOTA Attitude d’un joueur qui fait un usage excessif de la force au risque de blesser son adversaire. Comportement antisportif passible d’exclusion. |
ES |
fuerza excesiva (n.f.) NOTA Actitud de un jugador que se excede en la fuerza empleada y que corre el riesgo de lesionar a su adversario. Conducta antideportiva merecedora de expulsión. |
terme suivant | |
PT |
forçar o árbitro a ordenar a repetição de um tiro livre NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
EN |
force the referee to order a retake of a free kick NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
forcer l’arbitre à ordonner de recommencer un coup franc NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
ES |
obligar al árbitro a ordenar la repetición de un tiro libre NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
terme suivant | |
PT |
formação (n.f.) NOTA Posição da equipe em campo. |
EN |
formation; line-up NOTE Position of players on the field. |
FR |
formation (n.f.) NOTA Position des joueurs sur le terrain. |
ES |
formación (n.f.) NOTA Posición de los jugadores en el campo del juego. |
terme suivant | |
PT |
formação de três zagueiros (n.f.); trio de zagueiros (n.m.) |
EN |
three-fullbacks formation |
FR |
formation de trois arrières (n.f.) |
ES |
formación de tres zagueros (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
escalação inicial (n.f.) |
EN |
starting line-up |
FR |
formation initiale (n.f.) |
ES |
alineación inicial (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
formato da Liga dos Campeões (n.m.) |
EN |
Champions League format |
FR |
format de la Ligue des champions (n.m.) |
ES |
formato de la Liga de Campeones (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
formato de eliminação direta (n.m.) |
EN |
knockout format |
FR |
format à élimination directe (n.m.) |
ES |
formato de eliminación directa (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
frente da meta (n.f.); frente do gol (n.f.); boca do gol (n.f.) |
EN |
goalmouth |
FR |
entrée de but (n.f.) |
ES |
entrada de la meta (n.f.); entrada de la portería (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
frente do gol (n.f.); boca do gol (n.f.); frente da meta (n.f.) |
EN |
goalmouth |
FR |
entrée de but (n.f.) |
ES |
entrada de la meta (n.f.); entrada de la portería (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
funcionário oficial da equipa (n.m.), funcionária oficial da equipa (n.f.); funcionário oficial da equipe (n.m.), funcionária oficial da equipe (n.f.) |
EN |
team official |
FR |
officiel de l’équipe (n.m.), officielle de l’équipe (n.f.) |
ES |
oficial del equipo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
funcionário oficial da equipe (n.m.), funcionária oficial da equipe (n.f.); funcionário oficial da equipa (n.m.), funcionária oficial da equipa (n.f.) |
EN |
team official |
FR |
officiel de l’équipe (n.m.), officielle de l’équipe (n.f.) |
ES |
oficial del equipo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
funcionário oficial (n.m.), funcionária oficial (n.f.) NOTA Toda pessoa, a exceção dos jogadores, que exerça uma atividade relacionada ao futebol, em uma associação ou club, independente de sua posição, ou atividade (administrativa, esportiva, etc.) e o tempo de trabalho. |
EN |
official (n.) NOTE Anyone, with the exception of players, performing an activity connected with football at an association or club, regardless of title, type of activity (administrative, sporting or any other) or duration of the activity. |
FR |
officiel (n.m.), officielle (n.f.) NOTA Toute personne (à l’exclusion des joueurs) exerçant une activité relative au football au sein d’une association ou d’un club, quels que soient son titre, la nature de son activité (administrative, sportive ou autre) et la durée de celle-ci. |
ES |
oficial (n.m.) NOTA Toda persona, a excepción de los jugadores, que ejerza una actividad futbolística en el seno de una asociación o de un club, sea cual fuere su título, la naturaleza de su función (administrativa, deportiva u otra) y el periodo de duración de ésta. |
terme suivant | |
PT |
funcionários do estádio (n.m.), funcionárias do estádio (n.f.) |
EN |
stadium officials |
FR |
officiels du stade (n.m.), officielles du stade (n.f.) |
ES |
funcionarios del estadio (n.m.), funcionarias del estadio (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
futebol (n.m.) |
EN |
football; soccer |
FR |
football (n.m.); soccer (n.m.) |
ES |
fútbol (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
futebol de muitos gols (n.m.) |
EN |
many-goal soccer |
FR |
soccer à plusieurs buts (n.m.) |
ES |
fútbol de muchos goles (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
futebolista (g.c.); jogador de futebol (n.m.), jogadora de futebol (n.f.) |
EN |
soccer player; footballer; football player |
FR |
joueur de soccer (n.m.), joueuse de soccer (n.f.); joueur de football (n.m.), joueuse de football (n.f.); footballeur (n.m.), footballeuse (n.f.) |
ES |
futbolista (g.c.); jugador de fútbol (n.m.), jugadora de fútbol (n.f.) |
- glossary – letter G
Língua | Termo |
---|---|
PT |
gândula (g.c.); apanha-bolas (g.c.) |
EN |
ballperson (gen.); ballboy (spec.), ballgirl (spec.); ball boy (spec.), ball girl (spec.) |
FR |
chasseur de balles (n.m.), chasseuse de balles (n.f.); ramasseur de balles (n.m.), ramasseuse de balles (n.f.) |
ES |
recogepelotas (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
ganhador da partida (n.m.); vencedor da partida (n.m.) |
EN |
winner of a match |
FR |
vainqueur d’un match (n.m.) |
ES |
ganador de un partido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
ganhar; vencer |
EN |
win2 (v.) |
FR |
remporter la victoire |
ES |
ganar |
terme suivant | |
PT |
ganhar a posse da bola; obter a posse da bola |
EN |
get the ball; gain possession of the ball |
FR |
prendre possession du ballon |
ES |
obtener el balón; apoderarse del balón |
terme suivant | |
PT |
ganhar o controle da bola |
EN |
gain control of the ball |
FR |
gagner le contrôle du ballon; prendre le contrôle du ballon |
ES |
ganar el control del balón |
terme suivant | |
PT |
ganhar uma vantagem ilícita; obter uma vantagem ilícita NOTA Ao retornar ao campo de jogo. Se refere a um jogador em posição de impedimento e que deixou o campo por razões táticas. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
gain unfair advantage NOTE By re-entering the field of play. It refers to a player who is in an offside position and who had left the field of play for tactical purposes. Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tirer un avantage indu NOTA En retournant ensuite sur le terrain de jeu. Il s’agit d’un joueur se trouvant en position hors-jeu et qui est sorti du terrain pour des raisons tactiques. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
obtener una ventaja ilícita NOTA Al reingresar al terreno de juego. Se refiere a un jugador en posición de fuera de juego que había salido del campo por razones tácticas. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
ganhar vantagem NOTA Ganhar vantagem em posição de impedimento, significa jogar uma bola que rebate ou é desviada na trave, travessão ou um adversário, depois de haver estado em posição de impedimento. |
EN |
gain an advantage NOTE Gain an advantage by being in an offside position means playing a ball that rebounds off a goalpost, a crossbar or an opponent from an offside position |
FR |
tirer avantage; tirer un avantage NOTA Tirer avantage d’une position de hors-jeu signifie jouer un ballon qui a rebondi sur un poteau ou la barre transversale ou sur un adversaire après avoir été en position de hors-jeu. |
ES |
ganar ventaja NOTA Ganar ventaja en posición fuera de juego significa jugar un balón que rebota en un poste, en el travesaño o en un adversario después de haber estado en posición de fuera de juego. |
terme suivant | |
PT |
gestão da partida (n.f.); condução da partida (n.f.) |
EN |
game management |
FR |
gestion du match (n.f.) |
ES |
gestión del partido (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
gestão eficaz da partida (n.f.) NOTA Arbitragem. |
EN |
effective game management NOTE Arbitration. |
FR |
gestion efficace du match (n.f.) NOTA Arbitrage. |
ES |
gestión eficaz del partido (n.f.) NOTA Arbitraje. |
terme suivant | |
PT |
GLT (n.f.); tecnologia da linha do gol (n.f.) NOTA Programa de qualidade da FIFA. |
EN |
goal-line technology; GLT NOTE FIFA Quality Program. |
FR |
technologie sur la ligne de but (n.f.); GLT (n.f.) NOTA Programme de qualité de la FIFA. |
ES |
tecnología para la detección automática de goles (n.f.); DAG (n.f.) NOTA Programa de calidad de la FIFA. |
terme suivant | |
PT |
gol1 (n.m.); golo (n.m.) |
EN |
goal1 NOTE A ball that crosses the goal line between the goalposts and below the crossbar for which a point is awarded. |
FR |
but1 (n.m.) NOTA Point marqué lorsque le ballon entre dans le but. |
ES |
gol (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
gol2 (n.m.); meta (n.f.); trave1 (n.f.); baliza (n.f.) |
EN |
goal2 NOTE A structure consisting of two posts, a crossbar and a net into which all goals are scored. |
FR |
but2 (n.m.) NOTA Endroit dans lequel un joueur doit envoyer ou placer le ballon pour marquer. |
ES |
meta* (n.f.); portería* (n.f.); arco (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
gol a favor (n.m.) |
EN |
goal for |
FR |
but en faveur de (n.m.) |
ES |
gol a favor (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
gol assinalado (n.m.); gol registrado (n.m.); gol marcado (n.m.) |
EN |
goal scored; scored goal |
FR |
but marqué (n.m.); but inscrit (n.m.) |
ES |
gol marcado (n.m.); gol anotado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
gol com os pés (n.m.) |
EN |
goal with feet |
FR |
but marqué avec le pied (n.m.) |
ES |
gol con el pie (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
gol concedido (n.m.); golo concedido (n.m.) |
EN |
goal awarded |
FR |
but accordé (n.m.) |
ES |
gol concedido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
gol contra (n.m.); autogolo (n.m.) |
EN |
goal against; own goal |
FR |
but contre son camp (n.m.); but marqué contre son camp (n.m.) |
ES |
autogol (n.m.); gol en propia meta (n.m.); gol en contra (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
gol de cabeça (n.m.) |
EN |
headed goal |
FR |
but de la tête (n.m.) |
ES |
gol de cabeza (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
gol de ouro (n.m.); morte súbita (n.f.) |
EN |
golden goal; golden point |
FR |
but en or (n.m.) |
ES |
gol decisivo (n.m.); gol de oro (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
goleador (n.m.), goleadora (n.f.) |
EN |
scorer |
FR |
buteur (n.m.), buteuse (n.f.); marqueur de buts (n.m.), marqueuse de buts (n.f.) |
ES |
goleador (n.m.), goleadora (n.f.); rematador (n.m.), rematadora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
goleiro (n.m.), goleira (n.f.); guarda-redes (g.c.) |
EN |
goalkeeper |
FR |
gardien de but (n.m.), gardienne de but (n.f.) |
ES |
guardameta (g.c.); portero (n.m.), portera (n.f.); arquero (n.m.), arquera (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
goleiro com melhor média (n.m.), goleira com melhor média (n.f.) |
EN |
best average goalkeeper |
FR |
gardien de but ayant la meilleure moyenne (n.m.), gardienne de but ayant la meilleure moyenne (n.f.) |
ES |
portero con mejor promedio (n.m.), portera con mejor promedio (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
goleiro defensor (n.m.), goleira defensora (n.f.); guarda-redes defensor (n.m.), guarda-redes defensora (n.f.) |
EN |
defending goalkeeper |
FR |
gardien de but de l’équipe défenseure (n.m.), gardienne de but de l’équipe défenseure (n.f.) |
ES |
guardameta defensor (n.m.), guardameta defensora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
gol marcado (n.m.); gol assinalado (n.m.); gol registrado (n.m.) |
EN |
goal scored; scored goal |
FR |
but marqué (n.m.); but inscrit (n.m.) |
ES |
gol marcado (n.m.); gol anotado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
gol marcado fora de casa (n.m.); golo marcado fora de casa (n.m.) |
EN |
away goal |
FR |
but inscrit à l’extérieur (n.m.) |
ES |
gol marcado fuera de casa (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
gol não gol (n.m.); situação de gol-não gol (n.f.) |
EN |
goal-no goal situation; goal no goal |
FR |
but marqué ou non marqué (n.m.) |
ES |
situación de gol dudoso (n.f.); situación de gol-no gol (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
gol não marcado (n.m.); não é gol (n.m.); não gol (n.m.) |
EN |
no goal |
FR |
but non marqué (n.m.) |
ES |
gol no marcado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
golo (n.m.); gol1 (n.m.) |
EN |
goal1 NOTE A ball that crosses the goal line between the goalposts and below the crossbar for which a point is awarded. |
FR |
but1 (n.m.) NOTA Point marqué lorsque le ballon entre dans le but. |
ES |
gol (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
golo concedido (n.m.); gol concedido (n.m.) |
EN |
goal awarded |
FR |
but accordé (n.m.) |
ES |
gol concedido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
golo marcado fora de casa (n.m.); gol marcado fora de casa (n.m.) |
EN |
away goal |
FR |
but inscrit à l’extérieur (n.m.) |
ES |
gol marcado fuera de casa (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
golpear um adversário; agredir um adversário |
EN |
strike an opponent |
FR |
frapper un adversaire |
ES |
golpear a un adversario |
terme suivant | |
PT |
golpe de cabeça (n.m.); cabeceio2 (n.m.) |
EN |
heading |
FR |
jeu de tête (n.m.); tête (n.f.) |
ES |
cabeceo (n.m.); golpe de cabeza (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
gol registrado (n.m.); gol marcado (n.m.); gol assinalado (n.m.) |
EN |
goal scored; scored goal |
FR |
but marqué (n.m.); but inscrit (n.m.) |
ES |
gol marcado (n.m.); gol anotado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
gol vazio (n.m.); meta vazia (n.f.) |
EN |
empty net; empty goal; open net |
FR |
but désert (n.m.); filet désert (n.m.) |
ES |
portería vacía (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
grama artificial (n.f.); gramado artificial (n.m.); superfície artificial (n.f.) |
EN |
artificial surface; artificial football turf; artificial turf |
FR |
surface artificielle (n.f.); terrain artificiel (n.m.) |
ES |
superficie artificial (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
grama de futebol (n.f.); gramado de futebol (n.m.) |
EN |
football turf |
FR |
surface « football turf » (n.f.); gazon de football (n.m.) |
ES |
césped de fútbol (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
gramado (n.m.); campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
gramado artificial (n.m.); superfície artificial (n.f.); grama artificial (n.f.) |
EN |
artificial surface; artificial football turf; artificial turf |
FR |
surface artificielle (n.f.); terrain artificiel (n.m.) |
ES |
superficie artificial (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
gramado de futebol (n.m.); grama de futebol (n.f.) |
EN |
football turf |
FR |
surface « football turf » (n.f.); gazon de football (n.m.) |
ES |
césped de fútbol (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
gramado em mau estado (n.m.); gramado impraticável (n.m.) |
EN |
unplayable pitch |
FR |
terrain de jeu impraticable (n.m.) |
ES |
terreno de juego impracticable (n.m.); campo de juego en mal estado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
gramado impraticável (n.m.); gramado em mau estado (n.m.) |
EN |
unplayable pitch |
FR |
terrain de jeu impraticable (n.m.) |
ES |
terreno de juego impracticable (n.m.); campo de juego en mal estado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
grande área (n.f.); área penal (n.f.) |
EN |
penalty area |
FR |
surface de réparation (n.f.) |
ES |
área penal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
guarda-redes (g.c.); goleiro (n.m.), goleira (n.f.) |
EN |
goalkeeper |
FR |
gardien de but (n.m.), gardienne de but (n.f.) |
ES |
guardameta (g.c.); portero (n.m.), portera (n.f.); arquero (n.m.), arquera (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
guarda-redes defensor (n.m.), guarda-redes defensora (n.f.); goleiro defensor (n.m.), goleira defensora (n.f.) |
EN |
defending goalkeeper |
FR |
gardien de but de l’équipe défenseure (n.m.), gardienne de but de l’équipe défenseure (n.f.) |
ES |
guardameta defensor (n.m.), guardameta defensora (n.f.) |
- glossary – letter H
Língua | Termo |
---|---|
PT |
hora do pontapé de saída (n.f.); hora do tiro de saída (n.f.); hora do pontapé inicial (n.f.) |
EN |
kick-off time |
FR |
heure du coup d’envoi (n.f.) |
ES |
hora del saque inicial (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
hora do pontapé inicial (n.f.); hora do pontapé de saída (n.f.); hora do tiro de saída (n.f.) |
EN |
kick-off time |
FR |
heure du coup d’envoi (n.f.) |
ES |
hora del saque inicial (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
hora do tiro de saída (n.f.); hora do pontapé inicial (n.f.); hora do pontapé de saída (n.f.) |
EN |
kick-off time |
FR |
heure du coup d’envoi (n.f.) |
ES |
hora del saque inicial (n.f.) |
- glossary – letter I
Língua | Termo |
---|---|
PT |
impedir a marcação de um gol; impedir um golo; impedir a marcação de um golo; impedir um gol NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
prevent a goal; prevent a goal being scored; deny a goal NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
empêcher de marquer un but NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
impedir un gol; impedir la anotación de un gol NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
impedir a marcação de um golo; impedir um gol; impedir a marcação de um gol; impedir um golo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
prevent a goal; prevent a goal being scored; deny a goal NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
empêcher de marquer un but NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
impedir un gol; impedir la anotación de un gol NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
impedir o avanço de um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
impede the progress of an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
faire obstacle à la progression d’un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
obstaculizar el avance de un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
impedir uma oportunidade de marcar um gol; acabar com uma oportunidade clara de gol NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
EN |
deny an obvious goal-scoring opportunity NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
annihiler une occasion de but manifeste NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
ES |
malograr una oportunidad manifiesta de gol; malograr una oportunidad clara de gol NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
terme suivant | |
PT |
impedir um ataque promissor NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
interfere with a promising attack; break up a promising attack NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
