Glosario de fútbol
Guía del usuarioAutres langues
Lexique en Français Lexique en PortuguêsBoletín de Terminología 292
El Glosario de fútbol es una herramienta dinámica que sirve para ilustrar la terminología propia a cada cultura. Ciertamente, la creación de este glosario ha sido una experiencia desafiante y muy enriquecedora. Hemos reunido una lista de términos utilizados alrededor del mundo con el fin de ayudarnos a comprender el infinito universo del fútbol y su vasto vocabulario.
Este Glosario de fútbol es el producto de un proyecto de investigación del equipo multilingüe de la Oficina de Traducciones. Es una colección de 931 entradas en inglés, francés, español y portugués. Estos términos fueron extraídos y compilados de documentos oficiales consultados en el sitio Web de la FIFA – principalmente, Reglas de Juego 2013/2014, Interpretación de las Reglas de Juego y directrices para árbitros y el Reglamento de la Copa Mundial de la FIFA Brasil 2014™, así como de comentarios de radio y televisión, de blogs sobre deportes y fuentes fiables de sitios Web.
Seleccionamos términos y fraseologismos relacionados al fútbol y campos afines tales como, reglas y reglamentos actuales del juego, faltas e incorrecciones, tipos de tiros, estrategias de juego, formaciones tácticas, nombres de jugadas tácticas, funciones y posiciones de los jugadores, tipos de fintas, reglas de arbitraje, títulos oficiales de árbitros y jugadores, aspectos técnicos, equipo e instalaciones. Además enriquecimos este glosario con notas y definiciones para ilustrar el uso propio de los términos en cada lenguaje y clarificar el concepto y agregamos variantes ortográficas y sinónimos.
El hecho de que Canadá sea país anfitrión de la Copa Mundial Femenina de Fútbol Sub-20 en 2014 y de la Copa Mundial Femenina de la FIFA en 2015 es testimonio fiel del aumento de popularidad del fútbol en este país. Es por ello que la Oficina de Traducciones se siente orgullosa de presentar este Glosario de fútbol, el cual es el medio perfecto para promover la terminología del deporte más popular del mundo y para ayudar al lector a comprenderlo mejor.
- lexique – lettre A
Lengua | Término |
---|---|
ES |
abandonar el terreno de juego; salir del campo de juego; salir del terreno de juego |
EN |
leave the field of play; go off the field of play; walk off the field of play |
FR |
quitter le terrain de jeu; sortir des limites du terrain |
PT |
abandonar o campo de jogo; sair do campo de jogo; abandonar o terreno de jogo; sair do terreno de jogo |
terme suivant | |
ES |
acción de cargar contra un adversario (n.f.) |
EN |
act of charging an opponent |
FR |
action de charger un adversaire (n.f.) |
PT |
ato de fazer carga em um adversário (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
actuar de manera irrespetuosa hacia el juego |
EN |
be disrespectful of the game |
FR |
agir de manière irrespectueuse pour le jeu |
PT |
mostrar desrespeito ao jogo |
terme suivant | |
ES |
actuar sin precaución |
EN |
act without precaution |
FR |
agir sans précaution |
PT |
atuar sem precaução |
terme suivant | |
ES |
adelantamiento al balón (n.m.) |
EN |
running on the ball |
FR |
appel de balle (n.m.) |
PT |
adiantamento da bola (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
a distancia de juego del balón |
EN |
within playing distance of the ball |
FR |
à distance de jeu du ballon |
PT |
em distância de jogo da bola |
terme suivant | |
ES |
adversario (n.m.), adversaria (n.f.); oponente (g.c.); rival (g.c.) |
EN |
opponent (n.) |
FR |
adversaire (n.é.) |
PT |
adversário (n.m.), adversária (n.f.); oponente (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
a efectos de determinar el fuera de juego |
EN |
for the purposes of offside |
FR |
pour toute situation de hors-jeu |
PT |
para fins de impedimento |
terme suivant | |
ES |
aficionado (n.m.), aficionada (n.f.) |
EN |
fan (n.) |
FR |
supporteur (n.m.), supportrice (n.f.) |
PT |
torcedor (n.m.), torcedora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
a la altura de NOTA La línea de meta, la línea frontal del área penal, etc. |
EN |
in line with NOTE The goal line position, the penalty area, etc. |
FR |
dans l’axe de NOTA La ligne de but, la surface de réparation, etc. |
PT |
em linha com NOTA A linha de meta, a área penal, etc. |
terme suivant | |
ES |
a la par; en pie de igualdad; en empate; ex aequo (adv.) NOTA En una competición o en un concurso, en pie de igualdad para compartir un premio o una posición. |
EN |
ex-aequo2 (adv.); in an equal state NOTE Sharing same rank. |
FR |
ex æquo2 (adv.); au même rang; à égalité NOTA Dans un classement. |
PT |
ex aequo (adv.); em pé de igualdade NOTA Com a mesma pontuação em uma classificação. |
terme suivant | |
ES |
alejar al adversario del balón NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
pull the opponent away from the ball NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
écarter un adversaire du ballon NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
afastar o adversário da bola NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
alineación inicial (n.f.) |
EN |
starting line-up |
FR |
formation initiale (n.f.) |
PT |
escalação inicial (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
ambiente del partido (n.m.) |
EN |
atmosphere of the match |
FR |
physionomie du match (n.f.) |
PT |
fisionomia da partida (n.f.); fisonomia do jogo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
amonestación (n.f.) |
EN |
caution (n.) |
FR |
avertissement (n.m.) |
PT |
advertência (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
amonestación por conducta antideportiva (n.f.) |
EN |
caution for unsporting behaviour |
FR |
avertissement pour comportement antisportif (n.m.) |
PT |
advertência por conduta antidesportiva (n.f.); advertência por conduta antiesportiva (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
amonestar a un jugador |
EN |
caution a player |
FR |
avertir un joueur |
PT |
advertir um jogador |
terme suivant | |
ES |
amonestar con tarjeta amarilla; mostrar la tarjeta amarilla |
EN |
show the yellow card |
FR |
infliger un carton jaune; montrer un carton jaune |
PT |
advertir com cartão amarelo |
terme suivant | |
ES |
amortiguamiento (n.m.) NOTA Del balón. |
EN |
trap1 (n.); trapping NOTE Of the ball. |
FR |
amorti (n.m.) NOTA Du ballon. |
PT |
amortecimento (n.m.) NOTA Da bola. |
terme suivant | |
ES |
amortiguamiento con el interior del pie (n.m.) |
EN |
side-volley trap |
FR |
amorti intérieur du pied (n.m.) |
PT |
recepção com a parte interna do pé (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
amortiguamiento con el muslo (n.m.) |
EN |
thigh trap |
FR |
amorti de la cuisse (n.m.) |
PT |
domínio de coxa (n.m.); amortecimento com a coxa (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
amortiguamiento con el pecho (n.m.) |
EN |
chest trap |
FR |
amorti de la poitrine (n.m.) |
PT |
amortecimento no peito (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
amortiguamiento con el pie (n.m.) |
EN |
foot trap (n.) |
FR |
amorti du pied (n.m.) |
PT |
amortecimento com o pé (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
amortiguamiento con la cabeza (n.m.) |
EN |
head trap |
FR |
amorti de la tête (n.m.) |
PT |
amortecimento de cabeça (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
amortiguar |
EN |
trap2 (v.) |
FR |
amortir |
PT |
amortecer; matar |
terme suivant | |
ES |
anotar un gol; marcar un gol |
EN |
score a goal |
FR |
marquer un but; compter un but |
PT |
marcar um gol; marcar um golo |
terme suivant | |
ES |
aplicar la ventaja NOTA Regla de la ventaja. |
EN |
apply the advantage NOTE Advantage rule. |
FR |
appliquer l’avantage; faire jouer l’avantage; laisser jouer l’avantage NOTA Règle de l’avantage. |
PT |
aplicar a vantagem NOTA Lei da vantagem. |
terme suivant | |
ES |
apoderarse del balón; obtener el balón |
EN |
get the ball; gain possession of the ball |
FR |
prendre possession du ballon |
PT |
obter a posse da bola; ganhar a posse da bola |
terme suivant | |
ES |
arbitrar |
EN |
officiate |
FR |
arbitrer |
PT |
arbitrar |
terme suivant | |
ES |
árbitro* (n.m.), árbitra (n.f.); referí (g.c.); réferi (g.c.); árbitro de fútbol (n.m.), árbitra de fútbol (n.f.); referí de fútbol (g.c.); réferi de fútbol (g.c.) |
EN |
referee* (n.); soccer referee |
FR |
arbitre (n.é.) |
PT |
árbitro (n.m.), árbitra (n.f.); juiz (n.m.), juíza (n.f.); juiz de futebol (n.m.), juíza de futebol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
árbitro activo (n.m.), árbitra activa (n.f.) |
EN |
active referee |
FR |
arbitre actif (n.m.), arbitre active (n.f.) |
PT |
árbitro ativo (n.m.), árbitra ativa (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
árbitro asistente (n.m.), árbitra asistente (n.f.) |
EN |
assistant referee |
FR |
arbitre assistant (n.m.), arbitre assistante (n.f.) |
PT |
árbitro assistente (n.m.), árbitra assistente (n.f.); bandeirinha1 (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
árbitro asistente adicional (n.m.), árbitra asistente adicional (n.f.) |
EN |
additional assistant referee |
FR |
arbitre assistant supplémentaire (n.m.), arbitre assistante supplémentaire (n.f.) |
PT |
árbitro assistente adicional (n.m.), árbitra assistente adicional (n.f.); árbitro adicional (n.m.), árbitra adicional (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
árbitro asistente de reserva (n.m.), árbitra asistente de reserva (n.f.) |
EN |
reserve assistant referee |
FR |
arbitre assistant de réserve (n.m.), arbitre assistante de réserve (n.f.) |
PT |
árbitro assistente reserva (n.m.), árbitra assistente reserva (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
árbitro de fútbol (n.m.), árbitra de fútbol (n.f.); referí de fútbol (g.c.); réferi de fútbol (g.c.); árbitro* (n.m.), árbitra (n.f.); referí (g.c.); réferi (g.c.) |
EN |
referee* (n.); soccer referee |
FR |
arbitre (n.é.) |
PT |
árbitro (n.m.), árbitra (n.f.); juiz (n.m.), juíza (n.f.); juiz de futebol (n.m.), juíza de futebol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
árbitro principal (n.m.), árbitra principal (n.f.); primer árbitro (n.m.), primera árbitra (n.f.) |
EN |
senior referee |
FR |
premier arbitre (n.m.), première arbitre (n.f.) |
PT |
árbitro principal (n.m.), árbitra principal (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
arco (n.m.); meta* (n.f.); portería* (n.f.) |
EN |
goal2 NOTE A structure consisting of two posts, a crossbar and a net into which all goals are scored. |
FR |
but2 (n.m.) NOTA Endroit dans lequel un joueur doit envoyer ou placer le ballon pour marquer. |
PT |
meta (n.f.); trave1 (n.f.); baliza (n.f.); gol2 (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
área de esquina (n.f.); cuadrante de esquina (n.m.) |
EN |
corner arc |
FR |
arc de cercle de coin (n.m.); quart de cercle de coin (n.m.) |
PT |
quarto de círculo de canto (n.m.); arco de circunferência de canto (n.m.); arco de canto (n.m.); marca de escanteio (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
área de los espectadores (n.f.) |
EN |
spectator area |
FR |
zone réservée aux spectateurs (n.f.) |
PT |
área do espectador (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
área del terreno (n.f.) |
EN |
area of pitch |
FR |
endroit du terrain (n.m.) |
PT |
local do campo de futebol (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
área de meta (n.f.) |
EN |
goal area |
FR |
surface de but (n.f.) |
PT |
área de meta (n.f.); pequena área (n.f.); área de gol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
área penal (n.f.) |
EN |
penalty area |
FR |
surface de réparation (n.f.) |
PT |
área penal (n.f.); grande área (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
área penal del guardameta (n.f.) |
EN |
goalkeeper’s penalty area |
FR |
surface de réparation du gardien de but (n.f.) |
PT |
área penal do goleiro (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
área técnica (n.f.) |
EN |
technical area |
FR |
surface technique (n.m.) |
PT |
área técnica (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
ariete (g.c.); centro delantero (g.c.); atacante central (g.c.); delantero centro (g.c.) |
EN |
centre forward; centre-forward; center forward; center-forward; front striker |
FR |
avant-centre (n.é.); attaquant de pointe (n.m.), attaquante de pointe (n.f.); avant de pointe (n.é.); avant-centre de pointe (n.é.); avant centre (n.é.) |
PT |
centroavante (g.c.); avançado-centro (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
armar un ataque |
EN |
develop an attack |
FR |
développer une attaque |
PT |
desenvolver um ataque; armar um ataque |
terme suivant | |
ES |
arquero (n.m.), arquera (n.f.); guardameta (g.c.); portero (n.m.), portera (n.f.) |
EN |
goalkeeper |
FR |
gardien de but (n.m.), gardienne de but (n.f.) |
PT |
goleiro (n.m.), goleira (n.f.); guarda-redes (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
arremeter contra un adversario |
EN |
lunge at an opponent |
FR |
asséner un coup à un adversaire |
PT |
se atirar contra um adversário |
terme suivant | |
ES |
asistir al árbitro |
EN |
assist the referee |
FR |
assister l’arbitre |
PT |
assistir ao árbitro; dar assistência ao árbitro |
terme suivant | |
ES |
asociación anfitriona (n.f.); asociación organizadora (n.f.) |
EN |
host association |
FR |
association hôte (n.f.) |
PT |
associação organizadora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
asociación miembro (n.f.) |
EN |
member association |
FR |
association membre (n.f.) |
PT |
associação-membro (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
asociación miembro participante (n.f.) |
EN |
participating member association |
FR |
association membre en lice (n.f.) |
PT |
associação-membro participante (n.f.); associação-membro afiliada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
asociación organizadora (n.f.); asociación anfitriona (n.f.) |
EN |
host association |
FR |
association hôte (n.f.) |
PT |
associação organizadora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
asunto relacionado con el juego (n.m.) NOTA El árbitro tiene la autoridad para decidir. |
EN |
point connected with play NOTE The referee has the authority to decide. |
FR |
fait de jeu (n.m.) NOTA L’arbitre a la prérogative de juger. |
PT |
ocorrência do jogo (n.f.) NOTA O árbitro tem a autoridade para decidir. |
terme suivant | |
ES |
atacante (g.c.); jugador atacante (n.m.), jugadora atacante (n.f.) |
EN |
attacker*; attacking player*; striker |
FR |
attaquant (n.m.), attaquante (n.f.); joueur attaquant (n.m.), joueuse attaquante (n.f.); joueur en attaque (n.m.), joueuse en attaque (n.f.) |
PT |
atacante (g.c.); avançado (n.m.), avançada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
atacante central (g.c.); delantero centro (g.c.); ariete (g.c.); centro delantero (g.c.) |
EN |
centre forward; centre-forward; center forward; center-forward; front striker |
FR |
avant-centre (n.é.); attaquant de pointe (n.m.), attaquante de pointe (n.f.); avant de pointe (n.é.); avant-centre de pointe (n.é.); avant centre (n.é.) |
PT |
centroavante (g.c.); avançado-centro (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
atacante en posición de fuera de juego (g.c.) |