interférer avec une attaque prometteuse; faire échouer une attaque prometteuse NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
impedir un ataque prometedor NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
impedir um gol; impedir a marcação de um gol; impedir um golo; impedir a marcação de um golo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
prevent a goal; prevent a goal being scored; deny a goal NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
empêcher de marquer un but NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
impedir un gol; impedir la anotación de un gol NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
impedir um golo; impedir a marcação de um golo; impedir um gol; impedir a marcação de um gol NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
prevent a goal; prevent a goal being scored; deny a goal NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
empêcher de marquer un but NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
impedir un gol; impedir la anotación de un gol NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
imprudência (n.f.) NOTA O jogador mostra desatenção ou desconsideração na disputa da bola com um adversário, ou atua sem precaução. |
EN |
carelessness NOTE The player has shown a lack of attention or consideration when challenging another player or has acted without precaution. |
FR |
imprudence (n.f.) NOTA Attitude d’un joueur qui charge un adversaire sans attention ni égard, ou qui agit sans précaution. |
ES |
imprudencia (n.f.) NOTA El jugador muestra falta de atención o consideración al jugar contra un adversario, o actúa sin precaución. |
terme suivant | |
PT |
incorreções (n.f.plur.); conduta inapropriada (n.f.); conduta incorreta (n.f.) NOTA O termo “ |
EN |
misconduct; improper conduct NOTE The term “ |
FR |
comportement répréhensible (n.m.); comportement incorrect (n.m.); incorrections (n.f.plur.) NOTA Le terme « incorrections » est employé dans la Loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
ES |
conducta incorrecta (n.f.); incorrecciones (n.f.plur.) NOTA El término “ |
terme suivant | |
PT |
infração1 (n.f.) NOTA Das Regras do Jogo da FIFA. |
EN |
infringement NOTE Of FIFA’s Laws of the Game. |
FR |
infraction1 (n.f.) NOTA Des Lois du Jeu de la FIFA. |
ES |
infracción1 (n.f.) NOTA De las Reglas de Juego de la FIFA. |
terme suivant | |
PT |
infração2 (n.f.); falta2 (n.f.) NOTA A lista de infrações aparece na regra 12 das Regras do Jogo da FIFA. |
EN |
offence; offense NOTE Offences are listed in law 12 of FIFA’s Laws of the Game. |
FR |
infraction2 (n.f.); faute2 (n.f.) NOTA La liste d’infractions apparaît dans la loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
ES |
infracción2 (n.f.); falta2 (n.f.) NOTA La lista de infracciones aparece en la regla 12 de las Reglas de Juego de la FIFA. |
terme suivant | |
PT |
infração às Regras do Jogo (n.f.) |
EN |
breach of the Laws of the Game |
FR |
atteinte aux Lois du Jeu (n.f.) |
ES |
infracción de las Reglas de Juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
infração de fora de jogo (n.f.); infração de impedimento (n.f.) |
EN |
offside offence; offside offense |
FR |
infraction de hors-jeu (n.f.) |
ES |
infracción de fuera de juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
infração de impedimento (n.f.); infração de fora de jogo (n.f.) |
EN |
offside offence; offside offense |
FR |
infraction de hors-jeu (n.f.) |
ES |
infracción de fuera de juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
infração de mão na bola (n.f.) |
EN |
handling offence; handling offense |
FR |
faute de main (n.f.) |
ES |
infracción de mano (n.f.); falta de mano (n.f.); mano intencionada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
infração dentro da área penal (n.f.); falta dentro da área penal (n.f.) |
EN |
penalty-area offence; penalty-area offense |
FR |
faute dans la surface de réparation (n.f.) |
ES |
infracción dentro del área penal (n.f.); falta dentro del área penal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
infração grave (n.f.) |
EN |
serious offence; serious offense |
FR |
faute grave (n.f.) |
ES |
falta grave (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
infração persistente (n.f.) |
EN |
persistent infringement |
FR |
infraction persistante (n.f.) |
ES |
infracción persistente (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
infração por invasão (n.f.) NOTA Da área penal. |
EN |
infringement for encroachment NOTE Of the penalty area. |
FR |
infraction pour empiètement (n.f.) NOTA Sur la surface de réparation. |
ES |
infracción por invasión (n.f.); infracción por adelantamiento* (n.f.) NOTA Del área penal. |
terme suivant | |
PT |
infração por segurar um adversário (n.f.) |
EN |
hold-an-opponent offence; hold-an-opponent offense; hold-an-adversary offence; hold-an-adversary offense |
FR |
infraction pour tenir l’adversaire (n.f.); infraction pour retenir l’adversaire (n.f.) |
ES |
infracción por sujetar al adversario (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
infração punível com advertência (n.f.) |
EN |
cautionable offence; cautionable offense |
FR |
faute passible d’avertissement (n.f.) |
ES |
infracción merecedora de amonestación (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
infração punível com expulsão (n.f.); infração sancionável com expulsão (n.f.) |
EN |
sending-off offence; sending-off offense |
FR |
faute passible d’exclusion (n.f.) |
ES |
infracción sancionable con una expulsión (n.f.); infracción merecedora de expulsión (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
infração punível com tiro livre (n.f.) |
EN |
offence punishable by a free kick; offense punishable by a free kick |
FR |
faute passible d’un coup franc (n.f.) |
ES |
infracción sancionable con un tiro libre (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
infração punível com tiro penal (n.f.); infração sancionável com tiro penal (n.f.) |
EN |
offence punishable by a penalty kick; offense punishable by a penalty kick |
FR |
faute passible d’un coup de pied de réparation (n.f.) |
ES |
infracción sancionable con un tiro penal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
infração sancionável com expulsão (n.f.); infração punível com expulsão (n.f.) |
EN |
sending-off offence; sending-off offense |
FR |
faute passible d’exclusion (n.f.) |
ES |
infracción sancionable con una expulsión (n.f.); infracción merecedora de expulsión (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
infração sancionável com tiro penal (n.f.); infração punível com tiro penal (n.f.) |
EN |
offence punishable by a penalty kick; offense punishable by a penalty kick |
FR |
faute passible d’un coup de pied de réparation (n.f.) |
ES |
infracción sancionable con un tiro penal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
infringir persistentemente as Regras do Jogo |
EN |
infringe persistently the Laws of the Game |
FR |
enfreindre les Lois du Jeu de manière récurrente |
ES |
infringir persistentemente las Reglas de Juego |
terme suivant | |
PT |
iniciar o jogo |
EN |
start the play |
FR |
débuter la partie |
ES |
iniciar el juego |
terme suivant | |
PT |
iniciar o jogo após um gol |
EN |
start play after a goal |
FR |
reprendre le jeu après un but |
ES |
iniciar el juego después de un gol |
terme suivant | |
PT |
início da competição (n.m.) |
EN |
start of the competition |
FR |
début de la compétition (n.m.) |
ES |
comienzo de la competición (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
início da execução dos tiros do ponto penal (n.m.) |
EN |
start of kicks from the penalty mark |
FR |
début de l’épreuve des tirs au but (n.m.) |
ES |
comienzo de ejecución de tiros desde el punto penal (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
início da partida (n.m.) |
EN |
start of the match |
FR |
début du match (n.m.) |
ES |
inicio del partido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
insígnia (n.f.); distintivo (n.m.) |
EN |
sleeve badge; sleeve patch |
FR |
insigne (n.m.) |
ES |
insignia (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
inspetor de arbitragem (n.m.), inspetora de arbitragem (n.f.); inspetor de árbitros (n.m.), inspetora de árbitros (n.f.) |
EN |
referee inspector |
FR |
inspecteur d’arbitres (n.m.), inspectrice d’arbitres (n.f.) |
ES |
inspector de árbitros (n.m.), inspectora de árbitros (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
inspetor de árbitros (n.m.), inspetora de árbitros (n.f.); inspetor de arbitragem (n.m.), inspetora de arbitragem (n.f.) |
EN |
referee inspector |
FR |
inspecteur d’arbitres (n.m.), inspectrice d’arbitres (n.f.) |
ES |
inspector de árbitros (n.m.), inspectora de árbitros (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
instruções táticas (n.f.) |
EN |
tactical instructions |
FR |
instructions tactiques (n.f.) |
ES |
instrucciones técnicas (n.f.); instrucciones tácticas (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
instrutor de arbitragem (n.m.), instrutora de arbitragem (n.f.); instrutor de árbitros (n.m.), instrutora de árbitros (n.f.) |
EN |
referee instructor |
FR |
instructeur d’arbitres (n.m.) |
ES |
instructor de árbitros (n.m.), instructora de árbitros (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
instrutor de árbitros (n.m.), instrutora de árbitros (n.f.); instrutor de arbitragem (n.m.), instrutora de arbitragem (n.f.) |
EN |
referee instructor |
FR |
instructeur d’arbitres (n.m.) |
ES |
instructor de árbitros (n.m.), instructora de árbitros (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
intenção de enganar o árbitro (n.f.) NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
attempt to deceive the referee1 (n.) NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tentative de tromper l’arbitre (n.f.) NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
intento de engañar al árbitro (n.m.) NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
interceptação (n.f.) |
EN |
interception |
FR |
interception (n.f.) |
ES |
interceptación (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
interferência dos espectadores (n.f.) |
EN |
interference by spectators; spectator interference NOTE Spectator interference will occur when a spectator reaches out and touches or interferes with a live ball on the playing field. |
FR |
intervention des spectateurs (n.f.) |
ES |
interferencia de los espectadores (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
interferir em um adversário NOTA Impedir um adversário de jogar ou ser capaz de jogar a bola, obstruindo seu campo de visão ou disputando a bola. |
EN |
interfere with an opponent NOTE To prevent an opponent from playing or being able to play the ball by clearly obstructing the opponent’s line of vision by challenging the opponent for the ball. |
FR |
interférer avec un adversaire NOTA Empêcher un adversaire de jouer ou d’être en position de jouer le ballon en entravant clairement sa vision du jeu ou en lui disputant le ballon. |
ES |
interferir con un adversario; interferir a un adversario NOTA Impedir que un adversario juegue o pueda jugar el balón, obstruyendo claramente el campo visual del adversario o disputándole el balón. |
terme suivant | |
PT |
interferir no jogo NOTA Jogar ou tocar a bola que foi passada ou tocada por um companheiro. |
EN |
interfere with play NOTE Play or touch the ball passed or touched by a teammate. |
FR |
intervenir dans le jeu NOTA Jouer ou toucher le ballon passé ou touché par un coéquipier. |
ES |
interferir en el juego NOTA Jugar o tocar el balón que ha sido pasado o tocado por un compañero. |
terme suivant | |
PT |
interromper o jogo |
EN |
interrupt the play |
FR |
interrompre le jeu |
ES |
interrumpir el partido |
terme suivant | |
PT |
interseção da área penal (n.f.) |
EN |
intersection of the penalty area |
FR |
intersection de la surface de réparation (n.f.) |
ES |
intersección del área penal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
interseção da linha de meta (n.f.) |
EN |
intersection of the goal line |
FR |
intersection de la ligne de but (n.f.) |
ES |
intersección de la línea de meta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
intervalo do meio-tempo (n.m.) |
EN |
half-time interval |
FR |
pause de la mi-temps (n.f.) |
ES |
intervalo del medio tiempo (n.m.); descanso del medio tiempo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
intervenção do árbitro (n.f.) |
EN |
referee’s intervention |
FR |
intervention de l’arbitre (n.f.) |
ES |
intervención del árbitro (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
invalidar um gol |
EN |
disallow a goal |
FR |
refuser un but |
ES |
invalidar un gol |
terme suivant | |
PT |
isolamento (n.m.) |
EN |
clearance NOTE Usually a long, flighted ball sent by defenders upfield. |
FR |
dégagement (n.m.) |
ES |
despeje (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
isolar; afastar |
EN |
clear (v.) NOTE A term used by defenders to send the ball rapidly upfield. |
FR |
dégager |
ES |
despejar |
terme suivant | |
PT |
isolar a bola; afastar a bola |
EN |
clear the ball; smother a shot NOTE To kick the ball out of scoring range, out of bounds, in order to delay the attack. |
FR |
dégager le ballon; dégager la balle |
ES |
despejar el balón |
- glossary – letter J
Língua | Termo |
---|---|
PT |
janela de transferência (n.f.) |
EN |
transfer window |
FR |
fenêtre de transfert (n.f.) |
ES |
periodo de transferencia (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
janelinha (n.f.); caneta (n.f.) |
EN |
nutmeg; small bridge |
FR |
petit pont (n.m.) |
ES |
túnel (n.m.); caño (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
joelheira (n.f.) |
EN |
knee protector |
FR |
genouillère (n.f.) |
ES |
rodillera (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogada (n.f.) |
EN |
playing movement |
FR |
action de jeu (n.f.) |
ES |
jugada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogada criativa (n.f.); jogo criativo (n.m.) |
EN |
crafty play; creative play |
FR |
jeu creatif (n.m.); jeu de réalisation (n.m.) |
ES |
juego creativo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
jogada de apoio (n.f.) |
EN |
support play |
FR |
jeu d’appui (n.m.) |
ES |
jugada de apoyo (n.f.) NOTA Acción de un jugador para ayudar al compañero que está en posesión del balón. |
terme suivant | |
PT |
jogada de passes curtos (n.f.); tabelinha (n.f.) |
EN |
short pass break |
FR |
attaque de courtes passes (n.f.) |
ES |
ataque con pases cortos (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
jogada de prima (n.f.); toque de primeira (n.m.); jogada de primeira (n.f.) |
EN |
first-touch play |
FR |
jeu à une touche de balle (n.m.) |
ES |
jugada al primer toque (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogada de primeira (n.f.); jogada de prima (n.f.); toque de primeira (n.m.) |
EN |
first-touch play |
FR |
jeu à une touche de balle (n.m.) |
ES |
jugada al primer toque (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador (n.m.), jogadora (n.f.) |
EN |
player1 NOTE Any player, including the goalkeeper. |
FR |
joueur (n.m.), joueuse (n.f.) |
ES |
jugador (n.m.), jugadora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador advertido (n.m.), jogadora advertida (n.f.) |
EN |
cautioned player |
FR |
joueur averti (n.m.), joueuse avertie (n.f.) |
ES |
jugador amonestado (n.m.), jugadora amonestada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador autorizado (n.m.), jogadora autorizada (n.f.) |
EN |
eligible player |
FR |
joueur autorisé (n.m.), joueuse autorisée (n.f.) |
ES |
jugador elegible (n.m.), jugadora elegible (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador de campo (n.m.), jogadora de campo (n.f.) |
EN |
outfield player*; player2*; field player NOTE Any player other than the goalkeeper. |
FR |
joueur de champ (n.m.), joueuse de champ (n.f.) |
ES |
jugador de campo (n.m.), jugadora de campo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador defensor (n.m.), jogadora defensora (n.f.); defensor (n.m.), defensora (n.f.) |
EN |
defender |
FR |
défenseur (n.m.), défenseure (n.f.) |
ES |
defensor (n.m.), defensora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador de futebol (n.m.), jogadora de futebol (n.f.); futebolista (g.c.) |
EN |
soccer player; footballer; football player |
FR |
joueur de soccer (n.m.), joueuse de soccer (n.f.); joueur de football (n.m.), joueuse de football (n.f.); footballeur (n.m.), footballeuse (n.f.) |
ES |
futbolista (g.c.); jugador de fútbol (n.m.), jugadora de fútbol (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador de meio-campo (n.m.), jogadora de meio-campo (n.f.); meio-campo (g.c.); meio-campista (g.c.); médio (g.c.); meia (g.c.); centro-campista (g.c.) |
EN |
midfielder; midfield player; halfback; half-back |
FR |
joueur du milieu (n.m.), joueuse du milieu (n.f.); demi (n.m.), demie (n.f.) |
ES |
medio (g.c.); centrocampista (g.c.); mediocampista (g.c.); jugador de medio campo (n.m.), jugadora de medio campo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador designado (n.m.), jogadora designada (n.f.); jogador relacionado (n.m.), jogadora relacionada (n.f.) |
EN |
named player; designated player; appointed player |
FR |
joueur titulaire désigné (n.m.), joueuse titulaire désignée (n.f.) |
ES |
jugador designado (n.m.), jugadora designada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador excluido (n.m.), jogadora excluida (n.f.) |
EN |
excluded player |
FR |
joueur exclu (n.m.), joueuse exclue (n.f.) |
ES |
jugador excluido (n.m.), jugadora excluida (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador expulso (n.m.), jogadora expulsa (n.f.) |
EN |
sent-off player |
FR |
joueur expulsé (n.m.), joueuse expulsée (n.f.) |
ES |
jugador expulsado (n.m.), jugadora expulsada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador fora do campo de jogo (n.m.), jogadora fora do campo de jogo (n.f.) |
EN |
player outside the field of play |
FR |
joueur hors du terrain de jeu (n.m.), joueuse hors du terrain de jeu (n.f.) |
ES |
jugador fuera del terreno de juego (n.m.), jugadora fuera del terreno de juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador gravemente lesionado (n.m.), jogadora gravemente lesionada (n.f.) |
EN |
seriously injured player |
FR |
joueur sérieusement blessé (n.m.), joueuse sérieusement blessée (n.f.); joueur gravement blessé (n.m.), joueuse gravement blessée (n.f.) |
ES |
jugador gravemente lesionado (n.m.), jugadora gravemente lesionada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador infrator (n.m.), jogadora infratora (n.f.) |
EN |
offender; offending player |
FR |
joueur fautif (n.m.), joueuse fautive (n.f.) |
ES |
jugador infractor (n.m.), jugadora infractora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador lesionado (n.m.), jogadora lesionada (n.f.) |
EN |
injured player |
FR |
joueur blessé (n.m.), joueuse blessée (n.f.) |
ES |
jugador lesionado (n.m.), jugadora lesionada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador no campo de jogo (n.m.), jogadora no campo de jogo (n.f.) |
EN |
player on the field of play |
FR |
joueur sur le terrain de jeu (n.m.), joueuse sur le terrain de jeu (n.f.) |
ES |
jugador en el terreno de juego (n.m.), jugadora en el terreno de juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador relacionado (n.m.), jogadora relacionada (n.f.); jogador designado (n.m.), jogadora designada (n.f.) |
EN |
named player; designated player; appointed player |
FR |
joueur titulaire désigné (n.m.), joueuse titulaire désignée (n.f.) |
ES |
jugador designado (n.m.), jugadora designada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogador substituído (n.m.), jogadora substituída (n.f.) |
EN |
substituted player |
FR |
joueur remplacé (n.m.), joueuse remplacée (n.f.) |
ES |
jugador sustituido (n.m.), jugadora sustituida (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogar a bola |
EN |
play the ball |
FR |
jouer le ballon |
ES |
jugar el balón |
terme suivant | |
PT |
jogar de maneira perigosa |
EN |
play in a dangerous manner |
FR |
jouer de façon dangereuse; jouer d’une manière dangereuse |
ES |
jugar de forma peligrosa |
terme suivant | |
PT |
jogar novamente uma partida |
EN |
replay a match |
FR |
rejouer un match |
ES |
volver a jugar un partido |
terme suivant | |
PT |
jogar por cobertura; dar um chapéu; dar um lençol |
EN |
lob2 (v.) |
FR |
lober |
ES |
tirar un balón alto; tirar un globo |
terme suivant | |
PT |
jogar uma partida de ida-e-vinda; jogar uma partida de ida-e-volta |
EN |
play each other home and away |
FR |
s’affronter en match aller-retour |
ES |
jugar un partido de ida y vuelta |
terme suivant | |
PT |
jogar uma partida de ida-e-volta; jogar uma partida de ida-e-vinda |
EN |
play each other home and away |
FR |
s’affronter en match aller-retour |
ES |
jugar un partido de ida y vuelta |
terme suivant | |
PT |
jogo (n.m.); partida (n.f.) |
EN |
match (n.); encounter (n.) |
FR |
match (n.m.); rencontre (n.f.) |
ES |
partido (n.m.); encuentro (n.m.); juego (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
jogo aéreo (n.m.); desarme aéreo (n.m.) |
EN |
high tackle |
FR |
tacle sauté (n.m.); tacle aérien (n.m.) |
ES |
entrada aérea (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogo amistoso (n.m.); partida amistosa (n.f.) NOTA Partida esportiva realizada fora de competição por uma organização de futebol, clube ou outros, para fins de treinamento, comemoração etc., com equipes designadas que, possivelmente, pertencem a diferentes esferas de atuação. |
EN |
friendly match NOTE A match organized by a football organization, club or person between teams chosen for the occasion and possibly belonging to different spheres of operation. |
FR |
match amical (n.m.) NOTA Match organisé par une instance de football, par un club ou par une personne à l’intention d’équipes désignées pour l’occasion et pouvant appartenir à des juridictions différentes. |
ES |
partido amistoso (n.m.) NOTA Partido que organiza una instancia del fútbol, un club o una persona con equipos designados para la ocasión y que pueden estar adscritos a jurisdicciones distintas. |
terme suivant | |
PT |
jogo brusco grave (n.m.) NOTA Infração punível com expulsão. |
EN |
serious foul play NOTE Sending-off offence. |
FR |
faute grossière (n.f.) NOTA Faute passible d’une expulsion. |
ES |
juego brusco grave (n.m.) NOTA Infracción sancionable con una expulsión. |
terme suivant | |
PT |
jogo criativo (n.m.); jogada criativa (n.f.) |
EN |
crafty play; creative play |
FR |
jeu creatif (n.m.); jeu de réalisation (n.m.) |
ES |
juego creativo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
jogo de ida-e-vinda (n.m.); jogo de ida e volta (n.m.); partida eliminatória1 (n.f.); jogo eliminatório (n.m.); partida de ida-e-vinda (n.f.) |
EN |
home and away; home-and-away |
FR |
match aller-retour (n.m.); rencontre aller-retour (n.f.) |
ES |
partido de ida y vuelta (n.m.); eliminatoria1 (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogo de ida e volta (n.m.); partida eliminatória1 (n.f.); jogo eliminatório (n.m.); partida de ida-e-vinda (n.f.); jogo de ida-e-vinda (n.m.) |
EN |
home and away; home-and-away |
FR |
match aller-retour (n.m.); rencontre aller-retour (n.f.) |
ES |
partido de ida y vuelta (n.m.); eliminatoria1 (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogo de passes curtos (n.m.) |
EN |
short interpassing play |
FR |
jeu par courtes passes (n.m.) |
ES |
juego de pases cortos (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
jogo de pés (n.m.) |
EN |
footwork |
FR |
jeu de jambes (n.m.) |
ES |
juego de pies (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
jogo de profundidade (n.m.) |
EN |
penetrating play |
FR |
jeu en profondeur (n.m.) |
ES |
juego de profundidad (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
jogo eliminatório (n.m.); partida de ida-e-vinda (n.f.); jogo de ida-e-vinda (n.m.); jogo de ida e volta (n.m.); partida eliminatória1 (n.f.) |
EN |
home and away; home-and-away |
FR |
match aller-retour (n.m.); rencontre aller-retour (n.f.) |
ES |
partido de ida y vuelta (n.m.); eliminatoria1 (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
jogo justo (n.m.); jogo limpo (n.m.); fair play (n.m.) NOTA Elemento essencial do futebol que representa os benefícios de cumprir as regras, ter bom senso e respeitar jogadores, árbitros, adversários e torcedores. |
EN |
fair play NOTE A fundamental part of the game of football that represents the positive benefits of playing by the rules, using common sense and respecting fellow players, referees, opponents and fans. |
FR |
fair-play* (n.m.); esprit sportif (n.m.) NOTA Élément fondamental du jeu qui représente les apports positifs du respect des règles et d’une attitude basée sur le sens commun et le respect des arbitres, des supporteurs et des joueurs, coéquipiers comme adversaires. |
ES |
deportividad (n.f.); juego limpio (n.m.) NOTA Parte fundamental del fútbol que representa las consecuencias positivas de jugar según las reglas, usar el sentido común y respetar a los compañeros, árbitros, rivales y aficionados. |
terme suivant | |
PT |
jogo limpo (n.m.); fair play (n.m.); jogo justo (n.m.) NOTA Elemento essencial do futebol que representa os benefícios de cumprir as regras, ter bom senso e respeitar jogadores, árbitros, adversários e torcedores. |
EN |
fair play NOTE A fundamental part of the game of football that represents the positive benefits of playing by the rules, using common sense and respecting fellow players, referees, opponents and fans. |
FR |
fair-play* (n.m.); esprit sportif (n.m.) NOTA Élément fondamental du jeu qui représente les apports positifs du respect des règles et d’une attitude basée sur le sens commun et le respect des arbitres, des supporteurs et des joueurs, coéquipiers comme adversaires. |
ES |
deportividad (n.f.); juego limpio (n.m.) NOTA Parte fundamental del fútbol que representa las consecuencias positivas de jugar según las reglas, usar el sentido común y respetar a los compañeros, árbitros, rivales y aficionados. |
terme suivant | |
PT |
jogo manipulado (n.m.); partida manipulada (n.f.) |
EN |
fixed match |
FR |
match truqué (n.m.) |
ES |
partido arreglado (n.m.); partido amañado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
jogo perigoso (n.m.) |
EN |
dangerous play |
FR |
jeu dangereux (n.m.) |
ES |
juego peligroso (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
juiz (n.m.), juíza (n.f.); juiz de futebol (n.m.), juíza de futebol (n.f.); árbitro (n.m.), árbitra (n.f.) |
EN |
referee* (n.); soccer referee |
FR |
arbitre (n.é.) |
ES |
árbitro* (n.m.), árbitra (n.f.); referí (g.c.); réferi (g.c.); árbitro de fútbol (n.m.), árbitra de fútbol (n.f.); referí de fútbol (g.c.); réferi de fútbol (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
juiz de futebol (n.m.), juíza de futebol (n.f.); árbitro (n.m.), árbitra (n.f.); juiz (n.m.), juíza (n.f.) |
EN |
referee* (n.); soccer referee |
FR |
arbitre (n.é.) |
ES |
árbitro* (n.m.), árbitra (n.f.); referí (g.c.); réferi (g.c.); árbitro de fútbol (n.m.), árbitra de fútbol (n.f.); referí de fútbol (g.c.); réferi de fútbol (g.c.) |
- glossary – letter L
Língua | Termo |
---|---|
PT |
lado cego (n.m.); lado desprotegido (n.m.) |
EN |
blind side |
FR |
côté non protégé (n.m.) |
ES |
lado desprotegido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
lado desprotegido (n.m.); lado cego (n.m.) |
EN |
blind side |
FR |
côté non protégé (n.m.) |
ES |
lado desprotegido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
lançamento de bola (n.m.) |
EN |
throw of the ball |
FR |
jet du ballon (n.m.) |
ES |
lanzamiento del balón (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
lançar a bola ao ar |
EN |
toss the ball into the air |
FR |
lancer le ballon en l’air |
ES |
lanzar el balón al aire |
terme suivant | |
PT |
lançar a bola por detrás da nuca |
EN |
deliver the ball from behind |
FR |
lancer le ballon depuis la nuque |
ES |
lanzar el balón desde atrás |
terme suivant | |
PT |
lançar a bola por sobre a cabeça |
EN |
deliver the ball over one’s head |
FR |
lancer le ballon par-dessus la tête |
ES |
lanzar el balón por encima de la cabeza |
terme suivant | |
PT |
lançar uma moeda |
EN |
toss a coin |
FR |
jeter une pièce de monnaie |
ES |
lanzar una moneda |
terme suivant | |
PT |
lei da vantagem (n.f.) |
EN |
advantage rule |
FR |
règle de l’avantage (n.f.) |
ES |
regla de la ventaja (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
lema (n.m.) |
EN |
slogan |
FR |
slogan (n.m.) |
ES |
lema (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
lençol (n.m.); chapéu (n.m.) |
EN |
lob1 (n.) |
FR |
lob (n.m.) |
ES |
balón alto (n.m.); globo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
lesão (n.f.) |
EN |
injury |
FR |
blessure (n.f.) |
ES |
lesión (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
lesão grave (n.f.) |
EN |
serious injury |
FR |
blessure grave (n.f.); grave blessure (n.f.) |
ES |
lesión grave (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
levantar a bandeira |
EN |
raise the flag |
FR |
lever le drapeau |
ES |
levantar el banderín |
terme suivant | |
PT |
levemente lesionado |
EN |
slightly injured |
FR |
légèrement blessé |
ES |
levemente lesionado |
terme suivant | |
PT |
líbero (g.c.) |
EN |
sweeper; libero; freeback |
FR |
verrouilleur (n.m.), verrouilleuse (n.f.); bétonneur (n.m.), bétonneuse (n.f.); premier défenseur (n.m.), première défenseure (n.f.); libéro (n.é.) |
ES |
defensa libre (g.c.); líbero (g.c.); defensa cerrojo (g.c.); defensa escoba (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
linha da área de meta (n.f.) |
EN |
goal area line |
FR |
ligne de la surface de but (n.f.) |
ES |
línea del área de meta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
linha de ataque (n.f.); linha de frente (n.f.) |
EN |
forward line |
FR |
ligne d’attaque (n.f.) |
ES |
delantera (n.f.); línea delantera (n.f.); línea de ataque (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
linha de frente (n.f.); linha de ataque (n.f.) |
EN |
forward line |
FR |
ligne d’attaque (n.f.) |
ES |
delantera (n.f.); línea delantera (n.f.); línea de ataque (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
linha de fundo (n.f.); linha de meta (n.f.); linha de gol (n.f.) |
EN |
goal line |
FR |
ligne de but (n.f.) |
ES |
línea de meta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
linha de gol (n.f.); linha de fundo (n.f.); linha de meta (n.f.) |
EN |
goal line |
FR |
ligne de but (n.f.) |
ES |
línea de meta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
linha de impedimento (n.f.) |
EN |
offside trap |
FR |
défense en ligne (n.f.) |
ES |
táctica del fuera de juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
linha de marcação (n.f.) |
EN |
boundary line |
FR |
ligne de démarcation (n.f.) |
ES |
línea de marcación (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
linha de meio-campo (n.f.); linha média (n.f.) |
EN |
midfield line; halfway line* |
FR |
ligne médiane* (n.f.); ligne de centre (n.f.) |
ES |
línea media* (n.f.); línea central (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
linha de meta (n.f.); linha de gol (n.f.); linha de fundo (n.f.) |
EN |
goal line |
FR |
ligne de but (n.f.) |
ES |
línea de meta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
linha de meta adversária (n.f.) |
EN |
opponent’s goal line |
FR |
ligne de but adverse (n.f.) |
ES |
línea de meta contraria (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
linha lateral (n.f.) |
EN |
touchline; touch line*; touch-line; sideline; side line |
FR |
ligne de touche* (n.f.); ligne de côté (n.f.) |
ES |
línea de banda (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
linha média (n.f.); linha de meio-campo (n.f.) |
EN |
midfield line; halfway line* |
FR |
ligne médiane* (n.f.); ligne de centre (n.f.) |
ES |
línea media* (n.f.); línea central (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
lista de jogadores pré-selecionados (n.f.) |
EN |
release list NOTE A list of no more than 30 players sent to FIFA by each association that qualifies for the final competition. |
FR |
liste des joueurs à libérer (n.f.) |
ES |
lista de jugadores preseleccionados (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
lista de transferência (n.f.) |
EN |
transfer list |
FR |
liste des transferts (n.f.) |
ES |
lista de transferencia (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
lista dos jogadores (n.f.) |
EN |
team list; match sheet |
FR |
feuille de match (n.f.) |
ES |
lista de jugadores (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
local do campo de futebol (n.m.) |
EN |
area of pitch |
FR |
endroit du terrain (n.m.) |
ES |
área del terreno (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
lugar errado (n.m.); posição errada (n.f.) |
EN |
wrong position |
FR |
mauvais endroit (n.m.) |
ES |
lugar erróneo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
luva de goleiro (n.f.) |
EN |
goalkeeper’s glove |
FR |
gant du gardien de but (n.m.) |
ES |
guante del portero (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
Luva de Ouro (n.f.) |
EN |
Golden Glove |
FR |
Gant d’or (n.m.) |
ES |
Guante de Oro (n.m.) |
- glossary – letter M
Língua | Termo |
---|---|
PT |
maneira temerária (n.f.); conduta temerária (n.f.) NOTA O jogador age sem levar em consideração o risco ou as conseqüências para seu adversário. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
recklessness NOTE The player has acted with complete disregard to danger or consequences for the opponent. Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
témérité (n.f.) NOTA Attitude d’un joueur qui agit en ne tenant aucunement compte du caractère dangereux ou des conséquences de son acte pour son adversaire. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
imprudencia temeraria (n.f.); conducta temeraria (n.f.) NOTA El jugador realiza la acción sin tener en cuenta el riesgo o las consecuencias para su adversario. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
manter a bola; segurar a bola |
EN |
keep control of the ball |
FR |
conserver le ballon |
ES |
mantener el balón; retener el balón |
terme suivant | |
PT |
manter a dianteira; manter o avanço; manter a liderança |
EN |
maintain the lead; keep the lead |
FR |
conserver son avance; maintenir les devants |
ES |
conservar el liderazgo |
terme suivant | |
PT |
manter a liderança; manter a dianteira; manter o avanço |
EN |
maintain the lead; keep the lead |
FR |
conserver son avance; maintenir les devants |
ES |
conservar el liderazgo |
terme suivant | |
PT |
manter o avanço; manter a liderança; manter a dianteira |
EN |
maintain the lead; keep the lead |
FR |
conserver son avance; maintenir les devants |
ES |
conservar el liderazgo |
terme suivant | |
PT |
manuseio da bola (n.m.); técnica de manipulação da bola (n.f.) |
EN |
ball handling technique |
FR |
technique de maniement du ballon (n.f.) |
ES |
técnica de manejo del balón (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
marcação (n.f.) |
EN |
marking |
FR |
marquage (n.m.) |
ES |
marcaje (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
marcação do campo (n.f.) |
EN |
field marking |
FR |
marquage du terrain (n.m.) |
ES |
marcación del terreno (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
marcação homem a homem (n.f.); marcação individual (n.f.) |
EN |
man-for-man marking; individual man-to-man marking; man-to-man marking; man-to-man defence; man-to-man defense |
FR |
marquage individuel (n.m.); défense individuelle (n.f.); marquage homme à homme (n.m.) |
ES |
marcaje individual (n.m.); marcaje hombre a hombre (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
marcação individual (n.f.); marcação homem a homem (n.f.) |
EN |
man-for-man marking; individual man-to-man marking; man-to-man marking; man-to-man defence; man-to-man defense |
FR |
marquage individuel (n.m.); défense individuelle (n.f.); marquage homme à homme (n.m.) |
ES |
marcaje individual (n.m.); marcaje hombre a hombre (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
marcação por zona (n.f.); defesa por zona (n.f.) |
EN |
zone defence; zone defense |
FR |
défense de zone (n.f.); défensive de zone (n.f.); défense en zone (n.f.) |
ES |
defensa de zona (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
marca de escanteio (n.f.); quarto de círculo de canto (n.m.); arco de circunferência de canto (n.m.); arco de canto (n.m.) |
EN |
corner arc |
FR |
arc de cercle de coin (n.m.); quart de cercle de coin (n.m.) |
ES |
área de esquina (n.f.); cuadrante de esquina (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
marca não autorizada (n.f.) NOTA No campo de jogo. |
EN |
unauthorised mark; unauthorized mark NOTE On the field of play. |
FR |
marque non autorisée (n.f.) NOTA Sur le terrain de jeu. |
ES |
marca no autorizada (n.f.) NOTA En el terreno de juego. |
terme suivant | |
PT |
marca registrada autorizada do fabricante da bola (n.f.) |
EN |
authorised trademark of the ball manufacturer; authorized trademark of the ball manufacturer |
FR |
marque autorisée du fabricant du ballon (n.f.) |
ES |
marca registrada autorizada del fabricante del balón (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
marcar um gol; marcar um golo |
EN |
score a goal |
FR |
marquer un but; compter un but |
ES |
marcar un gol; anotar un gol |
terme suivant | |
PT |
marcar um golo; marcar um gol |
EN |
score a goal |
FR |
marquer un but; compter un but |
ES |
marcar un gol; anotar un gol |
terme suivant | |
PT |
mastro da bandeirinha (n.m.); poste da bandeirinha (n.m.) |
EN |
flagpost |
FR |
hampe du drapeau (n.f.) |
ES |
poste del banderín (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
matar; amortecer |
EN |
trap2 (v.) |
FR |
amortir |
ES |
amortiguar |
terme suivant | |
PT |
matar no peito; receber com o peito; amortecer no peito |
EN |
chest the ball |
FR |
jouer de la poitrine; dégager de la poitrine |
ES |
recibir el balón con el pecho |
terme suivant | |
PT |
medalha (n.f.) |
EN |
medal |
FR |
médaille (n.f.) |
ES |
medalla (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
média de gols (n.f.) |
EN |
goal average |
FR |
moyenne des buts (n.f.) |
ES |