EN |
attacker in an offside position |
FR |
attaquant en position de hors-jeu (n.m.), attaquante en position de hors-jeu (n.f.) |
PT |
atacante em posição de impedimento (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
atacar el balón |
EN |
attack the ball |
FR |
attaquer le ballon |
PT |
atacar a bola |
terme suivant | |
ES |
ataque con pases cortos (n.m.) |
EN |
short pass break |
FR |
attaque de courtes passes (n.f.) |
PT |
jogada de passes curtos (n.f.); tabelinha (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
ataque frontal (n.m.) |
EN |
frontal attack |
FR |
attaque en profondeur (n.f.) |
PT |
ataque em profundidade (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
ataque por el flanco (n.m.); ataque por las alas (n.m.); ataque por las bandas (n.m.) |
EN |
side attack |
FR |
attaque par les ailes (n.f.) |
PT |
ataque pelas laterais (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
ataque por las alas (n.m.); ataque por las bandas (n.m.); ataque por el flanco (n.m.) |
EN |
side attack |
FR |
attaque par les ailes (n.f.) |
PT |
ataque pelas laterais (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
ataque por las bandas (n.m.); ataque por el flanco (n.m.); ataque por las alas (n.m.) |
EN |
side attack |
FR |
attaque par les ailes (n.f.) |
PT |
ataque pelas laterais (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
ataque prometedor (n.m.) |
EN |
promising attack |
FR |
attaque prometteuse (n.f.) |
PT |
ataque promissor (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
atraer la atención del árbitro |
EN |
gain the attention of the referee |
FR |
attirer l’attention de l’arbitre |
PT |
atrair a atenção do árbitro |
terme suivant | |
ES |
atravesar completamente la línea de meta NOTA El balón. |
EN |
pass wholly over the goal line NOTE The ball. |
FR |
franchir entièrement la ligne de but NOTA Le ballon. |
PT |
ultrapassar totalmente a linha de meta NOTA A bola. |
terme suivant | |
ES |
atravesar la línea de meta; cruzar la línea de meta |
EN |
cross the goal line |
FR |
franchir la ligne de but |
PT |
cruzar a linha de meta |
terme suivant | |
ES |
autogol (n.m.); gol en propia meta (n.m.); gol en contra (n.m.) |
EN |
goal against; own goal |
FR |
but contre son camp (n.m.); but marqué contre son camp (n.m.) |
PT |
gol contra (n.m.); autogolo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
autoridad competente (n.f.) |
EN |
appropriate authority |
FR |
autorité compétente (n.f.) |
PT |
autoridade competente (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
autoridad del árbitro (n.f.) |
EN |
authority of the referee; referee’s authority |
FR |
autorité de l’arbitre (n.f.) |
PT |
autoridade do árbitro (n.f.) |
- lexique – lettre B
Lengua | Término |
---|---|
ES |
balón adicional (n.m.); balón de reemplazo (n.m.); balón de reserva (n.m.) |
EN |
replacement ball; extra ball; additional ball |
FR |
ballon supplémentaire (n.m.); ballon de remplacement (n.m.) |
PT |
bola adicional (n.f.); bola de reserva (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
balón a distancia de juego (n.m.) |
EN |
ball within playing distance |
FR |
ballon à distance de jeu (n.m.) |
PT |
bola à distância do jogo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
balón alto (n.m.); globo (n.m.) |
EN |
lob1 (n.) |
FR |
lob (n.m.) |
PT |
chapéu (n.m.); lençol (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
balón a ras del suelo (n.m.); balón rasante (n.m.) |
EN |
ground ball |
FR |
balle rasante (n.f.) |
PT |
bola rasteira (n.f.); bola rasante (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
balón a tierra (n.m.) |
EN |
dropped ball |
FR |
ballon à terre (n.m.); balle à terre (n.f.) |
PT |
bola ao chão (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
balón con dispositivo integrado (n.m.); pelota con dispositivo integrado (n.f.) |
EN |
ball with integrated technology |
FR |
ballon avec technologie intégrée (n.m.) |
PT |
bola com tecnologia integrada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
balón chanfleado (n.m.) |
EN |
swerving ball |
FR |
balle brossée (n.f.) |
PT |
bola desviada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
balón defectuoso (n.m.); pelota defectuosa (n.f.) |
EN |
defective ball |
FR |
ballon défectueux (n.m.) |
PT |
bola defeituosa (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
balón de fútbol (n.m.); pelota de fútbol (n.f.) |
EN |
soccer ball |
FR |
ballon de soccer* (n.m.); balle de soccer* (n.f.); ballon de football (n.m.) |
PT |
bola de futebol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
balón de reemplazo (n.m.); balón de reserva (n.m.); balón adicional (n.m.) |
EN |
replacement ball; extra ball; additional ball |
FR |
ballon supplémentaire (n.m.); ballon de remplacement (n.m.) |
PT |
bola adicional (n.f.); bola de reserva (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
balón de reserva (n.m.); balón adicional (n.m.); balón de reemplazo (n.m.) |
EN |
replacement ball; extra ball; additional ball |
FR |
ballon supplémentaire (n.m.); ballon de remplacement (n.m.) |
PT |
bola adicional (n.f.); bola de reserva (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
balón en juego (n.m.) |
EN |
ball in play |
FR |
ballon en jeu (n.m.) |
PT |
bola em jogo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
balón fuera de juego* (n.m.); pelota fuera de juego (n.f.) |
EN |
ball out of play |
FR |
ballon hors du jeu (n.m.) |
PT |
bola fora de jogo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
balón inesperado (n.m.) |
EN |
unexpected ball |
FR |
ballon imprévu (n.m.); ballon inattendu (n.m.) |
PT |
bola inesperada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
balón jugado (n.m.) |
EN |
touched ball |
FR |
ballon touché (n.m.); balle touchée (n.f.) |
PT |
bola tocada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
balón rasante (n.m.); balón a ras del suelo (n.m.) |
EN |
ground ball |
FR |
balle rasante (n.f.) |
PT |
bola rasteira (n.f.); bola rasante (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
banco de sustitutos (n.m.) |
EN |
substitute bench |
FR |
banc de touche (n.m.); banc des remplaçants (n.m.) |
PT |
banco de reservas (n.m.); banco de substitutos (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
banda para el cabello (n.f.) |
EN |
headband |
FR |
bandeau pour les cheveux (n.m.) |
PT |
faixa de cabelo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
banderín (n.m.) |
EN |
flag (n.) |
FR |
drapeau (n.m.) |
PT |
bandeirinha2 (n.f.); bandeira (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
banderín central (n.m.); banderín de la línea central (n.m.) |
EN |
centre flag; center flag; half-way line flag; halfway line flag |
FR |
drapeau de centre (n.m.); drapeau de la ligne médiane (n.m.) |
PT |
bandeirinha da linha do meio de campo (n.f.); bandeirinha de meio-campo (n.f.); bandeirola de meio-campo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
banderín de esquina (n.m.) |
EN |
corner flag |
FR |
drapeau de coin (n.m.) |
PT |
bandeirinha de canto (n.f.); bandeirinha de escanteio (n.f.); bandeirinha de córner (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
banderín de la línea central (n.m.); banderín central (n.m.) |
EN |
centre flag; center flag; half-way line flag; halfway line flag |
FR |
drapeau de centre (n.m.); drapeau de la ligne médiane (n.m.) |
PT |
bandeirinha da linha do meio de campo (n.f.); bandeirinha de meio-campo (n.f.); bandeirola de meio-campo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
banderín del árbitro asistente (n.m.) |
EN |
assistant referee’s flag |
FR |
drapeau de l’arbitre assistant (n.m.) |
PT |
bandeira do árbitro assistente (n.f.); bandeira do bandeirinha (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
barra horizontal (n.f.); travesaño (n.m.) |
EN |
crossbar |
FR |
barre transversale (n.f.) |
PT |
barra horizontal (n.f.); travessão horizontal (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
barrera (n.f.) |
EN |
wall (n.) |
FR |
mur (n.m.) |
PT |
barreira (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
beneficiarse de la ventaja NOTA Regla de la ventaja. |
EN |
benefit from the advantage NOTE Advantage rule. |
FR |
bénéficier de l’avantage NOTA Règle de l’avantage. |
PT |
beneficiar da vantagem NOTA Lei da vantagem. |
terme suivant | |
ES |
bicicleta* (n.f.); chalaca (n.f.); tiro de bicicleta (n.m.); tiro de chalaca (n.m.) NOTA En algunos países latinoamericanos “ |
EN |
bicycle kick*; overhead kick; somersault kick; bicycle |
FR |
coup de pied de bicyclette (n.m.); bicyclette (n.f.); coup de pied retourné* (n.m.); retourné (n.m.) |
PT |
bicicleta (n.f.); chute de bicicleta (n.m.); pontapé de bicicleta (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
bloquear el balón |
EN |
block the ball |
FR |
bloquer le ballon |
PT |
bloquear a bola |
terme suivant | |
ES |
bota de fútbol (n.f.); botín de fútbol (n.m.); zapato de fútbol (n.m.) |
EN |
soccer shoe |
FR |
chaussure de soccer (n.f.); chaussure de football (n.f.) |
PT |
chuteira (n.f.); chuteira de campo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
botar el balón en el suelo NOTA El guardameta. |
EN |
bounce the ball on the ground NOTE The goalkeeper. |
FR |
faire rebondir le ballon sur le sol NOTA Le gardien de but. |
PT |
bater a bola no solo NOTA O goleiro. |
terme suivant | |
ES |
botín de fútbol (n.m.); zapato de fútbol (n.m.); bota de fútbol (n.f.) |
EN |
soccer shoe |
FR |
chaussure de soccer (n.f.); chaussure de football (n.f.) |
PT |
chuteira (n.f.); chuteira de campo (n.f.) |
- lexique – lettre C
Lengua | Término |
---|---|
ES |
cabecear |
EN |
head the ball |
FR |
frapper de la tête; tirer de la tête; faire une tête; lancer de la tête |
PT |
cabecear; rematar de cabeça |
terme suivant | |
ES |
cabeceo (n.m.); golpe de cabeza (n.m.) |
EN |
heading |
FR |
jeu de tête (n.m.); tête (n.f.) |
PT |
cabeceio2 (n.m.); golpe de cabeça (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
cabeceo con salto (n.m.) |
EN |
jumping header |
FR |
tête avec saut (n.f.) |
PT |
cabeceio com salto (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
cabeceo defensivo (n.m.) |
EN |
defensive header |
FR |
jeu de tête en défense (n.m.) |
PT |
cabeceio defensivo (n.m.); cabeceamento defensivo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
cabeceo hacia atrás (n.m.) |
EN |
back header; backheader NOTE A player’s use of his head to direct the ball backwards. |
FR |
coup de tête renversé (n.m.) |
PT |
cabeceio para trás (n.m.); cabeceada para trás (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
cabeceo ofensivo (n.m.) |
EN |
attacking header |
FR |
jeu de tête en attaque (n.m.) |
PT |
cabeceio ofensivo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
cabezada (n.f.); tiro de cabeza (n.m.); cabezazo (n.m.) |
EN |
header |
FR |
coup de tête (n.m.); frappe de la tête (n.f.) |
PT |
cabeceio1 (n.m.); tiro de cabeça (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
cabezada en plancha (n.f.); remate de cabeza en plancha (n.m.); cabezazo en plancha (n.m.) |
EN |
diving header |
FR |
tête plongeante (n.f.); coup de tête plongeant (n.m.) |
PT |
cabeceio em mergulho (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
cabezazo (n.m.); cabezada (n.f.); tiro de cabeza (n.m.) |
EN |
header |
FR |
coup de tête (n.m.); frappe de la tête (n.f.) |
PT |
cabeceio1 (n.m.); tiro de cabeça (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
cabezazo en plancha (n.m.); cabezada en plancha (n.f.); remate de cabeza en plancha (n.m.) |
EN |
diving header |
FR |
tête plongeante (n.f.); coup de tête plongeant (n.m.) |
PT |
cabeceio em mergulho (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
calcetín de fútbol (n.m.); media de fútbol (n.f.) |
EN |
soccer sock; football sock; soccer hose |
FR |
bas de soccer (n.m.); chaussette de soccer (n.f.); chaussette de football (n.f.) |
PT |
meião de futebol (n.m.); meia de futebol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
cambio (n.m.); sustitución (n.f.); reemplazo (n.m.) |
EN |
substitution; replacement |
FR |
remplacement (n.m.) |
PT |
troca (n.f.); substituição (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
cambio de posición (n.m.); permutación (n.f.); permuta (n.f.) NOTA Cambio de posiciones por razones tácticas. |
EN |
permutation; switch (n.); switch of position NOTE Change in positions for tactical reasons. |
FR |
permutation (n.f.) NOTA Changement de position pour des raisons tactiques. |
PT |
permutação (n.f.); troca de posição (n.m.) NOTA Troca de posições por razões táticas. |
terme suivant | |
ES |
camiseta (n.f.) |
EN |
jersey; shirt |
FR |
maillot (n.m.) |
PT |
camiseta (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.); cancha de fútbol (n.f.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.); cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
campo de juego en mal estado (n.m.); terreno de juego impracticable (n.m.) |
EN |
unplayable pitch |
FR |
terrain de jeu impraticable (n.m.) |
PT |
gramado impraticável (n.m.); gramado em mau estado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
campo visual (n.m.) |
EN |
line of vision |
FR |
champ de vision (n.m.) |
PT |
campo visual (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
campo visual del árbitro (n.m.) |
EN |
referee’s field of vision |
FR |
champ de vision de l’arbitre (n.m.) |
PT |
campo visual do árbitro (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
canillera (n.f.); espinillera (n.f.) |
EN |
shin guard |
FR |
protège-tibia (n.m.) |
PT |
caneleira (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
caño (n.m.); túnel (n.m.) |
EN |
nutmeg; small bridge |
FR |
petit pont (n.m.) |
PT |
caneta (n.f.); janelinha (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
capitán (n.m.), capitana (n.f.); capitán de equipo (n.m.), capitana de equipo (n.f.) |
EN |
captain (n.); team captain |
FR |
capitaine (n.é.); capitaine de l’équipe (n.é.) |
PT |
capitão (n.m.), capitã (n.f.); capitão de equipe (n.m.), capitã de equipe (n.f.); capitão da equipa (n.m.), capitã da equipa (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
capitán de equipo (n.m.), capitana de equipo (n.f.); capitán (n.m.), capitana (n.f.) |
EN |
captain (n.); team captain |
FR |
capitaine (n.é.); capitaine de l’équipe (n.é.) |
PT |
capitão (n.m.), capitã (n.f.); capitão de equipe (n.m.), capitã de equipe (n.f.); capitão da equipa (n.m.), capitã da equipa (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
carga ilegal (n.f.) |
EN |
illegal charge |
FR |
charge illégale (n.f.) |
PT |
tranco ilegal (n.m.); tranco faltoso (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
cargar a un adversario por detrás; cargar por detrás a un adversario |
EN |
charge an opponent from behind |
FR |
charger un adversaire par derrière |
PT |
fazer carga em um adversário por trás |
terme suivant | |
ES |
cargar contra un adversario; cargar sobre un adversario NOTA Pugna por un espacio utilizando el contacto físico, pero sin utilizar los brazos o los codos y mientras el balón se encuentra a distancia de juego. Constituye infracción el cargar sobre un adversario de manera imprudente, de manera temeraria o utilizando fuerza excesiva. |