diferencia de goles (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
medida disciplinar (n.f.) |
EN |
disciplinary action |
FR |
mesure disciplinaire (n.f.) |
ES |
medida disciplinaria (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
médio (g.c.); meia (g.c.); centro-campista (g.c.); jogador de meio-campo (n.m.), jogadora de meio-campo (n.f.); meio-campo (g.c.); meio-campista (g.c.) |
EN |
midfielder; midfield player; halfback; half-back |
FR |
joueur du milieu (n.m.), joueuse du milieu (n.f.); demi (n.m.), demie (n.f.) |
ES |
medio (g.c.); centrocampista (g.c.); mediocampista (g.c.); jugador de medio campo (n.m.), jugadora de medio campo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
médiocentro (g.c.); meio-campista central (g.c.); médio centro (g.c.) |
EN |
centre halfback; center halfback; centre half; center half; centre midfield; center midfield |
FR |
demi centre (n.m.), demie centre (n.f.) |
ES |
mediocampista central (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
médio centro (g.c.); médiocentro (g.c.); meio-campista central (g.c.) |
EN |
centre halfback; center halfback; centre half; center half; centre midfield; center midfield |
FR |
demi centre (n.m.), demie centre (n.f.) |
ES |
mediocampista central (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
médio-direito (g.c.); meio-campista lateral direito (g.c.) |
EN |
right halfback; right midfield player; right wing halfback |
FR |
demi droit (n.m.), demie droite (n.f.) |
ES |
medio derecho (g.c.); medio volante derecho (g.c.); centrocampista de derecha (g.c.); mediocampista de derecha (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
médio-esquerdo (g.c.); meio-campista lateral esquerdo (g.c.) |
EN |
left halfback; left midfield player; left wing halfback |
FR |
demi gauche (n.m), demie gauche (n.f.) |
ES |
medio izquierdo (g.c.); medio volante izquierdo (g.c.); centrocampista de izquierda (g.c.); mediocampista de izquierda (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
meia (g.c.); centro-campista (g.c.); jogador de meio-campo (n.m.), jogadora de meio-campo (n.f.); meio-campo (g.c.); meio-campista (g.c.); médio (g.c.) |
EN |
midfielder; midfield player; halfback; half-back |
FR |
joueur du milieu (n.m.), joueuse du milieu (n.f.); demi (n.m.), demie (n.f.) |
ES |
medio (g.c.); centrocampista (g.c.); mediocampista (g.c.); jugador de medio campo (n.m.), jugadora de medio campo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
meia de futebol (n.f.); meião de futebol (n.m.) |
EN |
soccer sock; football sock; soccer hose |
FR |
bas de soccer (n.m.); chaussette de soccer (n.f.); chaussette de football (n.f.) |
ES |
media de fútbol (n.f.); calcetín de fútbol (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
meia lua (n.f.); arco penal (n.m.); semi círculo penal (n.m.) |
EN |
penalty arc |
FR |
arc de cercle du point de réparation (n.m.) |
ES |
semicírculo penal (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
meião de futebol (n.m.); meia de futebol (n.f.) |
EN |
soccer sock; football sock; soccer hose |
FR |
bas de soccer (n.m.); chaussette de soccer (n.f.); chaussette de football (n.f.) |
ES |
media de fútbol (n.f.); calcetín de fútbol (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
meio-campista (g.c.); médio (g.c.); meia (g.c.); centro-campista (g.c.); jogador de meio-campo (n.m.), jogadora de meio-campo (n.f.); meio-campo (g.c.) |
EN |
midfielder; midfield player; halfback; half-back |
FR |
joueur du milieu (n.m.), joueuse du milieu (n.f.); demi (n.m.), demie (n.f.) |
ES |
medio (g.c.); centrocampista (g.c.); mediocampista (g.c.); jugador de medio campo (n.m.), jugadora de medio campo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
meio-campista central (g.c.); médio centro (g.c.); médiocentro (g.c.) |
EN |
centre halfback; center halfback; centre half; center half; centre midfield; center midfield |
FR |
demi centre (n.m.), demie centre (n.f.) |
ES |
mediocampista central (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
meio-campista lateral direito (g.c.); médio-direito (g.c.) |
EN |
right halfback; right midfield player; right wing halfback |
FR |
demi droit (n.m.), demie droite (n.f.) |
ES |
medio derecho (g.c.); medio volante derecho (g.c.); centrocampista de derecha (g.c.); mediocampista de derecha (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
meio-campista lateral esquerdo (g.c.); médio-esquerdo (g.c.) |
EN |
left halfback; left midfield player; left wing halfback |
FR |
demi gauche (n.m), demie gauche (n.f.) |
ES |
medio izquierdo (g.c.); medio volante izquierdo (g.c.); centrocampista de izquierda (g.c.); mediocampista de izquierda (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
meio-campo (g.c.); meio-campista (g.c.); médio (g.c.); meia (g.c.); centro-campista (g.c.); jogador de meio-campo (n.m.), jogadora de meio-campo (n.f.) |
EN |
midfielder; midfield player; halfback; half-back |
FR |
joueur du milieu (n.m.), joueuse du milieu (n.f.); demi (n.m.), demie (n.f.) |
ES |
medio (g.c.); centrocampista (g.c.); mediocampista (g.c.); jugador de medio campo (n.m.), jugadora de medio campo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
meio-tempo (n.m.) |
EN |
half-time |
FR |
mi-temps (n.f.) |
ES |
medio tiempo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
meio voleio (n.m.); chute de meio voleio (n.m.) |
EN |
half-volley kick; half-volley shot; half-volley |
FR |
tir en demi-volée (n.m.); tir de demi-volée (n.m.); frappe de demi-volée (n.f.); demi-volée (n.f.) |
ES |
tiro de media volea (n.m.); media volea (n.f.) NOTA Patada dada a la pelota justo cuando comienza a rebotar. |
terme suivant | |
PT |
melhor artilheiro (n.m.), melhor artilheira (n.f.); melhor goleador (n.m.), melhor goleadora (n.f.); melhor marcador (n.m.), melhor marcadora (n.f.) |
EN |
best scorer; leading scorer; highest goal scorer* |
FR |
meilleur buteur (n.m.), meilleure buteuse (n.f.) |
ES |
mejor goleador (n.m.), mejor goleadora (n.f.); goleador líder (n.m.), goleadora líder (n.f.); máximo goleador* (n.m.), máxima goleadora (n.f.); máximo anotador* (n.m.), máxima anotadora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
melhor goleador (n.m.), melhor goleadora (n.f.); melhor marcador (n.m.), melhor marcadora (n.f.); melhor artilheiro (n.m.), melhor artilheira (n.f.) |
EN |
best scorer; leading scorer; highest goal scorer* |
FR |
meilleur buteur (n.m.), meilleure buteuse (n.f.) |
ES |
mejor goleador (n.m.), mejor goleadora (n.f.); goleador líder (n.m.), goleadora líder (n.f.); máximo goleador* (n.m.), máxima goleadora (n.f.); máximo anotador* (n.m.), máxima anotadora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
melhor marcador (n.m.), melhor marcadora (n.f.); melhor artilheiro (n.m.), melhor artilheira (n.f.); melhor goleador (n.m.), melhor goleadora (n.f.) |
EN |
best scorer; leading scorer; highest goal scorer* |
FR |
meilleur buteur (n.m.), meilleure buteuse (n.f.) |
ES |
mejor goleador (n.m.), mejor goleadora (n.f.); goleador líder (n.m.), goleadora líder (n.f.); máximo goleador* (n.m.), máxima goleadora (n.f.); máximo anotador* (n.m.), máxima anotadora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
merecer uma advertência |
EN |
warrant a caution |
FR |
justifier un avertissement |
ES |
merecer una amonestación |
terme suivant | |
PT |
mergulhar lateralmente |
EN |
dive sideways |
FR |
plonger latéralement |
ES |
estirarse lateralmente |
terme suivant | |
PT |
mergulho (n.m.) |
EN |
dive (n.) |
FR |
plongeon (n.m.) |
ES |
estirada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
mergulho frontal (n.m.) |
EN |
forward dive |
FR |
plongeon avant (n.m.) |
ES |
estirada frontal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
mergulho lateral (n.m.) |
EN |
lateral dive |
FR |
plongeon latéral (n.m.) |
ES |
estirada lateral (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
mergulho no chão (n.m.); mergulho no gramado (n.m.) |
EN |
low dive |
FR |
plongeon au sol (n.m.) |
ES |
estirada a ras del suelo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
mergulho no gramado (n.m.); mergulho no chão (n.m.) |
EN |
low dive |
FR |
plongeon au sol (n.m.) |
ES |
estirada a ras del suelo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
mergulho para trás (n.m.) |
EN |
backward dive |
FR |
plongeon arrière (n.m.) |
ES |
estirada hacia atrás (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
meta (n.f.); trave1 (n.f.); baliza (n.f.); gol2 (n.m.) |
EN |
goal2 NOTE A structure consisting of two posts, a crossbar and a net into which all goals are scored. |
FR |
but2 (n.m.) NOTA Endroit dans lequel un joueur doit envoyer ou placer le ballon pour marquer. |
ES |
meta* (n.f.); portería* (n.f.); arco (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
meta adversária (n.f.); meta da equipe adversária (n.f.); meta da equipa adversária (n.f.) |
EN |
opponent’s goal |
FR |
but de l’équipe adversaire (n.m.); but de l’adversaire (n.m.); but adverse (n.m.) |
ES |
meta contraria (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
meta da equipa adversária (n.f.); meta adversária (n.f.); meta da equipe adversária (n.f.) |
EN |
opponent’s goal |
FR |
but de l’équipe adversaire (n.m.); but de l’adversaire (n.m.); but adverse (n.m.) |
ES |
meta contraria (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
meta da equipe adversária (n.f.); meta da equipa adversária (n.f.); meta adversária (n.f.) |
EN |
opponent’s goal |
FR |
but de l’équipe adversaire (n.m.); but de l’adversaire (n.m.); but adverse (n.m.) |
ES |
meta contraria (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
meta do executor (n.f.) |
EN |
thrower’s own goal |
FR |
but de l’exécutant (n.m.) |
ES |
meta del ejecutor (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
meta portátil (n.f.) |
EN |
portable goal |
FR |
but amovible (n.m.) |
ES |
meta portátil (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
meta vazia (n.f.); gol vazio (n.m.) |
EN |
empty net; empty goal; open net |
FR |
but désert (n.m.); filet désert (n.m.) |
ES |
portería vacía (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
modificação nas Regras do Jogo (n.f.) |
EN |
alteration to the Laws of the Game |
FR |
modification des Lois du Jeu (n.f.) |
ES |
modificación en las Reglas de Juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
montar uma defesa forte |
EN |
put up a very strong defence; put up a very strong defense |
FR |
bétonner |
ES |
cerrar líneas; montar defensa cerrojo; hacer el cerrojo; echar el cerrojo |
terme suivant | |
PT |
morte súbita (n.f.); gol de ouro (n.m.) |
EN |
golden goal; golden point |
FR |
but en or (n.m.) |
ES |
gol decisivo (n.m.); gol de oro (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
mostrar desrespeito ao jogo |
EN |
be disrespectful of the game |
FR |
agir de manière irrespectueuse pour le jeu |
ES |
actuar de manera irrespetuosa hacia el juego |
terme suivant | |
PT |
motivos esportivos (n.m.) |
EN |
sporting reasons |
FR |
raisons de sportivité (n.f.) |
ES |
razones deportivas (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
mover-se para fora da linha de meta NOTA O goleiro. |
EN |
move off the goal line NOTE The goalkeeper. |
FR |
quitter la ligne de la surface de but; quitter la surface de but NOTA Le gardien de but. |
ES |
salir de la línea de meta NOTA El guardameta. |
terme suivant | |
PT |
movimento da bola (n.m.) |
EN |
movement of the ball |
FR |
déplacement du ballon (n.m.) |
ES |
movimiento del balón (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
movimento do jogador (n.m.) |
EN |
movement of the player |
FR |
déplacement du joueur (n.m.) |
ES |
movimiento del jugador (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
movimento lateral (n.m.) |
EN |
side-to-side movements (pl.) |
FR |
déplacements en pas chassés (n.m.plur.) |
ES |
desplazamiento lateral (n.m.); jugada lateral (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
munhequeira (n.f.) |
EN |
wristband |
FR |
poignet (n.m.) |
ES |
muñequera (n.f.) |
- glossary – letter N
Língua | Termo |
---|---|
PT |
não é gol (n.m.); não gol (n.m.); gol não marcado (n.m.) |
EN |
no goal |
FR |
but non marqué (n.m.) |
ES |
gol no marcado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
não em posição de fora de jogo; não em posição de impedimento |
EN |
onside position |
FR |
non en position de hors-jeu |
ES |
no en posición de fuera de juego |
terme suivant | |
PT |
não em posição de impedimento; não em posição de fora de jogo |
EN |
onside position |
FR |
non en position de hors-jeu |
ES |
no en posición de fuera de juego |
terme suivant | |
PT |
não gol (n.m.); gol não marcado (n.m.); não é gol (n.m.) |
EN |
no goal |
FR |
but non marqué (n.m.) |
ES |
gol no marcado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
normas das ligas (n.f.plur.) |
EN |
league rules (pl.) |
FR |
règlement des ligues (n.m.) |
ES |
reglamento de las ligas (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
número de passes decisivos (n.m.) |
EN |
number of assists |
FR |
nombre de passes décisives (n.m.) |
ES |
número de pases decisivos (n.m.) |
- glossary – letter O
Língua | Termo |
---|---|
PT |
observar o jogo sem interferir |
EN |
see play without interfering |
FR |
suivre le jeu sans le perturber |
ES |
observar el juego sin interferir |
terme suivant | |
PT |
obstruir o campo visual do goleiro NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
obstruct the goalkeeper’s line of vision NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
obstruer le champ de vision du gardien de but NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
obstruir el campo visual del guardameta NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
obter a posse da bola; ganhar a posse da bola |
EN |
get the ball; gain possession of the ball |
FR |
prendre possession du ballon |
ES |
obtener el balón; apoderarse del balón |
terme suivant | |
PT |
obter uma vantagem ilícita; ganhar uma vantagem ilícita NOTA Ao retornar ao campo de jogo. Se refere a um jogador em posição de impedimento e que deixou o campo por razões táticas. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
gain unfair advantage NOTE By re-entering the field of play. It refers to a player who is in an offside position and who had left the field of play for tactical purposes. Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tirer un avantage indu NOTA En retournant ensuite sur le terrain de jeu. Il s’agit d’un joueur se trouvant en position hors-jeu et qui est sorti du terrain pour des raisons tactiques. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
obtener una ventaja ilícita NOTA Al reingresar al terreno de juego. Se refiere a un jugador en posición de fuera de juego que había salido del campo por razones tácticas. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
ocorrência do jogo (n.f.) NOTA O árbitro tem a autoridade para decidir. |
EN |
point connected with play NOTE The referee has the authority to decide. |
FR |
fait de jeu (n.m.) NOTA L’arbitre a la prérogative de juger. |
ES |
asunto relacionado con el juego (n.m.) NOTA El árbitro tiene la autoridad para decidir. |
terme suivant | |
PT |
oitavas de final (n.f.plur.) |
EN |
round of sixteen |
FR |
huitièmes de finale (n.m.plur.) |
ES |
octavos de final (n.m.plur.) |
terme suivant | |
PT |
oponente (g.c.); adversário (n.m.), adversária (n.f.) |
EN |
opponent (n.) |
FR |
adversaire (n.é.) |
ES |
adversario (n.m.), adversaria (n.f.); oponente (g.c.); rival (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
oportunidade clara de gol (n.f.); oportunidade manifesta de gol (n.f.) |
EN |
obvious goal-scoring opportunity |
FR |
occasion de but manifeste (n.f.) |
ES |
clara oportunidad de gol (n.f.); oportunidad manifiesta de gol (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
oportunidade manifesta de gol (n.f.); oportunidade clara de gol (n.f.) |
EN |
obvious goal-scoring opportunity |
FR |
occasion de but manifeste (n.f.) |
ES |
clara oportunidad de gol (n.f.); oportunidad manifiesta de gol (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
organizador da competição (n.m.) |
EN |
competition organiser; competition organizer |
FR |
organisateur de la compétition (n.m.) |
ES |
organizador de la competición (n.m.) |
- glossary – letter P
Língua | Termo |
---|---|
PT |
palmeta (n.f.); palmilha (n.f.) |
EN |
insole; innersole; inner sole |
FR |
semelle intérieure (n.f.) |
ES |
plantilla (n.f.); palmilla (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
palmilha (n.f.); palmeta (n.f.) |
EN |
insole; innersole; inner sole |
FR |
semelle intérieure (n.f.) |
ES |
plantilla (n.f.); palmilla (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
para fins de impedimento |
EN |
for the purposes of offside |
FR |
pour toute situation de hors-jeu |
ES |
a efectos de determinar el fuera de juego |
terme suivant | |
PT |
paralisação do jogo (n.f.) |
EN |
stoppage in play; stoppage in the match |
FR |
arrêt du jeu (n.m.) |
ES |
interrupción del juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
paralisar o jogo, interromper o jogo |
EN |
stop the play |
FR |
arrêter le jeu |
ES |
parar el juego; interrumpir el juego |
terme suivant | |
PT |
parar a bola |
EN |
stop the ball |
FR |
arrêter le ballon |
ES |
parar el balón |
terme suivant | |
PT |
participar ativamente ao jogo |
EN |
be involved in active play |
FR |
faire action de jeu |
ES |
participar activamente en el juego; estar en juego activo |
terme suivant | |
PT |
participar na competição final |
EN |
take part in the final competition |
FR |
disputer la compétition finale |
ES |
participar en la competición final |
terme suivant | |
PT |
partida (n.f.); jogo (n.m.) |
EN |
match (n.); encounter (n.) |
FR |
match (n.m.); rencontre (n.f.) |
ES |
partido (n.m.); encuentro (n.m.); juego (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
partida amistosa (n.f.); jogo amistoso (n.m.) NOTA Partida esportiva realizada fora de competição por uma organização de futebol, clube ou outros, para fins de treinamento, comemoração etc., com equipes designadas que, possivelmente, pertencem a diferentes esferas de atuação. |
EN |
friendly match NOTE A match organized by a football organization, club or person between teams chosen for the occasion and possibly belonging to different spheres of operation. |
FR |
match amical (n.m.) NOTA Match organisé par une instance de football, par un club ou par une personne à l’intention d’équipes désignées pour l’occasion et pouvant appartenir à des juridictions différentes. |
ES |
partido amistoso (n.m.) NOTA Partido que organiza una instancia del fútbol, un club o una persona con equipos designados para la ocasión y que pueden estar adscritos a jurisdicciones distintas. |
terme suivant | |
PT |
partida de abertura (n.f.); partida inaugural (n.f.) |
EN |
kick-off match; opening match |
FR |
match d’ouverture (n.m.) |
ES |
partido inaugural (n.m.); partido de inauguración (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
partida de competição (n.f.) |
EN |
competition match |
FR |
match de compétition (n.m.) |
ES |