EN |
charge an opponent NOTE Challenge for space using physical contact within playing distance of the ball without using arms or elbows. It is an offence to charge an opponent in a careless manner, in a reckless manner or using excessive force. |
FR |
charger l’adversaire NOTA Essayer de conquérir de l’espace par contact physique à distance de jeu du ballon, sans faire usage de ses bras ni de ses coudes. Charger l’adversaire est une faute si l’action s’accompagne d’imprudence, de témérité ou d’excès d’engagement. |
PT |
fazer carga em um adversário NOTA Disputa por espaço, usando o contato físico, mas sem usar braços ou cotovelos, e com a bola em distância de jogo. É uma infração fazer carga em um adversário de maneira imprudente, temerária ou com uso de força excessiva. |
terme suivant | |
ES |
cargar por detrás a un adversario; cargar a un adversario por detrás |
EN |
charge an opponent from behind |
FR |
charger un adversaire par derrière |
PT |
fazer carga em um adversário por trás |
terme suivant | |
ES |
cargar sobre un adversario; cargar contra un adversario NOTA Pugna por un espacio utilizando el contacto físico, pero sin utilizar los brazos o los codos y mientras el balón se encuentra a distancia de juego. Constituye infracción el cargar sobre un adversario de manera imprudente, de manera temeraria o utilizando fuerza excesiva. |
EN |
charge an opponent NOTE Challenge for space using physical contact within playing distance of the ball without using arms or elbows. It is an offence to charge an opponent in a careless manner, in a reckless manner or using excessive force. |
FR |
charger l’adversaire NOTA Essayer de conquérir de l’espace par contact physique à distance de jeu du ballon, sans faire usage de ses bras ni de ses coudes. Charger l’adversaire est une faute si l’action s’accompagne d’imprudence, de témérité ou d’excès d’engagement. |
PT |
fazer carga em um adversário NOTA Disputa por espaço, usando o contato físico, mas sem usar braços ou cotovelos, e com a bola em distância de jogo. É uma infração fazer carga em um adversário de maneira imprudente, temerária ou com uso de força excessiva. |
terme suivant | |
ES |
carrera (n.f.) |
EN |
run-up |
FR |
course (n.f.) |
PT |
corrida (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
celebración coreografiada (n.f.) |
EN |
choreographed celebration |
FR |
célébration orchestrée (n.f.) |
PT |
comemoração coreografada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
celebración de un gol (n.f.) |
EN |
celebration of a goal |
FR |
célébration d’un but (n.f.) |
PT |
comemoração de um gol (n.f.); comemoração de um golo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
celebrar un gol |
EN |
celebrate a goal |
FR |
célébrer un but |
PT |
comemorar um gol; comemorar um golo |
terme suivant | |
ES |
centrocampista (g.c.); mediocampista (g.c.); jugador de medio campo (n.m.), jugadora de medio campo (n.f.); medio (g.c.) |
EN |
midfielder; midfield player; halfback; half-back |
FR |
joueur du milieu (n.m.), joueuse du milieu (n.f.); demi (n.m.), demie (n.f.) |
PT |
meio-campo (g.c.); meio-campista (g.c.); médio (g.c.); meia (g.c.); centro-campista (g.c.); jogador de meio-campo (n.m.), jogadora de meio-campo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
centrocampista de derecha (g.c.); mediocampista de derecha (g.c.); medio derecho (g.c.); medio volante derecho (g.c.) |
EN |
right halfback; right midfield player; right wing halfback |
FR |
demi droit (n.m.), demie droite (n.f.) |
PT |
médio-direito (g.c.); meio-campista lateral direito (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
centrocampista de izquierda (g.c.); mediocampista de izquierda (g.c.); medio izquierdo (g.c.); medio volante izquierdo (g.c.) |
EN |
left halfback; left midfield player; left wing halfback |
FR |
demi gauche (n.m), demie gauche (n.f.) |
PT |
médio-esquerdo (g.c.); meio-campista lateral esquerdo (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
centro delantero (g.c.); atacante central (g.c.); delantero centro (g.c.); ariete (g.c.) |
EN |
centre forward; centre-forward; center forward; center-forward; front striker |
FR |
avant-centre (n.é.); attaquant de pointe (n.m.), attaquante de pointe (n.f.); avant de pointe (n.é.); avant-centre de pointe (n.é.); avant centre (n.é.) |
PT |
centroavante (g.c.); avançado-centro (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
centro del campo (n.m.); punto central (n.m.) |
EN |
centre mark; center mark |
FR |
point central (n.m.) |
PT |
centro do campo (n.m.); ponto central (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
cerca del balón (loc. prepos.) |
EN |
in the vicinity of the ball (prep. phr.) |
FR |
à proximité du ballon (loc. prép.) |
PT |
próximo à bola (loc. prepos.) |
terme suivant | |
ES |
cerca del terreno de juego (loc. prepos.) |
EN |
in the vicinity of the field of play (prep. phr.) |
FR |
à proximité du terrain de jeu (loc. prép.) |
PT |
próximo do campo de jogo (loc. prepos.) |
terme suivant | |
ES |
cerrar el ángulo de tiro |
EN |
narrow the angle of the shot |
FR |
fermer l’angle de tir |
PT |
fechar o ângulo de tiro |
terme suivant | |
ES |
cerrar líneas; montar defensa cerrojo; hacer el cerrojo; echar el cerrojo |
EN |
put up a very strong defence; put up a very strong defense |
FR |
bétonner |
PT |
montar uma defesa forte |
terme suivant | |
ES |
cerrojo (n.m.); defensa catenaccio (n.f.) |
EN |
rocklike defence; rocklike defense |
FR |
béton (n.m.) |
PT |
defesa fechada (n.f.); defesa de ferro (n.f.); defesa de betão (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
césped de fútbol (n.m.) |
EN |
football turf |
FR |
surface « football turf » (n.f.); gazon de football (n.m.) |
PT |
grama de futebol (n.f.); gramado de futebol (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
círculo central (n.m.) |
EN |
centre circle; center circle |
FR |
rond central (n.m.) |
PT |
círculo central (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
clara oportunidad de gol (n.f.); oportunidad manifiesta de gol (n.f.) |
EN |
obvious goal-scoring opportunity |
FR |
occasion de but manifeste (n.f.) |
PT |
oportunidade clara de gol (n.f.); oportunidade manifesta de gol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
clasificación (n.f.) |
EN |
ranking; rank (n.) |
FR |
classement (n.m.) |
PT |
classificação (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
clasificación mundial (n.f.) |
EN |
world ranking |
FR |
classement mondial (n.m.) |
PT |
classificação mundial (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
clavo (n.m.); taco (n.m.) |
EN |
cleat (n.) |
FR |
crampon (n.m.); pointe (n.f.) |
PT |
trava (n.f.); cravo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
cobertura del balón (n.f.); protección del balón (n.f.) |
EN |
screening the ball |
FR |
couverture de la balle (n.f.); couverture du ballon (n.f.) |
PT |
proteção da bola (n.f.), cobertura da bola (n.f.) NOTA Tática defensiva. |
terme suivant | |
ES |
colocar fuera de posición a un jugador; descolocar a un jugador |
EN |
take player out of position |
FR |
mettre un joueur hors de position |
PT |
colocar fora de posição; colocar em impedimento NOTA Um jogador. |
terme suivant | |
ES |
colocarse en el camino de un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. No confundir con “ |
EN |
move into the way of an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. Not to be confused with “ |
FR |
entraver la progression d’un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. Ne pas confondre avec « se trouver sur le chemin d’un adversaire ». |
PT |
colocar-se no caminho de um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. Não confundir com “ |
terme suivant | |
ES |
cometer una falta |
EN |
commit an offence; commit an offense |
FR |
commettre une faute |
PT |
cometer uma falta |
terme suivant | |
ES |
cometer una falta táctica |
EN |
commit a foul for tactical purposes |
FR |
commettre une faute à des fins tactiques |
PT |
cometer uma falta tática |
terme suivant | |
ES |
cometer una infracción |
EN |
commit an infringement |
FR |
commettre une infraction |
PT |
cometer uma infração |
terme suivant | |
ES |
comienzo de ejecución de tiros desde el punto penal (n.m.) |
EN |
start of kicks from the penalty mark |
FR |
début de l’épreuve des tirs au but (n.m.) |
PT |
início da execução dos tiros do ponto penal (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
comienzo de la competición (n.m.) |
EN |
start of the competition |
FR |
début de la compétition (n.m.) |
PT |
início da competição (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
comisario de partido (n.m.) |
EN |
match commissioner |
FR |
commissaire de match (n.é.) |
PT |
comissário da partida (n.m.), comissária da partida (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
comisión de árbitros (n.f.) |
EN |
referees committee |
FR |
commission des arbitres (n.f.) |
PT |
comissão de árbitros (n.f.); comissão de arbitragem (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
comisión de disciplina (n.f.); comité disciplinario (n.m.); comité de disciplina (n.m.) |
EN |
disciplinary committee |
FR |
commission de discipline (n.f.) |
PT |
comitê disciplinar (n.m.); comitê de disciplina (n.m.); comissão de disciplina (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
comité de disciplina (n.m.); comisión de disciplina (n.f.); comité disciplinario (n.m.) |
EN |
disciplinary committee |
FR |
commission de discipline (n.f.) |
PT |
comitê disciplinar (n.m.); comitê de disciplina (n.m.); comissão de disciplina (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
comité disciplinario (n.m.); comité de disciplina (n.m.); comisión de disciplina (n.f.) |
EN |
disciplinary committee |
FR |
commission de discipline (n.f.) |
PT |
comitê disciplinar (n.m.); comitê de disciplina (n.m.); comissão de disciplina (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
compañero de equipo (n.m.), compañera de equipo (n.f.) |
EN |
teammate |
FR |
coéquipier (n.m.), coéquipière (n.f.) |
PT |
companheiro de equipe (n.m.), companheira de equipe (n.f.); companheiro de equipa (n.m.), companheira de equipa (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
competición de juego limpio (n.f.) |
EN |
fair-play contest |
FR |
compétition de fair-play* (n.f.); compétition loyale (n.f.) |
PT |
competição fair play (n.f.); competição de jogo limpo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
competición oficial (n.f.) |
EN |
official competition |
FR |
compétition officielle (n.f.) |
PT |
competição oficial (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
conceder un gol; validar un gol |
EN |
award a goal; allow a goal |
FR |
accorder un but; valider un but |
PT |
conceder um gol; validar um gol; conceder um golo; validar um golo |
terme suivant | |
ES |
conceder un saque de esquina |
EN |
award a corner kick |
FR |
accorder un coup de pied de coin |
PT |
conceder um tiro de canto |
terme suivant | |
ES |
conceder un tiro libre directo |
EN |
award a direct free kick |
FR |
accorder un coup franc direct |
PT |
conceder um tiro livre direto |
terme suivant | |
ES |
conceder un tiro penal |
EN |
award a penalty kick |
FR |
accorder un coup de pied de réparation |
PT |
conceder um tiro penal |
terme suivant | |
ES |
condición del terreno (n.f.) |
EN |
condition of the pitch |
FR |
état du terrain (n.m.) |
PT |
condição do gramado (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
conducta antideportiva (n.f.) |
EN |
unsporting behaviour |
FR |
comportement antisportif (n.m.) |
PT |
conduta antidesportiva (n.f.); conduta antiesportiva (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
conducta incorrecta (n.f.); incorrecciones (n.f.plur.) NOTA El término “ |
EN |
misconduct; improper conduct NOTE The term “ |
FR |
comportement répréhensible (n.m.); comportement incorrect (n.m.); incorrections (n.f.plur.) NOTA Le terme « incorrections » est employé dans la Loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
PT |
conduta inapropriada (n.f.); conduta incorreta (n.f.); incorreções (n.f.plur.) NOTA O termo “ |
terme suivant | |
ES |
conducta irresponsable (n.f.) |
EN |
irresponsible behaviour |
FR |
comportement irresponsable (n.m.); comportement déplacé (n.m.) |
PT |
conduta irresponsável (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
conducta temeraria (n.f.); imprudencia temeraria (n.f.) NOTA El jugador realiza la acción sin tener en cuenta el riesgo o las consecuencias para su adversario. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
recklessness NOTE The player has acted with complete disregard to danger or consequences for the opponent. Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
témérité (n.f.) NOTA Attitude d’un joueur qui agit en ne tenant aucunement compte du caractère dangereux ou des conséquences de son acte pour son adversaire. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
maneira temerária (n.f.); conduta temerária (n.f.) NOTA O jogador age sem levar em consideração o risco ou as conseqüências para seu adversário. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
conducta violenta (n.f.) NOTA Conducta antideportiva merecedora de expulsión. |
EN |
violent conduct NOTE Sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
comportement violent (n.m.) NOTA Comportement antisportif passible d’exclusion. |
PT |
conduta violenta (n.f.) NOTA Conduta antidesportiva punível com expulsão. |
terme suivant | |
ES |
confederaciones (n.f.) NOTA FIFA. |
EN |
confederations NOTE FIFA. |
FR |
confédérations (n.f.) NOTA FIFA. |
PT |
confederações (n.f.) NOTA FIFA. |
terme suivant | |
ES |
confirmar un gol |
EN |
confirm a goal |
FR |
confirmer un but |
PT |
confirmar um gol |
terme suivant | |
ES |
conforme a las Reglas de Juego |
EN |
in accordance with the Laws of the Game |
FR |
conformément aux Lois du Jeu |
PT |
conforme as Regras do Jogo |
terme suivant | |
ES |
confundir a un adversario |
EN |
confuse an opponent |
FR |
tromper un adversaire |
PT |
confundir a um adversário |
terme suivant | |
ES |
conservar el liderazgo |
EN |
maintain the lead; keep the lead |
FR |
conserver son avance; maintenir les devants |
PT |
manter a liderança; manter a dianteira; manter o avanço |
terme suivant | |
ES |
contacto físico (n.m.) |
EN |
body contact |
FR |
engagement physique (n.m.) |
PT |
contato físico (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
contraataque (n.m.) |
EN |
counter-attack (n.) |
FR |
contre-attaque (n.f.) |
PT |
contra-ataque (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
contra el tiempo de juego; contra el curso del juego |
EN |
against the run of play |
FR |
contre le cours du jeu |
PT |
contra o tempo de jogo |
terme suivant | |
ES |
controlar el balón; dominar el balón; estar en posesión del balón |
EN |
be in control of the ball; be in possession of the ball |
FR |
contrôler le ballon; être en possession du ballon |
PT |
controlar a bola; dominar a bola; ter a posse da bola |
terme suivant | |
ES |
controlar el partido; dirigir el juego; dirigir el partido NOTA Conforme a las Reglas de Juego. |
EN |
control the match NOTE In accordance with the Laws of the Game. |
FR |
contrôler le match NOTA Conformément aux Lois du Jeu. |
PT |
controlar a partida NOTA Conforme as Regras do Jogo. |
terme suivant | |
ES |
controlar la línea del fuera de juego |
EN |
check the offside line |
FR |
surveiller la ligne de hors-jeu; contrôler la ligne de hors-jeu |
PT |
controlar a linha de impedimento |
terme suivant | |
ES |
control con el pecho (n.m.) |
EN |
chest control |
FR |
contrôle de la poitrine (n.m.) |
PT |
domínio com o peito (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
control de la pelota (n.m.); control del balón (n.m.) |
EN |
ball control |
FR |
contrôle du ballon (n.m.) |
PT |
controle de bola (n.m.); domínio da bola (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
control del balón (n.m.); control de la pelota (n.m.) |
EN |
ball control |
FR |
contrôle du ballon (n.m.) |
PT |
controle de bola (n.m.); domínio da bola (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
correr hacia el balón |
EN |
run towards the ball |
FR |
courir en direction du ballon |
PT |
correr em direção à bola |
terme suivant | |
ES |
creación de espacio (n.f.) |
EN |
creating space |
FR |
création d’espace (n.f.) |
PT |
criação de espaço (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
cronometrador (n.m.), cronometradora (n.f.) |
EN |
timekeeper |
FR |
chronométreur (n.m.), chronométreuse (n.f.) |
PT |
cronometrista (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
cruce (n.m.) |
EN |
crossover |
FR |
croisement (n.m.) |
PT |
cruzamento (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
cruzar la línea de meta; atravesar la línea de meta |
EN |
cross the goal line |
FR |
franchir la ligne de but |
PT |
cruzar a linha de meta |
terme suivant | |
ES |
cuadrante de esquina (n.m.); área de esquina (n.f.) |
EN |
corner arc |
FR |
arc de cercle de coin (n.m.); quart de cercle de coin (n.m.) |
PT |
quarto de círculo de canto (n.m.); arco de circunferência de canto (n.m.); arco de canto (n.m.); marca de escanteio (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
cuarto árbitro (n.m.), cuarta árbitra (n.f.) NOTA El cuarto árbitro, designado conforme al reglamento de la competición, reemplazará a cualquiera de los tres árbitros responsables del partido en caso de que uno de ellos no pueda continuar actuando en el partido, a menos que se designe a un árbitro asistente de reserva. El cuarto árbitro asistirá al árbitro en todo momento. |
EN |
fourth official NOTE A fourth official, appointed under the competition rules, officiates if any of the three match officials is unable to continue, unless a reserve assistant referee is appointed. He assists the referee at all times. |
FR |
quatrième officiel (n.m.), quatrième officielle (n.f.); quatrième arbitre (n.é.) NOTA Un quatrième officiel, désigné dans le règlement de la compétition, peut officier si l’un des trois officiels de match n’est pas en mesure de poursuivre, à moins qu’un arbitre assistant de réserve soit désigné. Il assiste l’arbitre à tout moment. |
PT |
quarto árbitro (n.m.), quarta árbitra (n.f.); árbitro reserva (n.m.), árbitra reserva (n.f.) NOTA O quarto árbitro será designado conforme o regulamento da competição e substituirá qualquer um dos três árbitros responsáveis da partida no caso de um deles não ter condições de continuar atuando, a menos que um árbitro assistente reserva tenha sido designado. O quarto árbitro assistirá o árbitro em todo o momento. |
terme suivant | |
ES |
cuartos de final (n.m.) |
EN |
quarter-finals |
FR |
quarts de finale (n.m.) |
PT |
quartas de final (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
cubrir el balón; proteger el balón |
EN |
shield the ball |
FR |
protéger le ballon |
PT |
proteger a bola |
terme suivant | |
ES |
culpable de infracción de mano; culpable de mano intencionada |
EN |
guilty of a handling offence; guilty of a handling offense |
FR |
coupable de faute de main |
PT |
culpado por falta de mão intencional; culpado de mão intencional |
terme suivant | |
ES |
culpable de mano intencionada; culpable de infracción de mano |
EN |
guilty of a handling offence; guilty of a handling offense |
FR |
coupable de faute de main |
PT |
culpado por falta de mão intencional; culpado de mão intencional |
terme suivant | |
ES |
curso normal de un partido (n.m.) |
EN |
normal course of play |
FR |
temps réglementaire d’un match (n.m.) |
PT |
curso normal de uma partida (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
chalaca (n.f.); tiro de bicicleta (n.m.); tiro de chalaca (n.m.); bicicleta* (n.f.) NOTA En algunos países latinoamericanos “ |
EN |
bicycle kick*; overhead kick; somersault kick; bicycle |
FR |
coup de pied de bicyclette (n.m.); bicyclette (n.f.); coup de pied retourné* (n.m.); retourné (n.m.) |
PT |
bicicleta (n.f.); chute de bicicleta (n.m.); pontapé de bicicleta (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
chanflear el balón |
EN |
swerve the ball; bend the ball |
FR |
brosser une balle |
PT |
chutar a bola com efeito |
terme suivant | |
ES |
chocar con un jugador |
EN |
collide with a player |
FR |
entrer en collision avec un joueur |
PT |
colidir com um jogador |
terme suivant | |
ES |
chutar a portería; tirar a portería; tirar a puerta |
EN |
shoot at goal |
FR |
tirer au but; lancer au but |
PT |
chutar a gol; atirar à baliza |
terme suivant | |
ES |
chute (n.m.); tiro (n.m.); disparo (n.m.) |
EN |
kick1 (n.); shot |
FR |
tir (n.m.); coup de pied (n.m.) |
PT |
tiro (n.m.); chute (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
chute a gol (n.m.); tiro a gol* (n.m.) NOTA Patada a la pelota con dirección a la meta. |
EN |
goal kick2*; kick at goal; shot at goal NOTE An attempt to kick a goal. |
FR |
tir au but (n.m.) NOTA Coup de pied expédiant le ballon vers le but. |
PT |
chute a gol (n.m.); tiro a gol (n.m.) NOTA Chute à bola diretamente para o gol. |
terme suivant | |
ES |
chute corto (n.m.); tiro corto (n.m.); lanzamiento corto (n.m.) |
EN |
short kick |
FR |
coup de pied court (n.m.); court botté (n.m.); botté court (n.m.) |
PT |
chute curto (n.m.) |
- lexique – lettre D
Lengua | Término |
---|---|
ES |
DAG (n.f.); tecnología para la detección automática de goles (n.f.) NOTA Programa de calidad de la FIFA. |
EN |
goal-line technology; GLT NOTE FIFA Quality Program. |
FR |
technologie sur la ligne de but (n.f.); GLT (n.f.) NOTA Programme de qualité de la FIFA. |
PT |
tecnologia da linha do gol (n.f.); GLT (n.f.) NOTA Programa de qualidade da FIFA. |
terme suivant | |
ES |
dar una patada a un adversario |
EN |
kick an opponent |
FR |
donner un coup de pied à l’adversaire |
PT |
dar um pontapé em um adversário; dar um chute em um adversário |
terme suivant | |
ES |
decisión definitiva del árbitro (n.f.) |
EN |
referee’s final decision |
FR |
décision définitive de l’arbitre (n.f.) |
PT |
decisão definitiva do árbitro (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
decisión de fuera de juego (n.f.) |
EN |
offside decision |
FR |
décision de hors-jeu (n.f.) |
PT |
decisão de impedimento (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
decisión del árbitro (n.f.) |
EN |
referee’s decision; call by referee |
FR |
décision de l’arbitre (n.f.) |
PT |
decisão do árbitro (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
defensa (n.f.) |
EN |
defence; defense |
FR |
défense (n.f.); défensive (n.f.) |
PT |
defesa2 (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
defensa catenaccio (n.f.); cerrojo (n.m.) |
EN |
rocklike defence; rocklike defense |
FR |
béton (n.m.) |
PT |
defesa fechada (n.f.); defesa de ferro (n.f.); defesa de betão (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
defensa central (g.c.); zaguero central (n.m.), zaguera central (n.f.) |
EN |
centre fullback; center fullback |
FR |
arrière central (n.m.), arrière centrale (n.f.); défenseur central (n.m.), défenseure centrale (n.f.) |
PT |
zagueiro central (n.m.), zagueira central (n.f.); defesa central (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
defensa cerrojo (g.c.); defensa escoba (g.c.); defensa libre (g.c.); líbero (g.c.) |
EN |
sweeper; libero; freeback |
FR |
verrouilleur (n.m.), verrouilleuse (n.f.); bétonneur (n.m.), bétonneuse (n.f.); premier défenseur (n.m.), première défenseure (n.f.); libéro (n.é.) |
PT |
líbero (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
defensa derecho (g.c.); lateral derecho (g.c.); defensa lateral derecho (g.c.) |
EN |
right fullback; right wing fullback; right outside defensive back |
FR |
défenseur droit (n.m.), défenseure droite (n.f.); arrière droit (n.m.), arrière droite (n.f.); défenseur latéral droit (n.m.), défenseure latérale droite (n.f.); arrière latéral droit (n.m.), arrière latérale droite (n.f.); arrière d’aile droite (n.é.) |
PT |
defesa lateral direito (g.c.); defesa direito (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
defensa de zona (n.f.) |
EN |
zone defence; zone defense |
FR |
défense de zone (n.f.); défensive de zone (n.f.); défense en zone (n.f.) |
PT |
marcação por zona (n.f.); defesa por zona (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
defensa escoba (g.c.); defensa libre (g.c.); líbero (g.c.); defensa cerrojo (g.c.) |
EN |
sweeper; libero; freeback |
FR |
verrouilleur (n.m.), verrouilleuse (n.f.); bétonneur (n.m.), bétonneuse (n.f.); premier défenseur (n.m.), première défenseure (n.f.); libéro (n.é.) |
PT |
líbero (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
defensa izquierdo (g.c.); lateral izquierdo (g.c.); defensa lateral izquierdo (g.c.) |
EN |
left fullback; left wing fullback; left outside defensive back |
FR |
défenseur gauche (n.m.), défenseure gauche (n.f.); arrière gauche (n.é.); défenseur latéral gauche (n.m.), défenseure latérale gauche (n.f.); arrière latéral gauche (n.m.), arrière latérale gauche (n.f.); arrière d’aile gauche (n.é.) |
PT |
defesa lateral esquerdo (g.c.); defesa esquerdo (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
defensa lateral derecho (g.c.); defensa derecho (g.c.); lateral derecho (g.c.) |
EN |
right fullback; right wing fullback; right outside defensive back |
FR |
défenseur droit (n.m.), défenseure droite (n.f.); arrière droit (n.m.), arrière droite (n.f.); défenseur latéral droit (n.m.), défenseure latérale droite (n.f.); arrière latéral droit (n.m.), arrière latérale droite (n.f.); arrière d’aile droite (n.é.) |
PT |
defesa lateral direito (g.c.); defesa direito (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
defensa lateral izquierdo (g.c.); defensa izquierdo (g.c.); lateral izquierdo (g.c.) |
EN |
left fullback; left wing fullback; left outside defensive back |
FR |
défenseur gauche (n.m.), défenseure gauche (n.f.); arrière gauche (n.é.); défenseur latéral gauche (n.m.), défenseure latérale gauche (n.f.); arrière latéral gauche (n.m.), arrière latérale gauche (n.f.); arrière d’aile gauche (n.é.) |
PT |
defesa lateral esquerdo (g.c.); defesa esquerdo (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
defensa libre (g.c.); líbero (g.c.); defensa cerrojo (g.c.); defensa escoba (g.c.) |
EN |
sweeper; libero; freeback |
FR |
verrouilleur (n.m.), verrouilleuse (n.f.); bétonneur (n.m.), bétonneuse (n.f.); premier défenseur (n.m.), première défenseure (n.f.); libéro (n.é.) |
PT |
líbero (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
defensor (n.m.), defensora (n.f.) |
EN |
defender |
FR |
défenseur (n.m.), défenseure (n.f.) |
PT |
jogador defensor (n.m.), jogadora defensora (n.f.); defensor (n.m.), defensora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
dejar caer el balón |
EN |
drop the ball |
FR |
faire tomber le ballon; faire tomber le ballon à terre |
PT |
deixar cair a bola |
terme suivant | |
ES |
delantera (n.f.); línea delantera (n.f.); línea de ataque (n.f.) |
EN |
forward line |
FR |
ligne d’attaque (n.f.) |
PT |
linha de ataque (n.f.); linha de frente (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
delantero centro (g.c.); ariete (g.c.); centro delantero (g.c.); atacante central (g.c.) |
EN |
centre forward; centre-forward; center forward; center-forward; front striker |
FR |
avant-centre (n.é.); attaquant de pointe (n.m.), attaquante de pointe (n.f.); avant de pointe (n.é.); avant-centre de pointe (n.é.); avant centre (n.é.) |
PT |
centroavante (g.c.); avançado-centro (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
deportividad (n.f.); juego limpio (n.m.) NOTA Parte fundamental del fútbol que representa las consecuencias positivas de jugar según las reglas, usar el sentido común y respetar a los compañeros, árbitros, rivales y aficionados. |
EN |
fair play NOTE A fundamental part of the game of football that represents the positive benefits of playing by the rules, using common sense and respecting fellow players, referees, opponents and fans. |
FR |
fair-play* (n.m.); esprit sportif (n.m.) NOTA Élément fondamental du jeu qui représente les apports positifs du respect des règles et d’une attitude basée sur le sens commun et le respect des arbitres, des supporteurs et des joueurs, coéquipiers comme adversaires. |
PT |
fair play (n.m.); jogo justo (n.m.); jogo limpo (n.m.) NOTA Elemento essencial do futebol que representa os benefícios de cumprir as regras, ter bom senso e respeitar jogadores, árbitros, adversários e torcedores. |
terme suivant | |
ES |
derrota (n.f.) |
EN |
defeat (n.) |
FR |
défaite (n.f.) |
PT |
derrota (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
desaprobar NOTA Con palabras o acciones. |
EN |
show dissent NOTE By word or action. |
FR |
manifester désapprobation NOTA En paroles ou en actes. |
PT |
desaprovar NOTA Com palavras ou ações. |
terme suivant | |
ES |
desaprobar con protestas no verbales NOTA La decisión de un árbitro. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
non-verbally protest NOTE Against a referee’s decision. Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
désapprouver non verbalement NOTA La décision d’un arbitre. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
desaprovar com gestos NOTA A decisão do árbitro. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
desaprobar con protestas verbales NOTA La decisión de un árbitro. |
EN |
verbally protest NOTE Against a referee’s decision. |
FR |
désapprouver verbalement NOTA La décision d’un arbitre. |
PT |
protestar verbalmente NOTA A decisão da arbitragem. |
terme suivant | |
ES |
descanso (n.m.) |
EN |
interval |
FR |
pause (n.f.) |
PT |
descanso (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
descanso del medio tiempo (n.m.); intervalo del medio tiempo (n.m.) |
EN |
half-time interval |
FR |
pause de la mi-temps (n.f.) |
PT |
intervalo do meio-tempo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
descolocar a un jugador; colocar fuera de posición a un jugador |
EN |
take player out of position |
FR |
mettre un joueur hors de position |
PT |
colocar fora de posição; colocar em impedimento NOTA Um jogador. |
terme suivant | |
ES |
desde un lugar erróneo NOTA Lanzar un tiro libre. |
EN |
from the wrong position NOTE Taking a free kick. |
FR |
depuis un mauvais endroit NOTA Exécution d’un coup franc. |
PT |
desde um lugar errado NOTA Execução de um tiro livre. |
terme suivant | |
ES |