partido de competición (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
partida de desempate (n.f.); eliminatória (n.f.); partida eliminatória2 (n.f.) |
EN |
play-off match |
FR |
match de barrage (n.m.); match de classement (n.m.); barrage (n.m.) |
ES |
partido eliminatorio (n.m.); partido de desempate (n.m.); eliminatoria2 (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
partida de ida-e-vinda (n.f.); jogo de ida-e-vinda (n.m.); jogo de ida e volta (n.m.); partida eliminatória1 (n.f.); jogo eliminatório (n.m.) |
EN |
home and away; home-and-away |
FR |
match aller-retour (n.m.); rencontre aller-retour (n.f.) |
ES |
partido de ida y vuelta (n.m.); eliminatoria1 (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
partida disputada (n.f.) |
EN |
match played |
FR |
match disputé (n.m.) |
ES |
partido disputado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
partida eliminatória1 (n.f.); jogo eliminatório (n.m.); partida de ida-e-vinda (n.f.); jogo de ida-e-vinda (n.m.); jogo de ida e volta (n.m.) |
EN |
home and away; home-and-away |
FR |
match aller-retour (n.m.); rencontre aller-retour (n.f.) |
ES |
partido de ida y vuelta (n.m.); eliminatoria1 (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
partida eliminatória2 (n.f.); partida de desempate (n.f.); eliminatória (n.f.) |
EN |
play-off match |
FR |
match de barrage (n.m.); match de classement (n.m.); barrage (n.m.) |
ES |
partido eliminatorio (n.m.); partido de desempate (n.m.); eliminatoria2 (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
partida empatada (n.f.) |
EN |
tied game; drawn match |
FR |
match nul (n.m.) |
ES |
partido en empate (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
partida inaugural (n.f.); partida de abertura (n.f.) |
EN |
kick-off match; opening match |
FR |
match d’ouverture (n.m.) |
ES |
partido inaugural (n.m.); partido de inauguración (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
partida internacional (n.f.) |
EN |
international match |
FR |
match international (n.m.) |
ES |
partido internacional (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
partida manipulada (n.f.); jogo manipulado (n.m.) |
EN |
fixed match |
FR |
match truqué (n.m.) |
ES |
partido arreglado (n.m.); partido amañado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
partida oficial (n.f.) |
EN |
official match |
FR |
match officiel (n.m.) |
ES |
partido oficial (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
partida suspensa (n.f.) |
EN |
abandoned match |
FR |
arrêt définitif du match (n.m.) |
ES |
partido suspendido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
passar a bola |
EN |
pass the ball |
FR |
passer le ballon |
ES |
pasar el balón |
terme suivant | |
PT |
passar a bola com a cabeça |
EN |
pass the ball with the head |
FR |
passer le ballon en utilisant la tête |
ES |
pasar el balón con la cabeza |
terme suivant | |
PT |
passar a bola com o joelho |
EN |
pass the ball with the knee |
FR |
passer le ballon en utilisant le genou |
ES |
pasar el balón con la rodilla |
terme suivant | |
PT |
passar a bola com o peito |
EN |
pass the ball with the chest |
FR |
passer le ballon en utilisant la poitrine |
ES |
pasar el balón con el pecho |
terme suivant | |
PT |
passe (n.m.) |
EN |
pass (n.) |
FR |
passe (n.f.) |
ES |
pase (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
passe cortante (n.m.); passe de túnel (n.m.) |
EN |
short snappy pass |
FR |
passe brusque (n.f.) |
ES |
pase brusco (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
passe cruzado (n.m.); passe diagonal (n.m.) |
EN |
cross pass |
FR |
passe latérale (n.f.) |
ES |
pase horizontal (n.m.); pase de centro (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
passe curto (n.m.) |
EN |
short pass; short passing |
FR |
passe courte (n.f.) |
ES |
pase corto (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
passe de cabeça (n.m.) |
EN |
headed pass; passing header |
FR |
passe de la tête (n.f.) |
ES |
pase de cabeza (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
passe decisivo (n.m.) |
EN |
assist (n.) |
FR |
passe décisive (n.f.) |
ES |
pase decisivo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
passe de curva (n.m.) |
EN |
swerving pass; bending pass; curling pass |
FR |
passe brossée (n.f.) |
ES |
pase chanfleado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
passe de túnel (n.m.); passe cortante (n.m.) |
EN |
short snappy pass |
FR |
passe brusque (n.f.) |
ES |
pase brusco (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
passe diagonal (n.m.); passe cruzado (n.m.) |
EN |
cross pass |
FR |
passe latérale (n.f.) |
ES |
pase horizontal (n.m.); pase de centro (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
passe em curva (n.m.) |
EN |
curved pass |
FR |
passe par déviation (n.f.) |
ES |
pase en forma de curva (n.m.); pase en curva (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
passe em profundidade (n.m.) |
EN |
deep pass; deep forward pass; penetrating pass |
FR |
passe en profondeur (n.f.) |
ES |
pase profundo (n.m.); pase en profundidad (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
passe longo (n.m.) |
EN |
long pass |
FR |
passe longue (n.f.) |
ES |
pase largo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
passe rasteiro (n.m.) |
EN |
ground pass |
FR |
passe au ras du sol (n.f.) |
ES |
pase rasante (n.m.); pase a ras del suelo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
passe transversal (n.m.) |
EN |
square pass; cross-field pass |
FR |
passe transversale (n.f.) |
ES |
pase transversal (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
pé de apoio (n.m.) |
EN |
nonkicking foot; non-kicking foot |
FR |
pied d’appui (n.m.) |
ES |
pie de apoyo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
pé de toque (n.m.); pé que chuta (n.m.) |
EN |
kicking foot |
FR |
pied de frappe (n.m.) |
ES |
pie de chute (n.m.); pie de tiro (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
pênalti (n.m.); tiro penal (n.m.) |
EN |
penalty kick |
FR |
coup de pied de réparation (n.m.) |
ES |
tiro penal (n.m.); lanzamiento de penal (n.m.); penalti (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
penetrar no campo de jogo; entrar no campo de jogo |
EN |
enter the field of play |
FR |
pénétrer sur le terrain de jeu; entrer sur le terrain de jeu |
ES |
ingresar en el terreno de juego; entrar en el terreno de juego |
terme suivant | |
PT |
penúltimo adversário (n.m.), penúltima adversária (n.f.) |
EN |
second-last opponent |
FR |
avant-dernier adversaire (n.m.), avant-dernière adversaire (n.f.) |
ES |
penúltimo adversario (n.m.), penúltima adversaria (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
penúltimo defensor (n.m.), penúltima defensora (n.f.) |
EN |
second-last defender |
FR |
avant-dernier défenseur (n.m.), avant-dernière défenseure (n.f.) |
ES |
penúltimo defensor (n.m.), penúltima defensora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
pé que chuta (n.m.); pé de toque (n.m.) |
EN |
kicking foot |
FR |
pied de frappe (n.m.) |
ES |
pie de chute (n.m.); pie de tiro (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
pequena área (n.f.); área de gol (n.f.); área de meta (n.f.) |
EN |
goal area |
FR |
surface de but (n.f.) |
ES |
área de meta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
perda excessiva de tempo (n.f.) |
EN |
excessive time-wasting |
FR |
perte de temps excessive (n.f.) |
ES |
pérdida de tiempo excesiva (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
perder um gol; errar um gol; perder um golo; errar um golo |
EN |
miss a goal; fail to score |
FR |
manquer un but |
ES |
fallar un gol; errar un gol |
terme suivant | |
PT |
perder um golo; errar um golo; perder um gol; errar um gol |
EN |
miss a goal; fail to score |
FR |
manquer un but |
ES |
fallar un gol; errar un gol |
terme suivant | |
PT |
período do jogo (n.m.) |
EN |
period of play |
FR |
période de jeu (n.f.) |
ES |
periodo de juego (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
permutação (n.f.); troca de posição (n.m.) NOTA Troca de posições por razões táticas. |
EN |
permutation; switch (n.); switch of position NOTE Change in positions for tactical reasons. |
FR |
permutation (n.f.) NOTA Changement de position pour des raisons tactiques. |
ES |
permutación (n.f.); permuta (n.f.); cambio de posición (n.m.) NOTA Cambio de posiciones por razones tácticas. |
terme suivant | |
PT |
perna de apoio (n.f.) |
EN |
nonkicking leg; non-kicking leg |
FR |
jambe d’appui (n.f.) |
ES |
pierna de apoyo (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
perna de chute (n.f.) |
EN |
kicking leg |
FR |
jambe de frappe (n.f.) |
ES |
pierna de chute (n.f.); pierna de tiro (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
pessoa autorizada (n.f.) |
EN |
authorised person; authorized person |
FR |
personne autorisée (n.f.) |
ES |
persona autorizada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
plano do terreno (n.m.); plano do terreno do campo (n.m.) |
EN |
field plane |
FR |
plan du terrain de jeu (n.m.) |
ES |
plano del terreno de juego (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
plano do terreno do campo (n.m.); plano do terreno (n.m.) |
EN |
field plane |
FR |
plan du terrain de jeu (n.m.) |
ES |
plano del terreno de juego (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
ponta (g.c.); extremo (g.c.) |
EN |
wing player; winger; flank player |
FR |
ailier (n.m.), ailière (n.f.) |
ES |
extremo (g.c.); puntero (n.m.), puntera (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
ponta direita (g.c.); avançado lateral direito (n.m.), avançada lateral direito (n.f.); extremo direito (g.c.) |
EN |
right winger; right flank player |
FR |
ailier droit (n.m.), ailière droite (n.f.) |
ES |
extremo derecho (g.c.); puntero derecho (n.m.), puntera derecha (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
ponta esquerda (g.c.); avançado lateral esquerdo (n.m.), avançada lateral esquerdo (n.f.); extremo esquerdo (g.c.) |
EN |
left winger; left flank player |
FR |
ailier gauche (n.m.), ailière gauche (n.f.) |
ES |
extremo izquierdo (g.c.); puntero izquierdo (n.m.), puntera izquierda (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
pontapé de bicicleta (n.m.); bicicleta (n.f.); chute de bicicleta (n.m.) |
EN |
bicycle kick*; overhead kick; somersault kick; bicycle |
FR |
coup de pied de bicyclette (n.m.); bicyclette (n.f.); coup de pied retourné* (n.m.); retourné (n.m.) |
ES |
tiro de bicicleta (n.m.); tiro de chalaca (n.m.); bicicleta* (n.f.); chalaca (n.f.) NOTA En algunos países latinoamericanos “ |
terme suivant | |
PT |
ponte (n.f.) NOTA Jogada do goleiro que lança o corpo na horizontal, em forma de ponte, e defende a bola com a ponta dos dedos das mãos. |
EN |
diving save NOTE Spectacular save in soccer, with the goalkeeper seemingly flying in out of nowhere to keep the ball from hitting the net. |
FR |
arrêt en plongeant (n.m.) |
ES |
palomita (n.f.) NOTA Parada espectacular del portero. |
terme suivant | |
PT |
ponto central (n.m.); centro do campo (n.m.) |
EN |
centre mark; center mark |
FR |
point central (n.m.) |
ES |
centro del campo (n.m.); punto central (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
ponto de pênalti (n.m.); ponto penal (n.m.) |
EN |
penalty mark |
FR |
point de réparation (n.m.) |
ES |
punto penal (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
ponto penal (n.m.); ponto de pênalti (n.m.) |
EN |
penalty mark |
FR |
point de réparation (n.m.) |
ES |
punto penal (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
por em perigo a integridade física de um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
EN |
endanger the safety of an opponent NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
mettre en danger l’intégrité physique d’un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
ES |
poner en peligro la integridad física de un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
terme suivant | |
PT |
portador da bola (n.m.), portadora da bola (n.f.) |
EN |
ball carrier |
FR |
porteur du ballon (n.m.), porteuse du ballon (n.f.) |
ES |
jugador portador del balón (n.m.), jugadora portadora del balón (n.f.); portador del balón (n.m.), portadora del balón (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
posição da bola (n.f.) |
EN |
position of the ball |
FR |
position du ballon (n.f.) |
ES |
posición del balón (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
posição de impedimento (n.f.); posição fora de jogo (n.f.) |
EN |
offside position |
FR |
position de hors-jeu (n.f.) |
ES |
posición de fuera de juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
posição do árbitro assistente (n.f.) |
EN |
assistant referee’s position |
FR |
position de l’arbitre assistant (n.f.) |
ES |
posición del árbitro asistente (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
posição dos jogadores (n.f.) |
EN |
position of the players |
FR |
position des joueurs (n.f.) |
ES |
posición de los jugadores (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
posição errada (n.f.); lugar errado (n.m.) |
EN |
wrong position |
FR |
mauvais endroit (n.m.) |
ES |
lugar erróneo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
posição fora de jogo (n.f.); posição de impedimento (n.f.) |
EN |
offside position |
FR |
position de hors-jeu (n.f.) |
ES |
posición de fuera de juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
posição incorreta (n.f.) |
EN |
incorrect position |
FR |
positionnement incorrect (n.m.) |
ES |
posición incorrecta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
posição lateral ao jogo (n.f.) NOTA Do árbitro e o árbitro assistente mais próximo da jogada. |
EN |
outside-of-play position NOTE Of the referee and lead assistant referee. |
FR |
position à l’écart du jeu (n.f.) NOTA De l’arbitre et du premier arbitre assistant. |
ES |
posición lateral al juego (n.f.) NOTA Del árbitro y el árbitro asistente más cercano al juego. |
terme suivant | |
PT |
posição no campo de jogo (n.f.) |
EN |
position on the field of play |
FR |
position sur le terrain de jeu (n.f.) |
ES |
posición en el terreno de juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
posição vantajosa (n.f.) |
EN |
advantageous position |
FR |
position avantageuse (n.f.) |
ES |
posición ventajosa (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
posicionamento do árbitro assistente adicional (n.m.) |
EN |
additional assistant referee’s position |
FR |
placement de l’arbitre assistant supplémentaire (n.m.) |
ES |
posición del árbitro asistente adicional (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
posicionamento durante a partida (n.m.) |
EN |
general positioning during the match |
FR |
placement durant le match (n.m.) |
ES |
ubicación general durante un partido (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
posse da bola (n.f.) |
EN |
possession of the ball |
FR |
possession du ballon (n.f.) |
ES |
posesión del balón (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
poste da bandeirinha (n.m.); mastro da bandeirinha (n.m.) |
EN |
flagpost |
FR |
hampe du drapeau (n.f.) |
ES |
poste del banderín (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
poste da bandeirinha de canto (n.m.) |
EN |
corner flagpost |
FR |
hampe du drapeau de coin (n.f.) |
ES |
poste del banderín de esquina (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
poste de meta (n.m.); trave2 (n.f.) |
EN |
goalpost |
FR |
montant du but (n.m.); poteau (n.m.) |
ES |
poste de meta (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
poste mais próximo a meta (n.m.); poste mais próximo ao gol (n.m.) |
EN |
near post; near goal post |
FR |
montant le plus proche du but (n.m.) |
ES |
primer poste (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
poste mais próximo ao gol (n.m.); poste mais próximo a meta (n.m.) |
EN |
near post; near goal post |
FR |
montant le plus proche du but (n.m.) |
ES |
primer poste (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
poste não pontiagudo (n.m.) NOTA Para a bandeirinha. |
EN |
non-pointed top NOTE For the flag. |
FR |
hampe non pointue (n.f.) NOTA Pour le drapeau. |
ES |
poste no puntiagudo (n.m.) NOTA Para el banderín. |
terme suivant | |
PT |
postura defensiva (n.f.) |
EN |
defensive stance |
FR |
posture défensive (n.f.) |
ES |
postura defensiva (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
pressão coletiva (n.f.); pressing (n.m.) NOTA Ação coletiva defensiva de opressão sobre o portador da bola, sendo que esta ação busca diminuir o tempo e espaço de ação do mesmo. |
EN |
pressing; pressure (n.) NOTE The attempt to put pressure on the opposition when they have the ball. A tactic related to an attacking defence style that covers the entire field. |
FR |
pression (n.f.) |
ES |
presión (n.f.) NOTA Táctica de defensa para reducir todos los espacios cercanos al balón, acosando sin descanso al adversario para recuperar el balón. |
terme suivant | |
PT |
pressão defensiva (n.f.) |
EN |
defensive pressure |
FR |
pression défensive (n.f.) |
ES |
presión defensiva (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
pressing (n.m.); pressão coletiva (n.f.) NOTA Ação coletiva defensiva de opressão sobre o portador da bola, sendo que esta ação busca diminuir o tempo e espaço de ação do mesmo. |
EN |
pressing; pressure (n.) NOTE The attempt to put pressure on the opposition when they have the ball. A tactic related to an attacking defence style that covers the entire field. |
FR |
pression (n.f.) |
ES |
presión (n.f.) NOTA Táctica de defensa para reducir todos los espacios cercanos al balón, acosando sin descanso al adversario para recuperar el balón. |
terme suivant | |
PT |
primeiro árbitro assistente (n.m.), primeira árbitra assistente (n.f.) |
EN |
senior assistant referee |
FR |
premier arbitre assistant (n.m.), première arbitre assistante (n.f.) |
ES |
primer árbitro asistente (n.m.), primera árbitra asistente (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
primeiro tempo da partida (n.m.) |
EN |
first half of the match |
FR |
première période du match (n.f.); première partie du match (n.f.) |
ES |
primer tiempo del partido (n.m.); primer periodo del partido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
procedimento de substituição (n.m.) |
EN |
substitution procedure |
FR |
procédure de remplacement (n.f.) |
ES |
procedimiento de sustitución (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
proteção da bola (n.f.), cobertura da bola (n.f.) NOTA Tática defensiva. |
EN |
screening the ball |
FR |
couverture de la balle (n.f.); couverture du ballon (n.f.) |
ES |
protección del balón (n.f.); cobertura del balón (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
proteger a bola |
EN |
shield the ball |
FR |
protéger le ballon |
ES |
cubrir el balón; proteger el balón |
terme suivant | |
PT |
proteger a meta; proteger o gol |
EN |
tend the nets |
FR |
garder les filets |
ES |
proteger la meta |
terme suivant | |
PT |
proteger o gol; proteger a meta |
EN |
tend the nets |
FR |
garder les filets |
ES |
proteger la meta |
terme suivant | |
PT |
protestar verbalmente NOTA A decisão da arbitragem. |
EN |