desequilibrar al adversario |
EN |
put player off balance |
FR |
déséquilibrer un adversaire |
PT |
desequilibrar o adversário |
terme suivant | |
ES |
desfile de banderas (n.m.) |
EN |
flag procession; parade of flags |
FR |
procession de drapeaux (n.f.); parade de drapeaux (n.f.) |
PT |
desfile de bandeiras (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
designación de cabezas de serie (n.f.) |
EN |
seeding process |
FR |
désignation des têtes de série (n.f.) |
PT |
designação dos cabeças de chave (n.f.); designação dos cabeças de série (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
despejar |
EN |
clear (v.) NOTE A term used by defenders to send the ball rapidly upfield. |
FR |
dégager |
PT |
isolar; afastar |
terme suivant | |
ES |
despejar el balón |
EN |
clear the ball; smother a shot NOTE To kick the ball out of scoring range, out of bounds, in order to delay the attack. |
FR |
dégager le ballon; dégager la balle |
PT |
isolar a bola; afastar a bola |
terme suivant | |
ES |
despeje (n.m.) |
EN |
clearance NOTE Usually a long, flighted ball sent by defenders upfield. |
FR |
dégagement (n.m.) |
PT |
isolamento (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
despeje corto (n.m.) |
EN |
short clearance |
FR |
dégagement court (n.m.) |
PT |
arremesso curto (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
despeje de cabeza (n.m.); desvío de cabeza (n.m.) |
EN |
clearance header |
FR |
coup de tête de dégagement (n.m.); tête de dégagement (n.f.) |
PT |
desvio de cabeça (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
despeje de mano (n.m.) |
EN |
throw-out |
FR |
dégagement à la main (n.m.) |
PT |
arremesso com as mãos (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
despeje largo (n.m.) |
EN |
long clearance |
FR |
dégagement long (n.m.) |
PT |
arremesso longo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
desplazamiento lateral (n.m.); jugada lateral (n.f.) |
EN |
side-to-side movements (pl.) |
FR |
déplacements en pas chassés (n.m.plur.) |
PT |
movimento lateral (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
desviar el balón |
EN |
deflect the ball |
FR |
dévier le ballon |
PT |
desviar a bola |
terme suivant | |
ES |
desviar intencionalmente el balón; parar deliberadamente el balón NOTA Desviar es el acto de modificar la trayectoria del balón intencionalmente hacia cualquier dirección, fuera de la portería. Infracción cometida por el guardameta. |
EN |
deliberately parrying the ball; intentionally parrying the ball NOTE Parry the ball intentionally means that a goalkeeper fists or palms away the ball instead of catching it, to block an attempt on goal. Offence committed by the goalkeeper. |
FR |
faire ricocher intentionnellement le ballon NOTA Infraction commise par le gardien de but. |
PT |
rebater deliberadamente a bola; desviar intencionalmente a bola NOTA Infração cometida pelo goleiro. |
terme suivant | |
ES |
desvío de cabeza (n.m.); despeje de cabeza (n.m.) |
EN |
clearance header |
FR |
coup de tête de dégagement (n.m.); tête de dégagement (n.f.) |
PT |
desvio de cabeça (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
diestro (n.m.), diestra (n.f.) |
EN |
right-footed |
FR |
droitier (n.m.), droitière (n.f.) |
PT |
destro (n.m.), destra (n.f.); direito (n.m.), direita (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
diferencia de goles (n.f.) |
EN |
goal average |
FR |
moyenne des buts (n.f.) |
PT |
média de gols (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
dirección del juego (n.f.) |
EN |
direction of the play |
FR |
sens du jeu (n.m.) |
PT |
direção da jogada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
dirigente de equipo (g.c.) |
EN |
head of team; team head |
FR |
dirigeant d’équipe (n.m.) |
PT |
dirigente da equipe (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
dirigir el juego; dirigir el partido; controlar el partido NOTA Conforme a las Reglas de Juego. |
EN |
control the match NOTE In accordance with the Laws of the Game. |
FR |
contrôler le match NOTA Conformément aux Lois du Jeu. |
PT |
controlar a partida NOTA Conforme as Regras do Jogo. |
terme suivant | |
ES |
dirigir el partido; controlar el partido; dirigir el juego NOTA Conforme a las Reglas de Juego. |
EN |
control the match NOTE In accordance with the Laws of the Game. |
FR |
contrôler le match NOTA Conformément aux Lois du Jeu. |
PT |
controlar a partida NOTA Conforme as Regras do Jogo. |
terme suivant | |
ES |
disparo (n.m.); chute (n.m.); tiro (n.m.) |
EN |
kick1 (n.); shot |
FR |
tir (n.m.); coup de pied (n.m.) |
PT |
tiro (n.m.); chute (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
dispositivo electrónico en forma de barra (n.m.) |
EN |
electronic beep signal flagstick |
FR |
hampe de drapeau avec signal sonore électronique (n.f.) |
PT |
bandeira eletrônica (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
disputa normal (n.f.); duelo normal (n.m.) |
EN |
normal challenge |
FR |
conquête normale (n.f.) |
PT |
disputa normal (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
disputar el balón |
EN |
challenge for the ball |
FR |
disputer le ballon |
PT |
disputar a bola |
terme suivant | |
ES |
disputar el balón a un adversario |
EN |
challenge an opponent for the ball |
FR |
disputer le ballon à un adversaire |
PT |
disputar a bola com o adversário |
terme suivant | |
ES |
disputar un balón a tierra |
EN |
contest a dropped ball |
FR |
disputer une balle à terre |
PT |
disputar bola ao chão |
terme suivant | |
ES |
distancia apropiada (n.f.) |
EN |
appropriate distance; correct distance |
FR |
distance appropriée (n.f.) |
PT |
distância apropriada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
distancia a respetar (n.f.); distancia reglamentaria (n.f.) |
EN |
required distance |
FR |
distance réglementaire (n.f.); distance à observer (n.f.); distance requise (n.f.) |
PT |
distância regulamentar (n.f.); distância a respeitar (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
distancia reglamentaria (n.f.); distancia a respetar (n.f.) |
EN |
required distance |
FR |
distance réglementaire (n.f.); distance à observer (n.f.); distance requise (n.f.) |
PT |
distância regulamentar (n.f.); distância a respeitar (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
distraer de forma verbal a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
verbally distract an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
distraire verbalement un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
distrair verbalmente um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
divertirse con el balón |
EN |
kick the ball about |
FR |
s’amuser avec le ballon; s’amuser avec la balle |
PT |
divertir-se com a bola |
terme suivant | |
ES |
doble conteo (n.m.) |
EN |
double counting |
FR |
double comptage (n.m.) |
PT |
contagem em dobro (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
dominar el balón; estar en posesión del balón; controlar el balón |
EN |
be in control of the ball; be in possession of the ball |
FR |
contrôler le ballon; être en possession du ballon |
PT |
controlar a bola; dominar a bola; ter a posse da bola |
terme suivant | |
ES |
dos tiempos suplementarios iguales (n.m.) |
EN |
two further equal periods |
FR |
deux périodes supplémentaires égales (n.f.) |
PT |
dois tempos suplementares iguais (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
duelo normal (n.m.); disputa normal (n.f.) |
EN |
normal challenge |
FR |
conquête normale (n.f.) |
PT |
disputa normal (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
duración del partido (n.f.) |
EN |
duration of the match |
FR |
durée du match (n.f.) |
PT |
duração da partida (n.f.) |
- lexique – lettre E
Lengua | Término |
---|---|
ES |
echar el cerrojo; cerrar líneas; montar defensa cerrojo; hacer el cerrojo |
EN |
put up a very strong defence; put up a very strong defense |
FR |
bétonner |
PT |
montar uma defesa forte |
terme suivant | |
ES |
efectuar marcas no autorizadas en el terreno de juego; hacer marcas no autorizadas en el terreno de juego NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
make unauthorised marks on the field of play; make unauthorized marks on the field of play NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tracer des marques non autorisées sur le terrain de jeu NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
fazer marcas não autorizadas no campo de jogo; traçar marcações não autorizadas no terreno de jogo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
efectuar una señal NOTA El árbitro. |
EN |
make a signal NOTE The referee. |
FR |
faire un signal NOTA L’arbitre. |
PT |
fazer um sinal NOTA O árbitro. |
terme suivant | |
ES |
ejecución correcta de un saque de banda (n.f.) |
EN |
correctly taking a throw-in |
FR |
exécution correcte d’une rentrée de touche (n.f.) |
PT |
execução correta de um arremesso lateral (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
ejecución correcta de un saque de esquina (n.f.) |
EN |
correctly taking a corner kick |
FR |
exécution correcte d’un coup de pied de coin (n.f.) |
PT |
execução correta de um tiro de canto (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
ejecutar un saque de banda |
EN |
take a throw-in |
FR |
effectuer une rentrée de touche; tirer une rentrée de touche; exécuter une rentrée de touche |
PT |
executar um arremesso lateral |
terme suivant | |
ES |
ejecutar un tiro; tirar; patear |
EN |
take a kick |
FR |
tirer un coup; tirer |
PT |
executar um tiro |
terme suivant | |
ES |
ejecutor (n.m.), ejecutora (n.f.); ejecutor del saque (n.m.), ejecutora del saque (n.f.) |
EN |
kicker |
FR |
exécutant (n.m.), exécutante (n.f.); tireur (n.m.), tireuse (n.f.) |
PT |
executor (n.m.), executora (n.f.); executor do tiro (n.m.), executora do tiro (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
ejecutor del saque (n.m.), ejecutora del saque (n.f.); ejecutor (n.m.), ejecutora (n.f.) |
EN |
kicker |
FR |
exécutant (n.m.), exécutante (n.f.); tireur (n.m.), tireuse (n.f.) |
PT |
executor (n.m.), executora (n.f.); executor do tiro (n.m.), executora do tiro (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
ejecutor del tiro penal (n.m.), ejecutora del tiro penal (n.f.) |
EN |
player taking the penalty kick |
FR |
tireur du coup de pied de réparation (n.m.), tireuse du coup de pied de réparation (n.f.) |
PT |
executor do tiro penal (n.m.), executora do tiro penal (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
eliminatoria1 (n.f.); partido de ida y vuelta (n.m.) |
EN |
home and away; home-and-away |
FR |
match aller-retour (n.m.); rencontre aller-retour (n.f.) |
PT |
partida de ida-e-vinda (n.f.); jogo de ida-e-vinda (n.m.); jogo de ida e volta (n.m.); partida eliminatória1 (n.f.); jogo eliminatório (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
eliminatoria2 (n.f.); partido eliminatorio (n.m.); partido de desempate (n.m.) |
EN |
play-off match |
FR |
match de barrage (n.m.); match de classement (n.m.); barrage (n.m.) |
PT |
partida eliminatória2 (n.f.); partida de desempate (n.f.); eliminatória (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
empatar |
EN |
tie2 (v.); draw3 (v.) |
FR |
égaliser |
PT |
empatar |
terme suivant | |
ES |
empate (n.m.) |
EN |
tie1 (n.); draw2 (n.); ex-aequo1 (n.) |
FR |
égalité (n.f.); ex æquo1 (n.inv.) |
PT |
empate (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
emplear gestos ofensivos, groseros u obscenos NOTA Contra un árbitro del partido, una persona, un espectador, un compañero de equipo, un rival. Conducta antideportiva merecedora de expulsión. |
EN |
use offensive, insulting, abusive gestures NOTE Against a match official, a person, a spectator, a teammate, an opponent. Sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
faire des gestes blessants, injurieux ou grossiers NOTA Envers un officiel de match, une personne, un spectateur, un coéquipier, un adversaire. Comportement antisportif passible d’exclusion. |
PT |
empregar gestos ofensivos, grosseiros ou obscenos NOTA Contra um árbitro da partida, uma pessoa, um espectador, um companheiro de equipe, um adversário. Conduta antidesportiva punível com expulsão. |
terme suivant | |
ES |
emplear lenguaje ofensivo, grosero u obsceno NOTA Contra un árbitro del partido, una persona, un espectador, un compañero de equipo, un rival. Conducta antideportiva merecedora de expulsión. |
EN |
use offensive, insulting, abusive language NOTE Against a match official, a person, a spectator, a teammate, an opponent. Sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
utiliser un langage blessant, injurieux ou grossier NOTA Envers un officiel de match, une personne, un spectateur, un coéquipier, un adversaire. Comportement antisportif passible d’exclusion. |
PT |
empregar linguagem ofensiva, grosseira ou abusiva NOTA Contra um árbitro da partida, uma pessoa, um espectador, um companheiro de equipe, um adversário. Conduta antidesportiva punível com expulsão. |
terme suivant | |
ES |
emplear un truco deliberado NOTA Mientras el balón está en juego. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
use a deliberate trick NOTE While the ball is in play. Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
user d’un stratagème délibérément NOTA Alors que le ballon est en jeu. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
empregar um truque deliberado NOTA Com a bola em jogo. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
empujar a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
push an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
bousculer un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
empurrar um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
encontrarse en el camino de un adversario NOTA Falta merecedora de amonestación por obstaculizar el avance de un adversario. “ |
EN |
be in the way of an opponent NOTE Cautionable foul for impeding the progress of an opponent. Not to be confused with “ |
FR |
se trouver sur le chemin d’un adversaire NOTA Faute passible d’avertissement pour avoir fait obstacle à l’évolution de l’adversaire. Ne pas confondre avec « entraver la progression d’un adversaire ». |
PT |
estar no caminho de um adversário NOTA Falta punível com advertência por obstruir o avanço do adversário. O ato de “ |
terme suivant | |
ES |
encuentro (n.m.); juego (n.m.); partido (n.m.) |
EN |
match (n.); encounter (n.) |
FR |
match (n.m.); rencontre (n.f.) |
PT |
partida (n.f.); jogo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
en empate; ex aequo (adv.); a la par; en pie de igualdad NOTA En una competición o en un concurso, en pie de igualdad para compartir un premio o una posición. |
EN |
ex-aequo2 (adv.); in an equal state NOTE Sharing same rank. |
FR |
ex æquo2 (adv.); au même rang; à égalité NOTA Dans un classement. |
PT |
ex aequo (adv.); em pé de igualdade NOTA Com a mesma pontuação em uma classificação. |
terme suivant | |
ES |
enfrentamiento agresivo entre jugadores (n.m.) NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
aggressive individual players’ confrontation NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
confrontation agressive entre joueurs (n.f.) NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
confronto agressivo entre jogadores (n.m.) NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
enfrentamiento colectivo (n.m.) |
EN |
mass confrontation |
FR |
altercation générale (n.f.) |
PT |
confronto coletivo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
engañar al árbitro NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
deceive the referee NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tromper l’arbitre NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
enganar o árbitro NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
en pie de igualdad; en empate; ex aequo (adv.); a la par NOTA En una competición o en un concurso, en pie de igualdad para compartir un premio o una posición. |
EN |
ex-aequo2 (adv.); in an equal state NOTE Sharing same rank. |
FR |
ex æquo2 (adv.); au même rang; à égalité NOTA Dans un classement. |
PT |
ex aequo (adv.); em pé de igualdade NOTA Com a mesma pontuação em uma classificação. |
terme suivant | |
ES |
entrada (n.f.) NOTA Una entrada que ponga en peligro la integridad física de un adversario deberá ser sancionada como juego brusco grave. |
EN |
tackle1 (n.) NOTE A tackle that endangers the safety of an opponent must be sanctioned as serious foul play. |
FR |
tacle (n.m.) NOTA Un tacle qui met en danger l’intégrité physique d’un adversaire doit être sanctionné comme faute grossière. |
PT |
entrada (n.f.) NOTA Uma entrada que coloque em perigo a integridade física de um adversário deverá ser sancionada como jogo brusco grave. |
terme suivant | |
ES |
entrada aérea (n.f.) |
EN |
high tackle |
FR |
tacle sauté (n.m.); tacle aérien (n.m.) |
PT |
desarme aéreo (n.m.); jogo aéreo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
entrada de la meta (n.f.); entrada de la portería (n.f.) |
EN |
goalmouth |
FR |
entrée de but (n.f.) |
PT |
boca do gol (n.f.); frente da meta (n.f.); frente do gol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
entrada de la portería (n.f.); entrada de la meta (n.f.) |
EN |
goalmouth |
FR |
entrée de but (n.f.) |
PT |
boca do gol (n.f.); frente da meta (n.f.); frente do gol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
entrada en plancha (n.f.); entrada por el suelo (n.f.) |
EN |
slide tackle; hook tackle; split tackle |
FR |
tacle glissé (n.m.) |
PT |
carrinho (n.m.); desarme (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
entrada frontal (n.f.) |
EN |
front tackle; front block tackle |
FR |
tacle de face (n.m.) |
PT |
entrada de frente (n.f.); carrinho pela frente (n.m.); carrinho frontal (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
entrada lateral (n.f.); entrada por banda (n.f.) |
EN |
side tackle |
FR |
tacle de côté (n.m.) |
PT |
desarme de carrinho lateral (n.m.); carrinho lateral (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
entrada por banda (n.f.); entrada lateral (n.f.) |
EN |
side tackle |
FR |
tacle de côté (n.m.) |
PT |
desarme de carrinho lateral (n.m.); carrinho lateral (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
entrada por detrás (n.f.) |
EN |
back tackle; rear tackle |
FR |
tacle arrière (n.m.) |
PT |
entrada por trás (n.f.); carrinho por trás (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
entrada por el suelo (n.f.); entrada en plancha (n.f.) |
EN |
slide tackle; hook tackle; split tackle |
FR |
tacle glissé (n.m.) |
PT |
carrinho (n.m.); desarme (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
entrar directamente en la meta contraria |
EN |
enter the opponents’ goal directly |
FR |
entrer directement dans le but adverse |
PT |
entrar diretamente na meta adversária |
terme suivant | |
ES |
entrar directamente en la meta del ejecutor |
EN |
enter the thrower’s own goal directly |
FR |
entrer directement dans le but de l’exécutant |
PT |
entrar diretamente na própria meta do executor |
terme suivant | |
ES |
entrar en el terreno de juego; ingresar en el terreno de juego |
EN |
enter the field of play |
FR |
pénétrer sur le terrain de jeu; entrer sur le terrain de jeu |
PT |
penetrar no campo de jogo; entrar no campo de jogo |
terme suivant | |
ES |
entrar en la meta |
EN |
enter the goal |
FR |
entrer dans le but; pénétrer dans le but |
PT |
entrar na meta |
terme suivant | |
ES |
entrenador de fútbol (n.m.), entrenadora de fútbol (n.f.) |
EN |
soccer coach |
FR |
entraîneur de soccer (n.m.), entraîneuse de soccer (n.f.) |
PT |
treinador de futebol (n.m.), treinadora de futebol (n.f.); técnico de futebol (n.m.), técnica de futebol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
entrenamiento práctico (n.m.) |
EN |
practical training |
FR |
entraînement technique (n.m.) |
PT |
treinamento prático (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
equipamiento básico (n.m.) |
EN |
basic equipment |
FR |
équipement de base (n.m.) |
PT |
equipamento básico (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
equipamiento básico obligatorio (n.m.) |
EN |
basic compulsory equipment |
FR |
équipement de base obligatoire (n.m.) |
PT |
equipamento básico obrigatório (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
equipamiento de los jugadores (n.m.) |
EN |
players’ equipment |
FR |
équipement des joueurs (n.m.) |
PT |
equipamento dos jogadores (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
equipamiento no peligroso (n.m.) |
EN |
non-dangerous equipment |
FR |
équipement non dangereux (n.m.) |
PT |
equipamento não perigoso (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
equipamiento no permitido (n.m.) |
EN |
unauthorised equipment; unauthorized equipment |
FR |
équipement non réglementaire (n.m.) |
PT |
equipamento não permitido (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
equipamiento permitido (n.m.); equipamiento reglamentario (n.m.) |
EN |
authorised equipment; authorized equipment |
FR |
équipement réglementaire (n.m.) |
PT |
equipamento regulamentar (n.m.); equipamento permitido (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
equipamiento protector (n.m.) |
EN |
protective equipment |
FR |
tenue de protection (n.f.) |
PT |
equipamento de proteção (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
equipamiento reglamentario (n.m.); equipamiento permitido (n.m.) |
EN |
authorised equipment; authorized equipment |
FR |
équipement réglementaire (n.m.) |
PT |
equipamento regulamentar (n.m.); equipamento permitido (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
equipo adversario (n.m.) |
EN |
opposing team |
FR |
équipe adverse (n.f.) |
PT |
equipe adversária (n.f.); equipa adversária (n.f.); time adversário (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
equipo alineado (n.m.) |
EN |
lined-up team |
FR |
équipe alignée (n.f.) |
PT |
equipe alinhada (n.f.); equipa alinhada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
equipo anotador (n.m.); equipo ganador (n.m.); equipo victorioso (n.m.) |
EN |
winning team |
FR |
équipe victorieuse (n.f.) |
PT |
equipe vitoriosa (n.f.); equipe vencedora (n.f.); time vitorioso (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
equipo atacante (n.m.) |
EN |
attacking team |
FR |
équipe attaquante (n.f.) |
PT |
equipe atacante (n.f.); equipa atacante (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
equipo defensor (n.m.) |
EN |
defending team |
FR |
équipe défenseure (n.f.) |
PT |
equipe defensora (n.f.); equipa defensora (n.f.); time defensor (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
equipo de fútbol (n.m.); once (n.m.) |
EN |
soccer team |
FR |
équipe de soccer (n.f.); équipe de football (n.f.) |
PT |
time de futebol (n.m.); equipe de futebol (n.m.); equipa de futebol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
equipo ganador (n.m.); equipo victorioso (n.m.); equipo anotador (n.m.) |
EN |
winning team |
FR |
équipe victorieuse (n.f.) |
PT |
equipe vitoriosa (n.f.); equipe vencedora (n.f.); time vitorioso (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
equipo ganador del Premio al Juego Limpio (n.m.) |
EN |
team finishing first in the fair-play contest |
FR |
équipe lauréate du prix du fair-play* (n.f.); équipe lauréate du prix meilleur esprit d’équipe (n.f.) |
PT |
equipe ganhadora do Prêmio Fair Play (n.f.); equipe ganhadora do Prêmio de Jogo Limpo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
equipo infractor (n.m.) |
EN |
offending team |
FR |
équipe fautive (n.f.) |
PT |
equipe infratora (n.f.); time infrator (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
equipo receptor (n.m.) |
EN |
receiving team |
FR |
équipe recevante (n.f.) |
PT |
time da casa (n.m.); equipe da casa (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
equipo victorioso (n.m.); equipo anotador (n.m.); equipo ganador (n.m.) |
EN |
winning team |
FR |
équipe victorieuse (n.f.) |
PT |
equipe vitoriosa (n.f.); equipe vencedora (n.f.); time vitorioso (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
errar un gol; fallar un gol |
EN |
miss a goal; fail to score |
FR |
manquer un but |
PT |
perder um gol; errar um gol; perder um golo; errar um golo |
terme suivant | |
ES |
error de cronometraje (n.m.) |
EN |
timekeeping error |
FR |
erreur de chronométrage (n.f.) |
PT |
erro de cronometragem (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
escupir a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
spit at an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
cracher sur un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
cuspir em um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
espectador (n.m.), espectadora (n.f.) |
EN |
spectator |
FR |
spectateur (n.m.) |
PT |
espectador (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
espinillera (n.f.); canillera (n.f.) |
EN |
shin guard |
FR |
protège-tibia (n.m.) |
PT |
caneleira (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
establecer contacto visual; hacer contacto visual NOTA Con el árbitro. |
EN |
make eye contact NOTE With the referee. |
FR |
échanger un regard; établir un contact visuel NOTA Avec l’arbitre. |
PT |
estabelecer contato visual NOTA Com o árbitro. |
terme suivant | |
ES |
estadio (n.m.) |
EN |
stadium |
FR |
stade (n.m.) |
PT |
estádio (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
estar en juego activo; participar activamente en el juego |
EN |
be involved in active play |
FR |
faire action de jeu |
PT |
participar ativamente ao jogo |
terme suivant | |
ES |
estar en posesión del balón; controlar el balón; dominar el balón |
EN |
be in control of the ball; be in possession of the ball |
FR |
contrôler le ballon; être en possession du ballon |
PT |
controlar a bola; dominar a bola; ter a posse da bola |
terme suivant | |
ES |
estirada (n.f.) |
EN |
dive (n.) |
FR |
plongeon (n.m.) |
PT |
mergulho (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
estirada a ras del suelo (n.f.) |
EN |
low dive |
FR |
plongeon au sol (n.m.) |
PT |
mergulho no chão (n.m.); mergulho no gramado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
estirada frontal (n.f.) |
EN |
forward dive |
FR |
plongeon avant (n.m.) |
PT |
mergulho frontal (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
estirada hacia atrás (n.f.) |
EN |
backward dive |
FR |
plongeon arrière (n.m.) |
PT |
mergulho para trás (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
estirada lateral (n.f.) |
EN |
lateral dive |
FR |
plongeon latéral (n.m.) |
PT |
mergulho lateral (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
estirarse lateralmente |
EN |
dive sideways |
FR |
plonger latéralement |
PT |
mergulhar lateralmente |
terme suivant | |
ES |
evadir la regla |
EN |
circumvent the law |
FR |
contourner la loi |
PT |
burlar a regra |
terme suivant | |
ES |
evaluación de las situaciones de fuera de juego (n.f.) |
EN |
judging offsides |
FR |
évaluation des hors-jeu (n.f.) |
PT |
avaliação de situações de impedimento (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
ex aequo (adv.); a la par; en pie de igualdad; en empate NOTA En una competición o en un concurso, en pie de igualdad para compartir un premio o una posición. |
EN |
ex-aequo2 (adv.); in an equal state NOTE Sharing same rank. |
FR |
ex æquo2 (adv.); au même rang; à égalité NOTA Dans un classement. |
PT |
ex aequo (adv.); em pé de igualdade NOTA Com a mesma pontuação em uma classificação. |
terme suivant | |
ES |
expulsar a un jugador |
EN |
send off a player |
FR |
exclure un joueur; expulser un joueur |
PT |
expulsar um jogador |
terme suivant | |
ES |
expulsar a un sustituto |
EN |
send off a substitute |
FR |
expulser un remplaçant |
PT |
expulsar um substituto |
terme suivant | |
ES |
expulsar del terreno de juego |
EN |
expel from the field of play |
FR |
exclure du terrain de jeu |
PT |
expulsar do campo de jogo |
terme suivant | |
ES |
expulsión (n.f.) NOTA Decisión del árbitro, adoptada en el transcurso de un partido, que implica que la persona de la que se trate debe abandonar el terreno de juego y sus inmediaciones, incluido el banco de los sustitutos. Sanción disciplinaria. |
EN |
expulsion NOTE Order given by the referee to someone to leave the field of play and its surroundings, including the substitutes’ bench, during a match. Disciplinary sanction. |
FR |
expulsion (n.f.); exclusion (n.f.) NOTA Ordre donné par l’arbitre à une personne de quitter le terrain de jeu et ses abords immédiats, y compris les bancs de touche des remplaçants, au cours d’un match. Sanction disciplinaire. |
PT |
expulsão (n.f.) NOTA Punição dada a um jogador, pelo ábitro, que tenha acabado de cometer uma falta grave ou quando recebe o segundo cartão amarelo na mesma partida. Sanção disciplinar. |
terme suivant | |
ES |
extremo (g.c.); puntero (n.m.), puntera (n.f.) |
EN |
wing player; winger; flank player |
FR |
ailier (n.m.), ailière (n.f.) |
PT |
extremo (g.c.); ponta (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
extremo derecho (g.c.); puntero derecho (n.m.), puntera derecha (n.f.) |
EN |
right winger; right flank player |
FR |
ailier droit (n.m.), ailière droite (n.f.) |
PT |
ponta direita (g.c.); avançado lateral direito (n.m.), avançada lateral direito (n.f.); extremo direito (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
extremo izquierdo (g.c.); puntero izquierdo (n.m.), puntera izquierda (n.f.) |
EN |
left winger; left flank player |
FR |
ailier gauche (n.m.), ailière gauche (n.f.) |
PT |
ponta esquerda (g.c.); avançado lateral esquerdo (n.m.), avançada lateral esquerdo (n.f.); extremo esquerdo (g.c.) |
- lexique – lettre F
Lengua | Término |
---|---|
ES |
falta1 (n.f.) NOTA Una falta es una infracción cometida por un jugador en el terreno de juego mientras el balón está en juego. |
EN |
foul (n.) NOTE A foul is an offence committed by a player in the field of play while the ball is in play. |
FR |
faute1 (n.f.) NOTA Une faute est une infraction commise par un joueur sur le terrain de jeu pendant que le ballon est en jeu. |
PT |
falta1 (n.f.) NOTA Uma falta é uma infração cometida por um jogador no campo de jogo com a bola em jogo. |
terme suivant | |
ES |
falta2 (n.f.); infracción2 (n.f.) NOTA La lista de infracciones aparece en la regla 12 de las Reglas de Juego de la FIFA. |
EN |
offence; offense NOTE Offences are listed in law 12 of FIFA’s Laws of the Game. |