verbally protest NOTE Against a referee’s decision. |
FR |
désapprouver verbalement NOTA La décision d’un arbitre. |
ES |
desaprobar con protestas verbales NOTA La decisión de un árbitro. |
terme suivant | |
PT |
protetor de braço (n.m.); cotoveleira (n.f.) |
EN |
arm protector |
FR |
coudière (n.f.) |
ES |
protector de brazo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
protocolo pré-partida da FIFA (n.m.) |
EN |
FIFA prematch protocol |
FR |
protocole d’avant-match de la FIFA (n.m.) |
ES |
protocolo pre-partido de la FIFA (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
provocar um confronto NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
provoke a confrontation NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
provoquer une confrontation NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
provocar un enfrentamiento NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
próximo à bola (loc. prepos.) |
EN |
in the vicinity of the ball (prep. phr.) |
FR |
à proximité du ballon (loc. prép.) |
ES |
cerca del balón (loc. prepos.) |
terme suivant | |
PT |
próximo do campo de jogo (loc. prepos.) |
EN |
in the vicinity of the field of play (prep. phr.) |
FR |
à proximité du terrain de jeu (loc. prép.) |
ES |
cerca del terreno de juego (loc. prepos.) |
terme suivant | |
PT |
próximo fora de jogo (n.m.) |
EN |
next out of play |
FR |
prochain arrêt de jeu (n.m.) |
ES |
siguiente interrupción del juego* (n.f.); próxima interrupción del juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
punir; sancionar |
EN |
penalize |
FR |
sanctionner |
ES |
sancionar |
- glossary – letter Q
Língua | Termo |
---|---|
PT |
quartas de final (n.f.) |
EN |
quarter-finals |
FR |
quarts de finale (n.m.) |
ES |
cuartos de final (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
quarto árbitro (n.m.), quarta árbitra (n.f.); árbitro reserva (n.m.), árbitra reserva (n.f.) NOTA O quarto árbitro será designado conforme o regulamento da competição e substituirá qualquer um dos três árbitros responsáveis da partida no caso de um deles não ter condições de continuar atuando, a menos que um árbitro assistente reserva tenha sido designado. O quarto árbitro assistirá o árbitro em todo o momento. |
EN |
fourth official NOTE A fourth official, appointed under the competition rules, officiates if any of the three match officials is unable to continue, unless a reserve assistant referee is appointed. He assists the referee at all times. |
FR |
quatrième officiel (n.m.), quatrième officielle (n.f.); quatrième arbitre (n.é.) NOTA Un quatrième officiel, désigné dans le règlement de la compétition, peut officier si l’un des trois officiels de match n’est pas en mesure de poursuivre, à moins qu’un arbitre assistant de réserve soit désigné. Il assiste l’arbitre à tout moment. |
ES |
cuarto árbitro (n.m.), cuarta árbitra (n.f.) NOTA El cuarto árbitro, designado conforme al reglamento de la competición, reemplazará a cualquiera de los tres árbitros responsables del partido en caso de que uno de ellos no pueda continuar actuando en el partido, a menos que se designe a un árbitro asistente de reserva. El cuarto árbitro asistirá al árbitro en todo momento. |
terme suivant | |
PT |
quarto de círculo de canto (n.m.); arco de circunferência de canto (n.m.); arco de canto (n.m.); marca de escanteio (n.f.) |
EN |
corner arc |
FR |
arc de cercle de coin (n.m.); quart de cercle de coin (n.m.) |
ES |
área de esquina (n.f.); cuadrante de esquina (n.m.) |
- glossary – letter R
Língua | Termo |
---|---|
PT |
rebate (n.m.) |
EN |
rebound1 (n.) |
FR |
rebond (n.m.) |
ES |
rebote (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
rebater |
EN |
rebound2 (v.) |
FR |
rebondir |
ES |
rebotar |
terme suivant | |
PT |
rebater deliberadamente a bola; desviar intencionalmente a bola NOTA Infração cometida pelo goleiro. |
EN |
deliberately parrying the ball; intentionally parrying the ball NOTE Parry the ball intentionally means that a goalkeeper fists or palms away the ball instead of catching it, to block an attempt on goal. Offence committed by the goalkeeper. |
FR |
faire ricocher intentionnellement le ballon NOTA Infraction commise par le gardien de but. |
ES |
parar deliberadamente el balón; desviar intencionalmente el balón NOTA Desviar es el acto de modificar la trayectoria del balón intencionalmente hacia cualquier dirección, fuera de la portería. Infracción cometida por el guardameta. |
terme suivant | |
PT |
recebedor (n.m.), recebedora (n.f.); receptor (n.m.), receptora (n.f.) |
EN |
receiver |
FR |
receveur (n.m.), receveuse (n.f.) |
ES |
receptor (n.m.), receptora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
receber a bola |
EN |
receive the ball |
FR |
recevoir le ballon |
ES |
recibir el balón |
terme suivant | |
PT |
receber bolas altas; agarrar bolas altas |
EN |
catch high balls |
FR |
attraper des balles aériennes |
ES |
recibir pelotas altas |
terme suivant | |
PT |
receber com o peito; amortecer no peito; matar no peito |
EN |
chest the ball |
FR |
jouer de la poitrine; dégager de la poitrine |
ES |
recibir el balón con el pecho |
terme suivant | |
PT |
receber uma advertência |
EN |
be cautioned; receive a caution |
FR |
recevoir un avertissement |
ES |
recibir una amonestación; ser amonestado |
terme suivant | |
PT |
receber um passe |
EN |
receive a pass |
FR |
recevoir une passe |
ES |
recibir un pase |
terme suivant | |
PT |
recepção com a parte interna do pé (n.f.) |
EN |
side-volley trap |
FR |
amorti intérieur du pied (n.m.) |
ES |
amortiguamiento con el interior del pie (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
receptor (n.m.), receptora (n.f.); recebedor (n.m.), recebedora (n.f.) |
EN |
receiver |
FR |
receveur (n.m.), receveuse (n.f.) |
ES |
receptor (n.m.), receptora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
recuperação de tempo perdido (n.f.) |
EN |
allowance for time lost |
FR |
récupération des arrêts de jeu (n.f.) |
ES |
recuperación del tiempo perdido (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
recusar acatar ordens NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
refuse to comply NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
refuser d’obtempérer NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
rehusar acatar órdenes NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
recusar sair do campo de jogo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
refuse to leave the field of play NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
refuser de quitter le terrain de jeu NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
rehusar salir del terreno de juego NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
rede da baliza (n.f.); rede da meta (n.f.); rede do gol (n.f.) |
EN |
goal net |
FR |
filet de but (n.m.) |
ES |
red de meta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
rede da meta (n.f.); rede do gol (n.f.); rede da baliza (n.f.) |
EN |
goal net |
FR |
filet de but (n.m.) |
ES |
red de meta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
rede do gol (n.f.); rede da baliza (n.f.); rede da meta (n.f.) |
EN |
goal net |
FR |
filet de but (n.m.) |
ES |
red de meta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
regra da prorrogação (n.f.) |
EN |
extra-time rule |
FR |
règle des prolongations (n.f.) |
ES |
regla de tiempo suplementario (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
regra de golos marcados fora de casa (n.f.); regra de gols marcados fora de casa (n.f.) |
EN |
away-goals rule |
FR |
règle des buts inscrits à l’extérieur (n.f.) |
ES |
regla de goles marcados fuera de casa (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
regra de gols marcados fora de casa (n.f.); regra de golos marcados fora de casa (n.f.) |
EN |
away-goals rule |
FR |
règle des buts inscrits à l’extérieur (n.f.) |
ES |
regla de goles marcados fuera de casa (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
regra de tiros do ponto penal (n.f.) |
EN |
kick-from-the-penalty-mark rule |
FR |
règle des tirs au but (n.f.) |
ES |
regla de tiros desde el punto penal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
regra dos dois toques (n.f.) |
EN |
two-touch rule |
FR |
règle de la double touche (n.f.) |
ES |
regla del segundo toque (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
Regras do Jogo (n.f.) NOTA Da FIFA. |
EN |
Laws of the Game NOTE FIFA rules. |
FR |
Lois du Jeu (n.f.) NOTA De la FIFA. |
ES |
Reglas de Juego (n.f.) NOTA De la FIFA. |
terme suivant | |
PT |
regressar ao campo de jogo; retornar ao campo de jogo |
EN |
return to the field of play; re-enter the field of play |
FR |
retourner sur le terrain de jeu; revenir sur le terrain de jeu |
ES |
regresar al terreno de juego; reingresar al terreno de juego; volver a entrar al terreno de juego |
terme suivant | |
PT |
regulamentação (n.f.) NOTA Da FIFA. |
EN |
regulations (pl.) NOTE Of FIFA. |
FR |
réglementation (n.f.) NOTA De la FIFA. |
ES |
reglamentación (n.f.) NOTA De la FIFA. |
terme suivant | |
PT |
regulamento da competição (n.m.) |
EN |
competition rules; rules of the competition |
FR |
règlement de la compétition (n.m.) |
ES |
reglamento de la competición (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
reiniciar o jogo |
EN |
restart play |
FR |
reprendre le jeu; reprendre le match |
ES |
reanudar el juego; reiniciar el juego |
terme suivant | |
PT |
reínicio do jogo (n.m.) |
EN |
restart of play |
FR |
reprise du jeu (n.f.) |
ES |
reanudación del juego (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
rematar de cabeça; cabecear |
EN |
head the ball |
FR |
frapper de la tête; tirer de la tête; faire une tête; lancer de la tête |
ES |
cabecear |
terme suivant | |
PT |
repescagem (n.f.) |
EN |
repechage |
FR |
repêchage (n.f.) |
ES |
repechaje (n.m.) NOTA Última oportunidad que se da a un equipo para que continúe en una competición. |
terme suivant | |
PT |
repetir um tiro |
EN |
retake a kick |
FR |
rejouer un coup de pied |
ES |
repetir un tiro |
terme suivant | |
PT |
representante dos meios de comunicação (g.c.) |
EN |
media representative |
FR |
représentant des médias (n.m.), représentante des médias (n.f.) |
ES |
representante de los medios de información (g.c.) |
terme suivant | |
PT |
requisitos básicos para marcar uma falta (n.m.) |
EN |
basic requirements for a foul |
FR |
conditions de base pour une faute (n.f.) |
ES |
requisitos básicos para sancionar una falta (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
respeitar a distância regulamentar |
EN |
respect the required distance |
FR |
respecter la distance requise |
ES |
respetar la distancia reglamentaria |
terme suivant | |
PT |
restringir o raio de ação do goleiro |
EN |
restrict the movement of the goalkeeper |
FR |
entraver les mouvements du gardien de but |
ES |
restringir el radio de acción del guardameta |
terme suivant | |
PT |
resultado do tiro (n.m.) |
EN |
outcome of the kick |
FR |
résultat du tir (n.m.) |
ES |
resultado del tiro (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
resultado empatado (n.m.) |
EN |
tied score; tie score |
FR |
score nul (n.m.); pointage nul (n.m.); score de parité (n.m.); score à égalité (n.m.); marque nulle (n.f.) |
ES |
resultado en empate (n.m.); resultado nulo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
retardar a saída do campo de jogo NOTA Durante uma substituição. Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reínicio do jogo. |
EN |
delay leaving the field of play NOTE When being substituted. Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
FR |
traîner pour quitter le terrain de jeu NOTA Au moment d’être remplacé. Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
ES |
retardar la salida del terreno de juego NOTA Al ser sustituido. Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
terme suivant | |
PT |
retardar excessivamente a execução de um arremesso lateral NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reinício do jogo. |
EN |
excessively delaying the taking of a throw-in NOTE Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
FR |
retarder excessivement l’exécution d’une rentrée de touche NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
ES |
retardar excesivamente el lanzamiento de un saque de banda NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
terme suivant | |
PT |
retardar excessivamente a execução de um tiro livre NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reinício do jogo. |
EN |
excessively delaying the taking of a free kick NOTE Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
FR |
retarder excessivement l’exécution d’un coup franc NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
ES |
retardar excesivamente el lanzamiento de un tiro libre NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
terme suivant | |
PT |
retardar o reinício do jogo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
EN |
delay the restart of play NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
retarder la reprise du jeu NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
ES |
retardar la reanudación del juego NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
terme suivant | |
PT |
retornar ao campo de jogo; regressar ao campo de jogo |
EN |
return to the field of play; re-enter the field of play |
FR |
retourner sur le terrain de jeu; revenir sur le terrain de jeu |
ES |
regresar al terreno de juego; reingresar al terreno de juego; volver a entrar al terreno de juego |
- glossary – letter S
Língua | Termo |
---|---|
PT |
sair do campo de jogo; abandonar o terreno de jogo; sair do terreno de jogo; abandonar o campo de jogo |
EN |
leave the field of play; go off the field of play; walk off the field of play |
FR |
quitter le terrain de jeu; sortir des limites du terrain |
ES |
abandonar el terreno de juego; salir del campo de juego; salir del terreno de juego |
terme suivant | |
PT |
sair do terreno de jogo; abandonar o campo de jogo; sair do campo de jogo; abandonar o terreno de jogo |
EN |
leave the field of play; go off the field of play; walk off the field of play |
FR |
quitter le terrain de jeu; sortir des limites du terrain |
ES |
abandonar el terreno de juego; salir del campo de juego; salir del terreno de juego |
terme suivant | |
PT |
saltar sobre um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
jump at an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
sauter sur un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
saltar sobre un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
sanção disciplinar (n.f.) |
EN |
disciplinary sanction |
FR |
sanction disciplinaire (n.f.) |
ES |
sanción disciplinaria (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
sanção por jogo brusco grave (n.f.) |
EN |
serious foul play sanction |
FR |
sanction pour faute grossière (n.f.) |
ES |
sanción por juego brusco grave (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
sancionar; punir |
EN |
penalize |
FR |
sanctionner |
ES |
sancionar |
terme suivant | |
PT |
se atirar contra um adversário |
EN |
lunge at an opponent |
FR |
asséner un coup à un adversaire |
ES |
arremeter contra un adversario |
terme suivant | |
PT |
segundo melhor artilheiro (n.m.), segunda melhor artilheira (n.f.); segundo melhor goleador (n.m.), segunda melhor goleadora (n.f.) |
EN |
second highest goal scorer |
FR |
deuxième meilleur buteur (n.m.), deuxième meilleure buteuse (n.f.) |
ES |
segundo máximo goleador (n.m.), segunda máxima goleadora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
segundo melhor goleador (n.m.), segunda melhor goleadora (n.f.); segundo melhor artilheiro (n.m.), segunda melhor artilheira (n.f.) |
EN |
second highest goal scorer |
FR |
deuxième meilleur buteur (n.m.), deuxième meilleure buteuse (n.f.) |
ES |
segundo máximo goleador (n.m.), segunda máxima goleadora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
segundo tempo da partida (n.m.) |
EN |
second half of the match |
FR |
seconde période du match (n.f.) |
ES |
segundo tiempo del partido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
segurar a bola; manter a bola |
EN |
keep control of the ball |
FR |
conserver le ballon |
ES |
mantener el balón; retener el balón |
terme suivant | |
PT |
segurar a bola com a mão aberta NOTA Infração cometida pelo goleiro. |
EN |
hold the ball with open hand NOTE Offence by goalkeeper. |
FR |
tenir le ballon sur la main ouverte NOTA Infraction commise par le gardien de but. |
ES |
sujetar el balón con la mano abierta NOTA Infracción cometida por el guardameta. |
terme suivant | |
PT |
segurar um adversário1 NOTA O ato de segurar um adversário inclui o uso dos braços, das mãos ou do corpo para impedí-lo de se movimentar ou passar. Deverá ser advertido com cartão amarelo por conduta antidesportiva o jogador que segurar um adversário para impedi-lo de obter a posse da bola ou de se colocar em uma posição vantajosa. Deverá ser expulso o jogador que evitar uma oportunidade clara de gol ao segurar um adversário. |
EN |
hold an opponent; hold an adversary NOTE The act of preventing an opponent from moving past or around using the hands, the arms or the body. A caution for unsporting behaviour must be issued when a player holds an opponent to prevent the opponent from gaining possession of the ball or taking up an advantageous position. A player must be sent off if he denies an obvious goal-scoring opportunity by holding an opponent. |
FR |
tenir un adversaire NOTA Consiste à l’empêcher d’avancer ou de se déplacer, que ce soit à l’aide des mains, des bras ou du corps. Un avertissement pour comportement antisportif doit être infligé au joueur qui tient un adversaire pour l’empêcher de prendre possession du ballon ou de se placer dans une position avantageuse. Un joueur doit être exclu s’il annihile une occasion de but manifeste en tenant un adversaire. |
ES |
sujetar a un adversario NOTA La acción de evitar que el adversario adelante o eluda al infractor, utilizando las manos, brazos o el cuerpo. Se deberá amonestar a cualquier jugador que sujete a un adversario para evitar que obtenga el balón o se coloque en una posición ventajosa. Se deberá expulsar a un jugador si impide una clara oportunidad de gol al sujetar a un adversario. |
terme suivant | |
PT |
segurar um adversário2 NOTA Com os braços ou o corpo. |
EN |
hold off an opponent NOTE With the arms or body. |
FR |
tenir un adversaire à distance NOTA Avec les bras ou le corps. |
ES |
retener a un adversario NOTA Con los brazos o el cuerpo. |
terme suivant | |
PT |
segurar um atacante |
EN |
hold an attacker |
FR |
tenir un attaquant |
ES |
sujetar a un atacante |
terme suivant | |
PT |
semi círculo penal (n.m.); meia lua (n.f.); arco penal (n.m.) |
EN |
penalty arc |
FR |
arc de cercle du point de réparation (n.m.) |
ES |
semicírculo penal (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
semifinal (n.f.) |
EN |
semi-final |
FR |
demi-finale (n.f.) |
ES |
semifinal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
ser atacado pelo adversário NOTA Quando o goleiro controla a bola com suas mãos. |
EN |