FR |
infraction2 (n.f.); faute2 (n.f.) NOTA La liste d’infractions apparaît dans la loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
PT |
infração2 (n.f.); falta2 (n.f.) NOTA A lista de infrações aparece na regra 12 das Regras do Jogo da FIFA. |
terme suivant | |
ES |
falta cometida por un atacante (n.f.) |
EN |
foul by attacker |
FR |
faute de l’attaquant (n.f.) |
PT |
falta cometida por um atacante (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
falta cometida por un defensor (n.f.) |
EN |
foul by defender |
FR |
faute du défenseur (n.f.) |
PT |
falta cometida por um defensor (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
falta con fines tácticos (n.f.); falta táctica (n.f.) |
EN |
foul for tactical purposes |
FR |
faute à des fins tactiques (n.f.) |
PT |
falta tática (n.f.); falta com fins táticos (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
falta de mano (n.f.); mano intencionada (n.f.); infracción de mano (n.f.) |
EN |
handling offence; handling offense |
FR |
faute de main (n.f.) |
PT |
infração de mão na bola (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
falta dentro del área penal (n.f.); infracción dentro del área penal (n.f.) |
EN |
penalty-area offence; penalty-area offense |
FR |
faute dans la surface de réparation (n.f.) |
PT |
infração dentro da área penal (n.f.); falta dentro da área penal (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
falta grave (n.f.) |
EN |
serious offence; serious offense |
FR |
faute grave (n.f.) |
PT |
infração grave (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
falta imprudente (n.f.) |
EN |
careless foul |
FR |
faute imprudente (n.f.) |
PT |
falta imprudente (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
falta táctica (n.f.); falta con fines tácticos (n.f.) |
EN |
foul for tactical purposes |
FR |
faute à des fins tactiques (n.f.) |
PT |
falta tática (n.f.); falta com fins táticos (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
fallar un gol; errar un gol |
EN |
miss a goal; fail to score |
FR |
manquer un but |
PT |
perder um gol; errar um gol; perder um golo; errar um golo |
terme suivant | |
ES |
Federación Internacional de Fútbol Asociación (n.f.); FIFA (n.f.) |
EN |
Fédération Internationale de Football Association; FIFA |
FR |
Fédération Internationale de Football Association (n.f.); FIFA (n.f.) |
PT |
Federação Internacional de Futebol Associado (n.f.); FIFA (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
FIFA (n.f.); Federación Internacional de Fútbol Asociación (n.f.) |
EN |
Fédération Internationale de Football Association; FIFA |
FR |
Fédération Internationale de Football Association (n.f.); FIFA (n.f.) |
PT |
Federação Internacional de Futebol Associado (n.f.); FIFA (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
final de cada tiempo suplementario (n.m.) |
EN |
end of periods of extra time |
FR |
fin de chacune des périodes de prolongation (n.f.) |
PT |
final de cada tempo suplementar (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
final del partido (n.m.) |
EN |
end of the match |
FR |
fin de match (n.f.) |
PT |
final da partida (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
final del periodo (n.m.) NOTA Del partido. |
EN |
end of period NOTE Of match. |
FR |
fin de période (n.f.) NOTA Du jeu. |
PT |
final de período (n.m.) NOTA Da partida. |
terme suivant | |
ES |
final del tiempo real de juego (n.m.); final del tiempo reglamentario (n.m.) |
EN |
completion of regular playing time; end of normal playing time |
FR |
fin du temps réglementaire (n.f.) |
PT |
final do tempo regulamentar (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
final del tiempo reglamentario (n.m.); final del tiempo real de juego (n.m.) |
EN |
completion of regular playing time; end of normal playing time |
FR |
fin du temps réglementaire (n.f.) |
PT |
final do tempo regulamentar (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
finalizador (n.m.), finalizadora (n.f.) |
EN |
finisher |
FR |
finisseur (n.m.), finisseuse (n.f.) |
PT |
finalizador (n.m.), finalizadora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
fingir ser objeto de infracción NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
pretend to be fouled; fake a foul NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
feindre d’être victime d’une faute NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
cavar uma falta; simular uma falta NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
finta (n.f.) |
EN |
feint1 (n.) |
FR |
feinte (n.f.) NOTA Coup simulé pour tromper l’adversaire. |
PT |
finta (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
fintador (n.m.), fintadora (n.f.) |
EN |
feinter |
FR |
feinteur (n.m.), feinteuse (n.f.) |
PT |
simulador (n.m.), simuladora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
fintar |
EN |
feint2 (v.) |
FR |
feinter; faire une feinte |
PT |
fingir |
terme suivant | |
ES |
formación (n.f.) NOTA Posición de los jugadores en el campo del juego. |
EN |
formation; line-up NOTE Position of players on the field. |
FR |
formation (n.f.) NOTA Position des joueurs sur le terrain. |
PT |
formação (n.f.) NOTA Posição da equipe em campo. |
terme suivant | |
ES |
formación de tres zagueros (n.f.) |
EN |
three-fullbacks formation |
FR |
formation de trois arrières (n.f.) |
PT |
formação de três zagueiros (n.f.); trio de zagueiros (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
formato de eliminación directa (n.m.) |
EN |
knockout format |
FR |
format à élimination directe (n.m.) |
PT |
formato de eliminação direta (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
formato de la Liga de Campeones (n.m.) |
EN |
Champions League format |
FR |
format de la Ligue des champions (n.m.) |
PT |
formato da Liga dos Campeões (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
fuera de juego (n.m.) |
EN |
offside; out of play |
FR |
hors-jeu (n.m.) |
PT |
fora de jogo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
fuera de límites |
EN |
out of bounds |
FR |
hors limites |
PT |
fora dos limites |
terme suivant | |
ES |
fuera del terreno de juego |
EN |
off the field of play; outside of the field of play |
FR |
en dehors du terrain de jeu; hors du terrain de jeu |
PT |
fora do campo de jogo |
terme suivant | |
ES |
fuerza excesiva (n.f.) NOTA Actitud de un jugador que se excede en la fuerza empleada y que corre el riesgo de lesionar a su adversario. Conducta antideportiva merecedora de expulsión. |
EN |
excessive force NOTE Conduct of a player who has far exceeded the necessary use of force and is in danger of injuring an opponent. Sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
excès d’engagement (n.m.) NOTA Attitude d’un joueur qui fait un usage excessif de la force au risque de blesser son adversaire. Comportement antisportif passible d’exclusion. |
PT |
força excessiva (n.f.) NOTA Atitude de um jogador que excedeu na força empregada e que corre o risco de lesionar seu adversário. Conduta antidesportiva punível com expulsão. |
terme suivant | |
ES |
funcionarios del estadio (n.m.), funcionarias del estadio (n.f.) |
EN |
stadium officials |
FR |
officiels du stade (n.m.), officielles du stade (n.f.) |
PT |
funcionários do estádio (n.m.), funcionárias do estádio (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
fútbol (n.m.) |
EN |
football; soccer |
FR |
football (n.m.); soccer (n.m.) |
PT |
futebol (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
fútbol de muchos goles (n.m.) |
EN |
many-goal soccer |
FR |
soccer à plusieurs buts (n.m.) |
PT |
futebol de muitos gols (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
futbolista (g.c.); jugador de fútbol (n.m.), jugadora de fútbol (n.f.) |
EN |
soccer player; footballer; football player |
FR |
joueur de soccer (n.m.), joueuse de soccer (n.f.); joueur de football (n.m.), joueuse de football (n.f.); footballeur (n.m.), footballeuse (n.f.) |
PT |
jogador de futebol (n.m.), jogadora de futebol (n.f.); futebolista (g.c.) |
- lexique – lettre G
Lengua | Término |
---|---|
ES |
ganador de un partido (n.m.) |
EN |
winner of a match |
FR |
vainqueur d’un match (n.m.) |
PT |
vencedor da partida (n.m.); ganhador da partida (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
ganar |
EN |
win2 (v.) |
FR |
remporter la victoire |
PT |
ganhar; vencer |
terme suivant | |
ES |
ganar el control del balón |
EN |
gain control of the ball |
FR |
gagner le contrôle du ballon; prendre le contrôle du ballon |
PT |
ganhar o controle da bola |
terme suivant | |
ES |
ganar ventaja NOTA Ganar ventaja en posición fuera de juego significa jugar un balón que rebota en un poste, en el travesaño o en un adversario después de haber estado en posición de fuera de juego. |
EN |
gain an advantage NOTE Gain an advantage by being in an offside position means playing a ball that rebounds off a goalpost, a crossbar or an opponent from an offside position. |
FR |
tirer avantage; tirer un avantage NOTA Tirer avantage d’une position de hors-jeu signifie jouer un ballon qui a rebondi sur un poteau ou la barre transversale ou sur un adversaire après avoir été en position de hors-jeu. |
PT |
ganhar vantagem NOTA Ganhar vantagem em posição de impedimento, significa jogar uma bola que rebate ou é desviada na trave, travessão ou um adversário, depois de haver estado em posição de impedimento. |
terme suivant | |
ES |
gestión del partido (n.f.) |
EN |
game management |
FR |
gestion du match (n.f.) |
PT |
gestão da partida (n.f.); condução da partida (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
gestión eficaz del partido (n.f.) NOTA Arbitraje. |
EN |
effective game management NOTE Arbitration. |
FR |
gestion efficace du match (n.f.) NOTA Arbitrage. |
PT |
gestão eficaz da partida (n.f.) NOTA Arbitragem. |
terme suivant | |
ES |
Gira del Trofeo (n.f.); Tour del Trofeo (n.m.) NOTA Tour del Trofeo de la Copa Mundial de la FIFA. |
EN |
Trophy Tour NOTE FIFA World Cup Trophy Tour. |
FR |
Tournée du Trophée (n.f.) NOTA Tournée du Trophée de la Coupe du Monde de la FIFA. |
PT |
Tour do Troféu (n.m.) NOTA Tour do Troféu da Copa do Mundo da FIFA. |
terme suivant | |
ES |
globo (n.m.); balón alto (n.m.) |
EN |
lob1 (n.) |
FR |
lob (n.m.) |
PT |
chapéu (n.m.); lençol (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
gol (n.m.) |
EN |
goal1 NOTE A ball that crosses the goal line between the goalposts and below the crossbar for which a point is awarded. |
FR |
but1 (n.m.) NOTA Point marqué lorsque le ballon entre dans le but. |
PT |
gol1 (n.m.); golo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
gol a favor (n.m.) |
EN |
goal for |
FR |
but en faveur de (n.m.) |
PT |
gol a favor (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
gol anotado (n.m.); gol marcado (n.m.) |
EN |
goal scored; scored goal |
FR |
but marqué (n.m.); but inscrit (n.m.) |
PT |
gol marcado (n.m.); gol assinalado (n.m.); gol registrado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
gol concedido (n.m.) |
EN |
goal awarded |
FR |
but accordé (n.m.) |
PT |
gol concedido (n.m.); golo concedido (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
gol con el pie (n.m.) |
EN |
goal with feet |
FR |
but marqué avec le pied (n.m.) |
PT |
gol com os pés (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
gol de cabeza (n.m.) |
EN |
headed goal |
FR |
but de la tête (n.m.) |
PT |
gol de cabeça (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
gol decisivo (n.m.); gol de oro (n.m.) |
EN |
golden goal; golden point |
FR |
but en or (n.m.) |
PT |
gol de ouro (n.m.); morte súbita (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
gol de oro (n.m.); gol decisivo (n.m.) |
EN |
golden goal; golden point |
FR |
but en or (n.m.) |
PT |
gol de ouro (n.m.); morte súbita (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
goleador (n.m.), goleadora (n.f.); rematador (n.m.), rematadora (n.f.) |
EN |
scorer |
FR |
buteur (n.m.), buteuse (n.f.); marqueur de buts (n.m.), marqueuse de buts (n.f.) |
PT |
goleador (n.m.), goleadora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
goleador líder (n.m.), goleadora líder (n.f.); máximo goleador* (n.m.), máxima goleadora (n.f.); máximo anotador* (n.m.), máxima anotadora (n.f.); mejor goleador (n.m.), mejor goleadora (n.f.) |
EN |
best scorer; leading scorer; highest goal scorer* |
FR |
meilleur buteur (n.m.), meilleure buteuse (n.f.) |
PT |
melhor artilheiro (n.m.), melhor artilheira (n.f.); melhor goleador (n.m.), melhor goleadora (n.f.); melhor marcador (n.m.), melhor marcadora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
gol en contra (n.m.); autogol (n.m.); gol en propia meta (n.m.) |
EN |
goal against; own goal |
FR |
but contre son camp (n.m.); but marqué contre son camp (n.m.) |
PT |
gol contra (n.m.); autogolo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
gol en propia meta (n.m.); gol en contra (n.m.); autogol (n.m.) |
EN |
goal against; own goal |
FR |
but contre son camp (n.m.); but marqué contre son camp (n.m.) |
PT |
gol contra (n.m.); autogolo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
gol marcado (n.m.); gol anotado (n.m.) |
EN |
goal scored; scored goal |
FR |
but marqué (n.m.); but inscrit (n.m.) |
PT |
gol marcado (n.m.); gol assinalado (n.m.); gol registrado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
gol marcado fuera de casa (n.m.) |
EN |
away goal |
FR |
but inscrit à l’extérieur (n.m.) |
PT |
gol marcado fora de casa (n.m.); golo marcado fora de casa (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
gol no marcado (n.m.) |
EN |
no goal |
FR |
but non marqué (n.m.) |
PT |
gol não marcado (n.m.); não é gol (n.m.); não gol (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
golpear a un adversario |
EN |
strike an opponent |
FR |
frapper un adversaire |
PT |
golpear um adversário; agredir um adversário |
terme suivant | |
ES |
golpear el balón |
EN |
punch the ball |
FR |
boxer |
PT |
socar a bola |
terme suivant | |
ES |
golpe de cabeza (n.m.); cabeceo (n.m.) |
EN |
heading |
FR |
jeu de tête (n.m.); tête (n.f.) |
PT |
cabeceio2 (n.m.); golpe de cabeça (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
grupo arbitral (n.m.); oficiales del partido (n.m.plur.) NOTA El árbitro, los árbitros asistentes, el cuarto árbitro, el comisario de partido, el inspector de árbitros, el responsable de la seguridad, así como otras personas delegadas por la FIFA para asumir responsabilidades en relación con el partido. |
EN |
match officials NOTE The referee, assistant referees, fourth official, match commissioner, referee inspector, the person in charge of safety, and any other persons appointed by FIFA to assume responsibility in connection with a match. |
FR |
officiels de match (n.m.plur.), officielles de match (n.f.plur.); collège des arbitres (n.m.) NOTA L’arbitre, les arbitres assistants, le quatrième officiel, le commissaire de match, l’inspecteur d’arbitres, le responsable de la sécurité et les autres personnes déléguées par la FIFA pour assumer une responsabilité liée à un match. |
PT |