be challenged by an opponent NOTE When a goalkeeper has gained possession of the ball with his or her hands. |
FR |
être contesté par l’adversaire NOTA Lorsque le gardien de but tient le ballon dans ses mains. |
ES |
ser atacado por el adversario NOTA Cuando el guardameta controla el balón con sus manos. |
terme suivant | |
PT |
ser classificado cabeça de série |
EN |
be seeded as team |
FR |
être classé tête de série |
ES |
ser clasificado equipo cabeza de serie |
terme suivant | |
PT |
série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.); cobrança de penalties (n.f.) |
EN |
penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout; shootout; shoot-out |
FR |
épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.) |
ES |
serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
ser penalizado |
EN |
be penalised; be penalized |
FR |
être pénalisé |
ES |
ser penalizado |
terme suivant | |
PT |
short (n.m.); calção (n.m.) |
EN |
shorts (pl.) |
FR |
short (n.m.) |
ES |
pantalón corto (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
silvo (n.m.); apito2 (n.m.) |
EN |
whistle2 (n.) NOTE A sound made by the referee with a whistle to give signals to players. |
FR |
coup de sifflet (n.m.) |
ES |
pitido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
simulação (n.f.) NOTA A tentativa de enganar o árbitro, simulando lesão ou fingir ser vítima de uma falta. |
EN |
simulation NOTE An attempt to deceive the referee by feigning injury or pretending to have been fouled. |
FR |
simulation (n.f.) NOTA Tentative de tromper l’arbitre en feignant d’être blessé ou victime d’une faute. |
ES |
simulación (n.f.) NOTA Intento de engañar al árbitro simulando una lesión o pretendiendo haber sido objeto de infracción. |
terme suivant | |
PT |
simulador (n.m.), simuladora (n.f.) |
EN |
feinter |
FR |
feinteur (n.m.), feinteuse (n.f.) |
ES |
fintador (n.m.), fintadora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
simular uma falta; cavar uma falta NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
pretend to be fouled; fake a foul NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
feindre d’être victime d’une faute NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
fingir ser objeto de infracción NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
simular uma lesão NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
feign an injury; simulate an injury NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
feindre d’être blessé; simuler d’être blessé NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
simular una lesión NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
simular um arremesso lateral NOTA Tática punível com advertência por retardar o reínicio do jogo |
EN |
appear to take a throw-in NOTE Cautionable tactic for delaying the restart of play. |
FR |
simuler une rentrée de touche NOTA Tactique passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
ES |
simular un saque de banda NOTA Táctica merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
terme suivant | |
PT |
sinal de bip (n.m.); sinal eletrônico de bip (n.m.) |
EN |
electronic beep signal |
FR |
signal sonore électronique (n.m.) |
ES |
señal electrónica acústica (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
sinal do árbitro (n.m.) |
EN |
referee’s signal |
FR |
signal de l’arbitre (n.m.); signe de l’arbitre (n.m.) |
ES |
señal del árbitro (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
sinal do árbitro assistente (n.m.) |
EN |
assistant referee’s signal |
FR |
signal de l’arbitre assistant (n.m.) |
ES |
señal del árbitro asistente (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
sinal eletrônico de bip (n.m.); sinal de bip (n.m.) |
EN |
electronic beep signal |
FR |
signal sonore électronique (n.m.) |
ES |
señal electrónica acústica (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
sincronização da partida (n.f.) |
EN |
timing the match |
FR |
synchronisation du match (n.f.) |
ES |
sincronización del partido (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
sistema de diagonal ampla (n.m.) |
EN |
wide diagonal system |
FR |
système de grande diagonale (n.m.) |
ES |
sistema de diagonal amplia (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
sistema de jogo (n.m.); esquema tático (n.m.) |
EN |
playing formation; playing system |
FR |
système de jeu (n.m.) |
ES |
sistema de juego (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
situação de gol-não gol (n.f.); gol não gol (n.m.) |
EN |
goal-no goal situation; goal no goal |
FR |
but marqué ou non marqué (n.m.) |
ES |
situación de gol dudoso (n.f.); situación de gol-no gol (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
socar a bola |
EN |
punch the ball |
FR |
boxer |
ES |
golpear el balón |
terme suivant | |
PT |
sofrer um gol NOTA O árbitro deve validar o gol se a pessoa extra for um jogador, substituto, jogador substituído ou funcionário oficial da equipe que sofreu o gol. |
EN |
concede a goal NOTE The referee must allow the goal if the extra person was a player, substitute, substituted player or team official associated with the team that conceded the goal. |
FR |
encaisser un but NOTA L’arbitre doit valider le but si la personne supplémentaire était un joueur, remplaçant, joueur remplacé ou officiel d’équipe associé à l’équipe ayant encaissé le but. |
ES |
recibir un gol NOTA El árbitro deberá conceder el gol si la persona extra era un jugador, sustituto, jugador sustituido o funcionario oficial del equipo que recibió el gol. |
terme suivant | |
PT |
solado de nylon (n.m.) |
EN |
nylon sole |
FR |
semelle synthétique (n.f.) |
ES |
suela de nailon (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
soltar a bola |
EN |
release the ball |
FR |
lâcher le ballon |
ES |
soltar el balón |
terme suivant | |
PT |
sorteio (n.m.) |
EN |
draw1 (n.); drawing of lots |
FR |
tirage au sort (n.m.) |
ES |
sorteo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
substituição (n.f.); troca (n.f.) |
EN |
substitution; replacement |
FR |
remplacement (n.m.) |
ES |
cambio (n.m.); sustitución (n.f.); reemplazo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
substituição permitida (n.f.) NOTA De um jogador. |
EN |
substitution allowed NOTE Of a player. |
FR |
remplacement autorisé (n.m.) NOTA D’un joueur. |
ES |
sustitución permitida (n.f.) NOTA De un jugador. |
terme suivant | |
PT |
substituição proposta (n.f.) |
EN |
proposed substitution |
FR |
remplacement envisagé (n.m.) |
ES |
sustitución propuesta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
substituto (n.m.), substituta (n.f.) |
EN |
substitute (n.) |
FR |
remplaçant (n.m.), remplaçante (n.f.) |
ES |
sustituto (n.m.), sustituta (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
substituto designado (n.m.), substituta designada (n.f.); substituto relacionado (n.m.), substituta relacionada (n.f.) |
EN |
named substitute |
FR |
remplaçant désigné (n.m.), remplaçante désignée (n.f.) |
ES |
sustituto designado (n.m.), sustituta designada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
substituto relacionado (n.m.), substituta relacionada (n.f.); substituto designado (n.m.), substituta designada (n.f.) |
EN |
named substitute |
FR |
remplaçant désigné (n.m.), remplaçante désignée (n.f.) |
ES |
sustituto designado (n.m.), sustituta designada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
escalação inicial (n.f.) |
EN |
starting line-up |
FR |
formation initiale (n.f.) |
ES |
alineación inicial (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
escalação inicial (n.f.) |
EN |
starting line-up |
FR |
formation initiale (n.f.) |
ES |
alineación inicial (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
superfície artificial (n.f.); grama artificial (n.f.); gramado artificial (n.m.) |
EN |
artificial surface; artificial football turf; artificial turf |
FR |
surface artificielle (n.f.); terrain artificiel (n.m.) |
ES |
superficie artificial (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.); campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
suspender uma partida |
EN |
suspend a match |
FR |
suspendre le match |
ES |
suspender un partido |
- glossary – letter T
Língua | Termo |
---|---|
PT |
tabela (n.f.); troca de passes (n.f.); um-dois (n.m.) |
EN |
give-and-go pass; wall pass; double pass; one-two NOTE An attacking player passes to a teammate who frees himself or herself into space. |
FR |
passe une-deux (n.f.); passe-et-va (n.m.); passe et va (n.m.); une-deux (n.m.) |
ES |
pase de pared (n.m.); pase uno-dos (n.m.); pared (n.f.); uno-dos (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tabelinha (n.f.); jogada de passes curtos (n.f.) |
EN |
short pass break |
FR |
attaque de courtes passes (n.f.) |
ES |
ataque con pases cortos (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tática defensiva (n.f.); tática de retranca (n.f.) |
EN |
defensive tactic |
FR |
tactique défensive (n.f.) |
ES |
táctica defensiva (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
tática de retranca (n.f.); tática defensiva (n.f.) |
EN |
defensive tactic |
FR |
tactique défensive (n.f.) |
ES |
táctica defensiva (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
tática ofensiva (n.f.) |
EN |
offensive tactic; attacking tactic |
FR |
tactique offensive (n.f.) |
ES |
táctica ofensiva (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
técnica da bandeira (n.f.) |
EN |
flag technique |
FR |
technique de drapeau (n.f.) |
ES |
técnica del banderín (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
técnica de deslocamento (n.f.) |
EN |
running technique |
FR |
technique de course (n.f.) |
ES |
técnica de desplazamiento (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
técnica de manipulação da bola (n.f.); manuseio da bola (n.m.) |
EN |
ball handling technique |
FR |
technique de maniement du ballon (n.f.) |
ES |
técnica de manejo del balón (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
técnica de ver e esperar (n.f.) NOTA O jogador registra a posição do atacante antes de julgar o seu envolvimento no jogo ativo. |
EN |
wait-and-see technique NOTE The player visualizes the position of the attacker to judge involvement in active play. |
FR |
technique d’attente avant d’agir (n.f.) NOTA Le joueur visualise la position de l’attaquant avant de juger sa participation dans le jeu actif. |
ES |
técnica de esperar y ver (n.f.) NOTA El jugador visualiza la posición del atacante y luego juzga su participación en el juego activo. |
terme suivant | |
PT |
técnico de futebol (n.m.), técnica de futebol (n.f.); treinador de futebol (n.m.), treinadora de futebol (n.f.) |
EN |
soccer coach |
FR |
entraîneur de soccer (n.m.), entraîneuse de soccer (n.f.) |
ES |
entrenador de fútbol (n.m.), entrenadora de fútbol (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
tecnologia da linha do gol (n.f.); GLT (n.f.) NOTA Programa de qualidade da FIFA. |
EN |
goal-line technology; GLT NOTE FIFA Quality Program. |
FR |
technologie sur la ligne de but (n.f.); GLT (n.f.) NOTA Programme de qualité de la FIFA. |
ES |
tecnología para la detección automática de goles (n.f.); DAG (n.f.) NOTA Programa de calidad de la FIFA. |
terme suivant | |
PT |
tempo adicional (n.m.); tempo da prorrogação (n.m.); tempo suplementar (n.m.) |
EN |
period of extra time; extra time; additional time |
FR |
période des prolongations (n.f.); prolongation (n.f.); temps supplémentaire (n.m.); temps additionnel (n.m.) |
ES |
tiempo suplementario (n.m.); tiempo adicional (n.m.); tiempo por recuperar (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tempo antes da partida (n.m.) NOTA Tempo transcorrido desde a entrada das equipes no estádio até o apito de início da partida. |
EN |
pre-match NOTE The time between the teams’ arrival in the confines of the stadium and the whistle for kick-off from the referee. |
FR |
avant-match (n.m.) NOTA Laps de temps entre l’entrée des équipes dans le stade et le coup d’envoi. |
ES |
tiempo antes del partido (n.m.) NOTA Tiempo transcurrido desde la entrada de los equipos al recinto del estadio hasta que el árbitro silbe el inicio del partido. |
terme suivant | |
PT |
tempo após o jogo (n.m.) NOTA Tempo transcorrido desde o apito final da partida até a saída das equipes do estádio. |
EN |
post-match NOTE The time between the final whistle from the referee and the teams’ departure from the confines of the stadium. |
FR |
après-match (n.m.) NOTA Laps de temps entre le coup de sifflet final de l’arbitre et la sortie des équipes de l’enceinte du stade. |
ES |
tiempo después del partido (n.m.) NOTA Tiempo transcurrido desde el pitido final del árbitro hasta la salida de los equipos del recinto del estadio. |
terme suivant | |
PT |
tempo da prorrogação (n.m.); tempo suplementar (n.m.); tempo adicional (n.m.) |
EN |
period of extra time; extra time; additional time |
FR |
période des prolongations (n.f.); prolongation (n.f.); temps supplémentaire (n.m.); temps additionnel (n.m.) |
ES |
tiempo suplementario (n.m.); tiempo adicional (n.m.); tiempo por recuperar (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tempo decorrido do jogo (n.m.) |
EN |
length of time played |
FR |
temps de jeu écoulé (n.m.) |
ES |
tiempo jugado (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tempo de jogo (n.m.) |
EN |
playing time |
FR |
temps de jeu (n.m.) |
ES |
tiempo de juego (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tempo por lesão (n.m.) |
EN |
injury time |
FR |
arrêt pour blessure (n.m.) |
ES |
tiempo de descuento por lesiones (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tempo suplementar (n.m.); tempo adicional (n.m.); tempo da prorrogação (n.m.) |
EN |
period of extra time; extra time; additional time |
FR |
période des prolongations (n.f.); prolongation (n.f.); temps supplémentaire (n.m.); temps additionnel (n.m.) |
ES |
tiempo suplementario (n.m.); tiempo adicional (n.m.); tiempo por recuperar (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tentar enganar o árbitro NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
attempt to deceive the referee2 (v.) NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tenter de tromper l’arbitre NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
intentar engañar al árbitro NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
ter a posse da bola; controlar a bola; dominar a bola |
EN |
be in control of the ball; be in possession of the ball |
FR |
contrôler le ballon; être en possession du ballon |
ES |
controlar el balón; dominar el balón; estar en posesión del balón |
terme suivant | |
PT |
terceiro melhor artilheiro (n.m.), terceira melhor artilheira (n.f.); terceiro melhor goleador (n.m.), terceira melhor goleadora (n.f.) |
EN |
third highest goal scorer |
FR |
troisième meilleur buteur (n.m.), troisième meilleure buteuse (n.f.) |
ES |
tercer máximo anotador (n.m.), tercera máxima anotadora (n.f.); tercer máximo goleador (n.m.), tercera máxima goleadora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
terceiro melhor goleador (n.m.), terceira melhor goleadora (n.f.); terceiro melhor artilheiro (n.m.), terceira melhor artilheira (n.f.) |
EN |
third highest goal scorer |
FR |
troisième meilleur buteur (n.m.), troisième meilleure buteuse (n.f.) |
ES |
tercer máximo anotador (n.m.), tercera máxima anotadora (n.f.); tercer máximo goleador (n.m.), tercera máxima goleadora (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
terminar em empate |
EN |
end draw with score level; end on a null score |
FR |
achever sur un score nul |
ES |
terminar en empate2 |
terme suivant | |
PT |
terminar empatada NOTA Uma partida. |
EN |
be drawn NOTE A match. |
FR |
déclarer nul NOTA Un match. |
ES |
terminar en empate1 NOTA Un partido. |
terme suivant | |
PT |
tesoura (n.f.); chute de tesoura (n.m.) |
EN |
scissors kick |
FR |
coup de ciseaux (n.m.) |
ES |
jugada chilena (n.f.); tijeras (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
time adversário (n.m.); equipe adversária (n.f.); equipa adversária (n.f.) |
EN |
opposing team |
FR |
équipe adverse (n.f.) |
ES |
equipo adversario (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
time da casa (n.m.); equipe da casa (n.f.) |
EN |
receiving team |
FR |
équipe recevante (n.f.) |
ES |
equipo receptor (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
time defensor (n.m.); equipe defensora (n.f.); equipa defensora (n.f.) |
EN |
defending team |
FR |
équipe défenseure (n.f.) |
ES |
equipo defensor (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
time de futebol (n.m.); equipe de futebol (n.m.); equipa de futebol (n.f.) |
EN |
soccer team |
FR |
équipe de soccer (n.f.); équipe de football (n.f.) |
ES |
equipo de fútbol (n.m.); once (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
time infrator (n.m.); equipe infratora (n.f.) |
EN |
offending team |
FR |
équipe fautive (n.f.) |
ES |
equipo infractor (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
time vitorioso (n.m.); equipe vitoriosa (n.f.); equipe vencedora (n.f.) |
EN |
winning team |
FR |
équipe victorieuse (n.f.) |
ES |
equipo ganador (n.m.); equipo victorioso (n.m.); equipo anotador (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tiro (n.m.); chute (n.m.) |
EN |
kick1 (n.); shot |
FR |
tir (n.m.); coup de pied (n.m.) |
ES |
tiro (n.m.); disparo (n.m.); chute (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tiro a gol (n.m.); chute a gol (n.m.) NOTA Chute à bola diretamente para o gol. |
EN |
goal kick2*; kick at goal; shot at goal NOTE An attempt to kick a goal. |
FR |
tir au but (n.m.) NOTA Coup de pied expédiant le ballon vers le but. |
ES |
tiro a gol* (n.m.); chute a gol (n.m.) NOTA Patada a la pelota con dirección a la meta. |
terme suivant | |
PT |
tiro com efeito (n.m.); chute enviesado (n.m.); chute de trivela (n.m.) |
EN |
swerving kick; swerve-ball kick; banana kick; banana shot |
FR |
frappe brossée (n.f.) |
ES |
tiro chanfleado (n.m.); tiro banana (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tiro de cabeça (n.m.); cabeceio1 (n.m.) |
EN |
header |
FR |
coup de tête (n.m.); frappe de la tête (n.f.) |
ES |
tiro de cabeza (n.m.); cabezazo (n.m.); cabezada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
tiro de canto (n.m.) |
EN |
corner kick |
FR |
coup de pied de coin (n.m.) |
ES |
saque de esquina (n.m.); tiro de esquina (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tiro de meta (n.m.) NOTA Forma de reiníciar o jogo. Um gol poderá ser anotado diretamente de um tiro de meta, mas somente contra a equipe adversária. Um tiro de meta será concedido quando a bola tenha ultrapassado a linha de meta em sua totalidade, seja por terra ou pelo ar, depois de haver tocado por último a um jogador da equipe atacante e não tenha sido marcado um gol. Poderá ser marcado um gol diretamente de um tiro de meta, porém somente contra a equipe adversária. |
EN |
goal kick1 NOTE Method of restarting play. A goal kick is awarded when the whole of the ball last touched by a player of the attacking team passes over the goal line, either on the ground or in the air, and a goal is not scored. A goal may be scored directly from a goal kick, but only against the opposing team. |
FR |
coup de pied de but (n.m.) NOTA Procédure de reprise du jeu. Un coup de pied de but est accordé lorsque le ballon, touché en dernier par un joueur de l’équipe qui attaque, franchit entièrement la ligne de but, que ce soit à terre ou en l’air et sans qu’un but soit marqué. Un but peut être marqué directement sur coup de pied de but, mais uniquement contre l’équipe adverse. |
ES |
saque de meta (n.m.) NOTA Forma de reanudar el juego. Se concederá un saque de meta cuando el balón haya atravesado completamente la línea de meta, ya sea por tierra o por aire, después de haber tocado por último a un jugador del equipo atacante, y no se haya marcado un gol. Se podrá anotar un gol directamente de un saque de meta, pero solamente contra el equipo adversario. |
terme suivant | |
PT |
tiro de saída (n.m.) |
EN |
kick-off |
FR |
coup d’envoi (n.m.) |
ES |
saque inicial (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tiro de voleio (n.m.); chute de voleio (n.m.) |
EN |
volley shot |
FR |
tir en volée (n.m.) |
ES |
tiro de volea (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tiro direto (n.m.); chute direto (n.m.) |
EN |
time shot |
FR |
tir direct (n.m.) |
ES |
tiro preciso (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tiro livre (n.m.) |
EN |
free kick |
FR |
coup franc (n.m.) |
ES |
tiro libre (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tiro livre direto (n.m.) |
EN |
direct free kick |
FR |
coup franc direct (n.m.) |
ES |
tiro libre directo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tiro livre indireto (n.m.) |
EN |
indirect free kick |
FR |
coup franc indirect (n.m.) |
ES |
tiro libre indirecto (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tiro livre indireto a favor da equipe atacante (n.m.) |
EN |
indirect free kick to the attacking team |
FR |
coup franc indirect en faveur de l’équipe attaquante (n.m.) |
ES |
tiro libre indirecto a favor del equipo atacante (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tiro penal (n.m.); pênalti (n.m.) |
EN |
penalty kick |
FR |
coup de pied de réparation (n.m.) |
ES |
tiro penal (n.m.); lanzamiento de penal (n.m.); penalti (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tiro rasteiro (n.m.); chute rasteiro (n.m.) |
EN |
ground kick |
FR |
tir au ras du sol (n.m.) |
ES |
tiro rasante (n.m.); tiro a ras del suelo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tiros do ponto penal (n.m.plur.); cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.) |
EN |
penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout; shootout; shoot-out |
FR |
épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.) |
ES |
serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
tocar a bola |
EN |
touch the ball |
FR |
toucher le ballon |
ES |
tocar el balón |
terme suivant | |
PT |
tocar a bola com as mãos NOTA De um jogador, fazer contato deliberado na bola com as mãos ou os braços. Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
EN |
handle the ball; touch the ball with the hands NOTE Deliberately make contact with the ball with one’s hand or arm. Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
toucher le ballon de la main; faire une main NOTA Faire un contact délibéré avec le ballon de la main ou du bras. Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
ES |
tocar el balón con las manos NOTA De un jugador, tocar deliberadamente el balón con las manos o el brazo. Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
terme suivant | |
PT |
tocar deliberadamente a bola NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reinício do jogo. Não confundir com uma infração de mão na bola. |
EN |
deliberately touching the ball NOTE Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. Not to be confused with a handling offence. |
FR |
toucher délibérément le ballon NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. Ne pas confondre avec une faute de main. |
ES |
tocar deliberadamente el balón NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. No confundir con una falta de mano. |
terme suivant | |
PT |
toque de primeira (n.m.); jogada de primeira (n.f.); jogada de prima (n.f.) |
EN |
first-touch play |
FR |
jeu à une touche de balle (n.m.) |
ES |
jugada al primer toque (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
torcedor (n.m.), torcedora (n.f.) |
EN |
fan (n.) |
FR |
supporteur (n.m.), supportrice (n.f.) |
ES |
aficionado (n.m.), aficionada (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
torneio (n.m.) |
EN |
tournament |
FR |
tournoi (n.m.) |
ES |
torneo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
tornozeleira (n.f.) |
EN |
ankle guard; ankleguard |
FR |
protège-cheville (n.m.) |
ES |
tobillera (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
Tour do Troféu (n.m.) NOTA Tour do Troféu da Copa do Mundo da FIFA. |
EN |
Trophy Tour NOTE FIFA World Cup Trophy Tour. |
FR |
Tournée du Trophée (n.f.) NOTA Tournée du Trophée de la Coupe du Monde de la FIFA. |
ES |
Gira del Trofeo (n.f.); Tour del Trofeo (n.m.) NOTA Tour del Trofeo de la Copa Mundial de la FIFA. |
terme suivant | |
PT |
traçar marcações não autorizadas no terreno de jogo; fazer marcas não autorizadas no campo de jogo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
make unauthorised marks on the field of play; make unauthorized marks on the field of play NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tracer des marques non autorisées sur le terrain de jeu NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
efectuar marcas no autorizadas en el terreno de juego; hacer marcas no autorizadas en el terreno de juego NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
tranco faltoso (n.m.); tranco ilegal (n.m.) |
EN |
illegal charge |
FR |
charge illégale (n.f.) |
ES |
carga ilegal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
tranco ilegal (n.m.); tranco faltoso (n.m.) |
EN |
illegal charge |
FR |
charge illégale (n.f.) |
ES |
carga ilegal (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
trava (n.f.); cravo (n.m.) |
EN |
cleat (n.) |
FR |
crampon (n.m.); pointe (n.f.) |
ES |
taco (n.m.); clavo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
trava de rosca (n.f.) NOTA Da chuteira. |
EN |
screw-in stud; interchangeable stud |
FR |
crampon vissé (n.m.) |
ES |
taco de rosca (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
trave1 (n.f.); baliza (n.f.); gol2 (n.m.); meta (n.f.) |
EN |
goal2 NOTE A structure consisting of two posts, a crossbar and a net into which all goals are scored. |
FR |
but2 (n.m.) NOTA Endroit dans lequel un joueur doit envoyer ou placer le ballon pour marquer. |
ES |
meta* (n.f.); portería* (n.f.); arco (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
trave2 (n.f.); poste de meta (n.m.) |
EN |
goalpost |
FR |
montant du but (n.m.); poteau (n.m.) |
ES |
poste de meta (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
travessão horizontal (n.m.); barra horizontal (n.f.) |
EN |
crossbar |
FR |
barre transversale (n.f.) |
ES |
barra horizontal (n.f.); travesaño (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
treinador de futebol (n.m.), treinadora de futebol (n.f.); técnico de futebol (n.m.), técnica de futebol (n.f.) |
EN |
soccer coach |
FR |
entraîneur de soccer (n.m.), entraîneuse de soccer (n.f.) |
ES |
entrenador de fútbol (n.m.), entrenadora de fútbol (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
treinamento prático (n.m.) |
EN |
practical training |
FR |
entraînement technique (n.m.) |
ES |
entrenamiento práctico (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
trio de zagueiros (n.m.); formação de três zagueiros (n.f.) |
EN |
three-fullbacks formation |
FR |
formation de trois arrières (n.f.) |
ES |
formación de tres zagueros (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
troca (n.f.); substituição (n.f.) |
EN |
substitution; replacement |
FR |
remplacement (n.m.) |
ES |
cambio (n.m.); sustitución (n.f.); reemplazo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
troca de passes (n.f.); um-dois (n.m.); tabela (n.f.) |
EN |
give-and-go pass; wall pass; double pass; one-two NOTE An attacking player passes to a teammate who frees himself or herself into space. |
FR |
passe une-deux (n.f.); passe-et-va (n.m.); passe et va (n.m.); une-deux (n.m.) |
ES |
pase de pared (n.m.); pase uno-dos (n.m.); pared (n.f.); uno-dos (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
troca de posição (n.m.); permutação (n.f.) NOTA Troca de posições por razões táticas. |
EN |
permutation; switch (n.); switch of position NOTE Change in positions for tactical reasons. |
FR |
permutation (n.f.) NOTA Changement de position pour des raisons tactiques. |
ES |
permutación (n.f.); permuta (n.f.); cambio de posición (n.m.) NOTA Cambio de posiciones por razones tácticas. |
- glossary – letter U
Língua | Termo |
---|---|
PT |
ultrapassar totalmente a linha de meta NOTA A bola. |
EN |
pass wholly over the goal line NOTE The ball. |
FR |
franchir entièrement la ligne de but NOTA Le ballon. |
ES |
atravesar completamente la línea de meta NOTA El balón. |
terme suivant | |
PT |
um-dois (n.m.); tabela (n.f.); troca de passes (n.f.) |
EN |
give-and-go pass; wall pass; double pass; one-two NOTE An attacking player passes to a teammate who frees himself or herself into space. |
FR |
passe une-deux (n.f.); passe-et-va (n.m.); passe et va (n.m.); une-deux (n.m.) |
ES |
pase de pared (n.m.); pase uno-dos (n.m.); pared (n.f.); uno-dos (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
uniforme (n.m.) |
EN |
attire (n.); uniform (n.); kit (n.) |
FR |
tenue (n.f.) |
ES |
uniforme (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
uniforme oficial da equipe (n.m.) |
EN |
official team kit |
FR |
tenue officielle de l’équipe (n.f.) |
ES |
uniforme oficial del equipo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
uniforme reserva da equipa (n.m.); uniforme reserva da seleção (n.m.); uniforme reserva da equipe (n.m.) |
EN |
reserve team kit |
FR |
tenue de réserve de l’équipe (n.f.) |
ES |
uniforme de reserva del equipo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
uniforme reserva da equipe (n.m.); uniforme reserva da equipa (n.m.); uniforme reserva da seleção (n.m.) |
EN |
reserve team kit |
FR |
tenue de réserve de l’équipe (n.f.) |
ES |
uniforme de reserva del equipo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
uniforme reserva da seleção (n.m.); uniforme reserva da equipe (n.m.); uniforme reserva da equipa (n.m.) |
EN |
reserve team kit |
FR |
tenue de réserve de l’équipe (n.f.) |
ES |
uniforme de reserva del equipo (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
usar joias proibidas NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
wear unauthorized jewellery NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
porter un bijou non autorisé NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
llevar joyas prohibidas; usar joyas prohibidas NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
terme suivant | |
PT |
usar vestimenta proibida NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
wear unauthorized clothing NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
porter un article non autorisé NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
llevar vestimenta prohibida; usar vestimenta prohibida NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
- glossary – letter V
Língua | Termo |
---|---|
PT |
validar um gol; conceder um golo; validar um golo; conceder um gol |
EN |
award a goal; allow a goal |
FR |
accorder un but; valider un but |
ES |
conceder un gol; validar un gol |
terme suivant | |
PT |
validar um golo; conceder um gol; validar um gol; conceder um golo |
EN |
award a goal; allow a goal |
FR |
accorder un but; valider un but |
ES |
conceder un gol; validar un gol |
terme suivant | |
PT |
vantagem (n.f.) NOTA Lei da vantagem. |
EN |
advantage (n.) NOTE Advantage rule. |
FR |
avantage (n.m.) NOTA Règle de l’avantage. |
ES |
ventaja (n.f.) NOTA Regla de la ventaja. |
terme suivant | |
PT |
vantagem ilícita (n.f.) |
EN |
unfair advantage |
FR |
avantage indu (n.m.) |
ES |
ventaja ilícita (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
vencedor da partida (n.m.); ganhador da partida (n.m.) |
EN |
winner of a match |
FR |
vainqueur d’un match (n.m.) |
ES |
ganador de un partido (n.m.) |
terme suivant | |
PT |
vencer; ganhar |
EN |
win2 (v.) |
FR |
remporter la victoire |
ES |
ganar |
terme suivant | |
PT |
véspera da partida (n.f.) |
EN |
day before the game; eve of the match |
FR |
veille du match (n.f.) |
ES |
víspera del partido (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
vitória (n.f.) |
EN |
win1 (n.) |
FR |
victoire (n.f.) |
ES |
victoria (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
vitória inesperada (n.f.); vitória surpreendente (n.f.); zebra (n.f.) |
EN |
upset (n.); upset victory |
FR |
revirement (n.m.); victoire inattendue (n.f.); victoire surprenante (n.f.) |
ES |
victoria inesperada (n.f.); victoria sorpresiva (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
vitória surpreendente (n.f.); zebra (n.f.); vitória inesperada (n.f.) |
EN |
upset (n.); upset victory |
FR |
revirement (n.m.); victoire inattendue (n.f.); victoire surprenante (n.f.) |
ES |
victoria inesperada (n.f.); victoria sorpresiva (n.f.) |
- glossary – letter Z
Língua | Termo |
---|---|
PT |
zagueiro central (n.m.), zagueira central (n.f.); defesa central (g.c.) |
EN |
centre fullback; center fullback |
FR |
arrière central (n.m.), arrière centrale (n.f.); défenseur central (n.m.), défenseure centrale (n.f.) |
ES |
defensa central (g.c.); zaguero central (n.m.), zaguera central (n.f.) |
terme suivant | |
PT |
zebra (n.f.); vitória inesperada (n.f.); vitória surpreendente (n.f.) |
EN |
upset (n.); upset victory |
FR |
revirement (n.m.); victoire inattendue (n.f.); victoire surprenante (n.f.) |
ES |
victoria inesperada (n.f.); victoria sorpresiva (n.f.) |
Bibliografia
Fontes especializadas
- Peltzer, Federico. – Léxico del fútbol. – 1a ed., 1a reimpresión. – Buenos Aires: Academia Argentina de Letras, ©2007. – 104 p. – ISBN 978-950-585-097-6
- Yagüe Cabezón, José María; Caminero, Flaviano Lorenzo. – Fútbol. Una propuesta curricular a través del juego. Unidades didácticas para secundaria VII. – 1a ed. – Barcelona: INDE, ©1997. – 116 p. – ISBN 84-87330-79-7
Fontes Internet
(Consultadas entre agosto de 2013 e fevereiro de 2014)
- About.com. – World Soccer. – “
Soccer Fouls.
” – http://worldsoccer.about.com - Asociación Argentina de Árbitros. – “
El fuera de juego
”. – http://www.arbitrosdefutbol.com.ar/fuera_de_juego2.htm - Association Régionale de Soccer de Québec. – « La tactique.pdf ». – http://www.arsq.qc.ca/assets/documents/
- Canadian Broadcasting Corporation. – “
Canadian Soccer Association to bid for 2026 World Cup.
” – http://www.cbc.ca/sports-content/soccer/opinion/2012/07/canadian-soccer-association-to-bid-for-2026-world-cup.html - Canadian Soccer Association. – “
About Us.
” – http://www.canadasoccer.com/about-s14644&language=en - Cola da Web. – “
Copa do Mundo de Futebol
”. – http://www.coladaweb.com/educacao-fisica/copa-do-mundo-de-futebol - DNAEsporte. –“
Os Fundamentos do Futebol: A Magia do Esporte
”. – http://dnaesporte.no.comunidades.net/index.php?pagina=1575252886 - EFDeportes. – “
El desarrollo de la técnica del pase en la formación de la intención de juego de los atletas desde iniciación deportiva en el fútbol
”. – EFDeportes Revista Digital. – Año 18, N° 185 (2013). – http://www.efdeportes.com/efd185/el-desarrollo-del-pase-en-el-futbol.htm - efdeportes. – “
A relação das regras do jogo com o desenvolvimento tático do futebol
”. – http://www.efdeportes.com/efd150/regras-do-jogo-do-futebol.htm - El Economista. – “
Glosario futbolero: Todo lo que debes saber
”. – http://eleconomista.com.mx/.../glosario-futbolero-todo-lo-q - El Futbolín. – “
Glosario de términos futbolísticos
”. – http://www.elfutbolin.com/diccionario-de-futbol - El Mundo. – Mundial 2002. – “
Todo Fútbol
”. – http://www.elmundo.es/mundial/2002/diccionario - Entrenadores de fútbol. – “
Jugadas de estratregia
”. – http://entrenadordefutbol.blogia.com/.../jugadas-de-estrategia - Escuela de fútbol. – “
Fútbol formativo
”. – http://www.futbolformativo.es - Federación Mexicana del Fútbol. – “
Reglamento de fútbol
”. – http://www.fmf.com.mx/regla.htm/ - FIFA. – “
Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014™ Regulamento de Venda de Ingressos para o Público em Geral
”. – http://pt.fifa.com/worldcup/organisation/ticketing/legal/sales-regulations/ - FIFA. – “
Estatutos de la FIFA
”. – http://www.fifa.com/ - FIFA. – “
FIFA Statutes.
” – http://www.fifa.com/ - FIFA. – “
FIFA World Cup™.
” – http://www.fifa.com/aboutfifa/worldcup - FIFA. – “
Laws of the Game.
” – http://www.fifa.com/ - FIFA. – « Lois du jeu ». – http://www.fifa.com/
- FIFA. – “
Pelé, Jairzinho, Rivelino, Tostao, Gérson, Félix: Los héroes del setenta reviven sus días de gloria
”. – http://es.fifa.com/world-match-centre/news/newsid/734/55/index.html/ - FIFA. – “
Reglas del juego
”. – http://www.fifa.com/ - FIFA. – “
Regulamento Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014
”. – http://pt.fifa.com/worldcup/organisation/documents/ - FIFA. – “
Regulamentos da Copa do Mundo Feminina da FIFA Canadá 2015™
”. – http://pt.fifa.com/aboutfifa/officialdocuments/doclists/laws.html/ - FIFA. – “
Reveladas cidades-sede da Copa do Mundo Feminina da FIFA Canadá 2015
”. – http://pt.fifa.com/aboutfifa/officialdocuments/doclists/laws.html/ - FIFA. – « Statuts de la FIFA ». – http://www.fifa.com/
- Fundação Joaquim Nabuco. – Futebol brasileiro, gíria e frases feitas. – http://basilio.fundaj.gov.br/pesquisaescolar./index.php?option=com_content&view=article&id=913%3Afutebol-brasileiro-giria-e-frases-feitas&catid=41%3Aletra-f&Itemid=1
- Le monde du soccer vu du Québec. – Glossaire détaillé du soccer. – http://soccer.infosweb.ca/lemonde/GlossaireDetaille.htm
- Londres 2012. – Olympic Summer Sports Glossary/Lexique des Sports Olympiques d’été. – http://www.lexique-jo.org/2012/disciplines1.cfm?rub=FOOT&the=&lang
- Real Academia Española. – http://www.rae.es/
- Real Federación Española de Fútbol. – “
Comité Técnico de Árbitros
”. – http://www.rfef.es/ - Sindicato dos Árbitros de Futebol do Estado de São Paulo. – “
Regras do Jogo 2013-2014
”. – http://www.safesp.org.br/assets/uploads/getpdf.php?f - Sindicato dos Árbitros de Futebol do Estado do Rio Grande do Sul. – “
Regras do Jogo de Futebol
”. – http://www.safergs.com.br/files/pdf/pdf_geral/perguntas_respostas.pdf - Soccer Drills: NSCAA Education. – “
Coaching Fundamentals.
” – http://www.nscaa.com - SoccerXpert. – “
Passing and Receiving.
” – http://www.soccerxpert.com/soccerdrills/id1242.aspx - Sport TV. – “
Blog do Gaciba
”. – http://sportv.globo.com/platb/blog-do-gaciba/ - Super Abril. – “
A ciência do chute com efeito
”. – http://super.abril.com.br/ciencia/ciencia-chute-efeito-438458.shtml - Wikipédia, a enciclopédia livre. – “
Posições no Futebol
”. – http://pt.wikipedia.org/wiki/Posi%C3%A7%C3%B5es_no_futebol