árbitros oficiais da partida (n.m.plur.), árbitras oficiais da partida (n.f.plur.) NOTA O árbitro, os árbitros assistentes, o quarto árbitro, o comissário da partida, o inspetor de árbitros, o responsável da segurança, asssim como outras pessoas designadas pela FIFA a assumir responsabilidades relacionadas à partida. |
terme suivant | |
ES |
guante del portero (n.m.) |
EN |
goalkeeper’s glove |
FR |
gant du gardien de but (n.m.) |
PT |
luva de goleiro (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
Guante de Oro (n.m.) |
EN |
Golden Glove |
FR |
Gant d’or (n.m.) |
PT |
Luva de Ouro (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
guardameta (g.c.); portero (n.m.), portera (n.f.); arquero (n.m.), arquera (n.f.) |
EN |
goalkeeper |
FR |
gardien de but (n.m.), gardienne de but (n.f.) |
PT |
goleiro (n.m.), goleira (n.f.); guarda-redes (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
guardameta defensor (n.m.), guardameta defensora (n.f.) |
EN |
defending goalkeeper |
FR |
gardien de but de l’équipe défenseure (n.m.), gardienne de but de l’équipe défenseure (n.f.) |
PT |
goleiro defensor (n.m.), goleira defensora (n.f.); guarda-redes defensor (n.m.), guarda-redes defensora (n.f.) |
- lexique – lettre H
Lengua | Término |
---|---|
ES |
hacer contacto visual; establecer contacto visual NOTA Con el árbitro. |
EN |
make eye contact NOTE With the referee. |
FR |
échanger un regard; établir un contact visuel NOTA Avec l’arbitre. |
PT |
estabelecer contato visual NOTA Com o árbitro. |
terme suivant | |
ES |
hacer el cerrojo; echar el cerrojo; cerrar líneas; montar defensa cerrojo |
EN |
put up a very strong defence; put up a very strong defense |
FR |
bétonner |
PT |
montar uma defesa forte |
terme suivant | |
ES |
hacer gestos exaltados NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
make inflammatory gestures NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
faire des gestes incendiaires NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
fazer gestos exaltados NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
hacer gestos irrisorios NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
make derisory gestures NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
faire des gestes moqueurs NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
fazer gestos debochados NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
hacer gestos provocadores NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
make provocative gestures NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
faire des gestes provocateurs NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
fazer gestos provocadores NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
hacer marcas no autorizadas en el terreno de juego; efectuar marcas no autorizadas en el terreno de juego NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
make unauthorised marks on the field of play; make unauthorized marks on the field of play NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tracer des marques non autorisées sur le terrain de jeu NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
fazer marcas não autorizadas no campo de jogo; traçar marcações não autorizadas no terreno de jogo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
hacer una entrada; realizar una entrada |
EN |
tackle2 (v.) |
FR |
tacler |
PT |
dar uma entrada |
terme suivant | |
ES |
hacer una entrada a un adversario; realizar una entrada contra un adversario |
EN |
tackle an opponent |
FR |
tacler un adversaire |
PT |
dar uma entrada em um adversário |
terme suivant | |
ES |
hacer una parada |
EN |
make a save NOTE A “ |
FR |
repousser une balle; repousser un ballon |
PT |
fazer uma defesa |
terme suivant | |
ES |
hora del saque inicial (n.f.) |
EN |
kick-off time |
FR |
heure du coup d’envoi (n.f.) |
PT |
hora do tiro de saída (n.f.); hora do pontapé inicial (n.f.); hora do pontapé de saída (n.f.) |
- lexique – lettre I
Lengua | Término |
---|---|
ES |
impedir la anotación de un gol; impedir un gol NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
prevent a goal; prevent a goal being scored; deny a goal NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
empêcher de marquer un but NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
impedir um gol; impedir a marcação de um gol; impedir um golo; impedir a marcação de um golo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
impedir un ataque prometedor NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
interfere with a promising attack; break up a promising attack NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
interférer avec une attaque prometteuse; faire échouer une attaque prometteuse NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
impedir um ataque promissor NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
impedir un gol; impedir la anotación de un gol NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
prevent a goal; prevent a goal being scored; deny a goal NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
empêcher de marquer un but NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
impedir um gol; impedir a marcação de um gol; impedir um golo; impedir a marcação de um golo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
imprudencia (n.f.) NOTA El jugador muestra falta de atención o consideración al jugar contra un adversario, o actúa sin precaución. |
EN |
carelessness NOTE The player has shown a lack of attention or consideration when challenging another player or has acted without precaution. |
FR |
imprudence (n.f.) NOTA Attitude d’un joueur qui charge un adversaire sans attention ni égard, ou qui agit sans précaution. |
PT |
imprudência (n.f.) NOTA O jogador mostra desatenção ou desconsideração na disputa da bola com um adversário, ou atua sem precaução. |
terme suivant | |
ES |
imprudencia temeraria (n.f.); conducta temeraria (n.f.) NOTA El jugador realiza la acción sin tener en cuenta el riesgo o las consecuencias para su adversario. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
recklessness NOTE The player has acted with complete disregard to danger or consequences for the opponent. Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
témérité (n.f.) NOTA Attitude d’un joueur qui agit en ne tenant aucunement compte du caractère dangereux ou des conséquences de son acte pour son adversaire. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
maneira temerária (n.f.); conduta temerária (n.f.) NOTA O jogador age sem levar em consideração o risco ou as conseqüências para seu adversário. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
incorrecciones (n.f.plur.); conducta incorrecta (n.f.) NOTA El término “ |
EN |
misconduct; improper conduct NOTE The term “ |
FR |
comportement répréhensible (n.m.); comportement incorrect (n.m.); incorrections (n.f.plur.) NOTA Le terme « incorrections » est employé dans la Loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
PT |
conduta inapropriada (n.f.); conduta incorreta (n.f.); incorreções (n.f.plur.) NOTA O termo “ |
terme suivant | |
ES |
infracción1 (n.f.) NOTA De las Reglas de Juego de la FIFA. |
EN |
infringement NOTE Of FIFA’s Laws of the Game. |
FR |
infraction1 (n.f.) NOTA Des Lois du Jeu de la FIFA. |
PT |
infração1 (n.f.) NOTA Das Regras do Jogo da FIFA. |
terme suivant | |
ES |
infracción2 (n.f.); falta2 (n.f.) NOTA La lista de infracciones aparece en la regla 12 de las Reglas de Juego de la FIFA. |
EN |
offence; offense NOTE Offences are listed in law 12 of FIFA’s Laws of the Game. |
FR |
infraction2 (n.f.); faute2 (n.f.) NOTA La liste d’infractions apparaît dans la loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
PT |
infração2 (n.f.); falta2 (n.f.) NOTA A lista de infrações aparece na regra 12 das Regras do Jogo da FIFA. |
terme suivant | |
ES |
infracción de fuera de juego (n.f.) |
EN |
offside offence; offside offense |
FR |
infraction de hors-jeu (n.f.) |
PT |
infração de impedimento (n.f.); infração de fora de jogo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
infracción de las Reglas de Juego (n.f.) |
EN |
breach of the Laws of the Game |
FR |
atteinte aux Lois du Jeu (n.f.) |
PT |
infração às Regras do Jogo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
infracción de mano (n.f.); falta de mano (n.f.); mano intencionada (n.f.) |
EN |
handling offence; handling offense |
FR |
faute de main (n.f.) |
PT |
infração de mão na bola (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
infracción dentro del área penal (n.f.); falta dentro del área penal (n.f.) |
EN |
penalty-area offence; penalty-area offense |
FR |
faute dans la surface de réparation (n.f.) |
PT |
infração dentro da área penal (n.f.); falta dentro da área penal (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
infracción merecedora de amonestación (n.f.) |
EN |
cautionable offence; cautionable offense |
FR |
faute passible d’avertissement (n.f.) |
PT |
infração punível com advertência (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
infracción merecedora de expulsión (n.f.); infracción sancionable con una expulsión (n.f.) |
EN |
sending-off offence; sending-off offense |
FR |
faute passible d’exclusion (n.f.) |
PT |
infração punível com expulsão (n.f.); infração sancionável com expulsão (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
infracción persistente (n.f.) |
EN |
persistent infringement |
FR |
infraction persistante (n.f.) |
PT |
infração persistente (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
infracción por adelantamiento* (n.f.); infracción por invasión (n.f.) NOTA Del área penal. |
EN |
infringement for encroachment NOTE Of the penalty area. |
FR |
infraction pour empiètement (n.f.) NOTA Sur la surface de réparation. |
PT |
infração por invasão (n.f.) NOTA Da área penal. |
terme suivant | |
ES |
infracción por invasión (n.f.); infracción por adelantamiento* (n.f.) NOTA Del área penal. |
EN |
infringement for encroachment NOTE Of the penalty area. |
FR |
infraction pour empiètement (n.f.) NOTA Sur la surface de réparation. |
PT |
infração por invasão (n.f.) NOTA Da área penal. |
terme suivant | |
ES |
infracción por sujetar al adversario (n.f.) |
EN |
hold-an-opponent offence; hold-an-opponent offense; hold-an-adversary offence; hold-an-adversary offense |
FR |
infraction pour tenir l’adversaire (n.f.); infraction pour retenir l’adversaire (n.f.) |
PT |
infração por segurar um adversário (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
infracción sancionable con una expulsión (n.f.); infracción merecedora de expulsión (n.f.) |
EN |
sending-off offence; sending-off offense |
FR |
faute passible d’exclusion (n.f.) |
PT |
infração punível com expulsão (n.f.); infração sancionável com expulsão (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
infracción sancionable con un tiro libre (n.f.) |
EN |
offence punishable by a free kick; offense punishable by a free kick |
FR |
faute passible d’un coup franc (n.f.) |
PT |
infração punível com tiro livre (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
infracción sancionable con un tiro penal (n.f.) |
EN |
offence punishable by a penalty kick; offense punishable by a penalty kick |
FR |
faute passible d’un coup de pied de réparation (n.f.) |
PT |
infração punível com tiro penal (n.f.); infração sancionável com tiro penal (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
infringir persistentemente las Reglas de Juego |
EN |
infringe persistently the Laws of the Game |
FR |
enfreindre les Lois du Jeu de manière récurrente |
PT |
infringir persistentemente as Regras do Jogo |
terme suivant | |
ES |
ingresar en el terreno de juego; entrar en el terreno de juego |
EN |
enter the field of play |
FR |
pénétrer sur le terrain de jeu; entrer sur le terrain de jeu |
PT |
penetrar no campo de jogo; entrar no campo de jogo |
terme suivant | |
ES |
iniciar el juego |
EN |
start the play |
FR |
débuter la partie |
PT |
iniciar o jogo |
terme suivant | |
ES |
iniciar el juego después de un gol |
EN |
start play after a goal |
FR |
reprendre le jeu après un but |
PT |
iniciar o jogo após um gol |
terme suivant | |
ES |
inicio del partido (n.m.) |
EN |
start of the match |
FR |
début du match (n.m.) |
PT |
início da partida (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
insignia (n.f.) |
EN |
sleeve badge; sleeve patch |
FR |
insigne (n.m.) |
PT |
insígnia (n.f.); distintivo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
inspector de árbitros (n.m.), inspectora de árbitros (n.f.) |
EN |
referee inspector |
FR |
inspecteur d’arbitres (n.m.), inspectrice d’arbitres (n.f.) |
PT |
inspetor de árbitros (n.m.), inspetora de árbitros (n.f.); inspetor de arbitragem (n.m.), inspetora de arbitragem (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
instrucciones tácticas (n.f.); instrucciones técnicas (n.f.) |
EN |
tactical instructions |
FR |
instructions tactiques (n.f.) |
PT |
instruções táticas (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
instrucciones técnicas (n.f.); instrucciones tácticas (n.f.) |
EN |
tactical instructions |
FR |
instructions tactiques (n.f.) |
PT |
instruções táticas (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
instructor de árbitros (n.m.), instructora de árbitros (n.f.) |
EN |
referee instructor |
FR |
instructeur d’arbitres (n.m.) |
PT |
instrutor de árbitros (n.m.), instrutora de árbitros (n.f.); instrutor de arbitragem (n.m.), instrutora de arbitragem (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
intentar engañar al árbitro NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
attempt to deceive the referee2 (v.) NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tenter de tromper l’arbitre NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
tentar enganar o árbitro NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
intento de engañar al árbitro (n.m.) NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
attempt to deceive the referee1 (n.) NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tentative de tromper l’arbitre (n.f.) NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
intenção de enganar o árbitro (n.f.) NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
interceptación (n.f.) |
EN |
interception |
FR |
interception (n.f.) |
PT |
interceptação (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
interferencia de los espectadores (n.f.) |
EN |
interference by spectators; spectator interference NOTE Spectator interference will occur when a spectator reaches out and touches or interferes with a live ball on the playing field. |
FR |
intervention des spectateurs (n.f.) |
PT |
interferência dos espectadores (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
interferir a un adversario; interferir con un adversario NOTA Impedir que un adversario juegue o pueda jugar el balón, obstruyendo claramente el campo visual del adversario o disputándole el balón. |
EN |
interfere with an opponent NOTE To prevent an opponent from playing or being able to play the ball by clearly obstructing the opponent’s line of vision by challenging the opponent for the ball. |
FR |
interférer avec un adversaire NOTA Empêcher un adversaire de jouer ou d’être en position de jouer le ballon en entravant clairement sa vision du jeu ou en lui disputant le ballon. |
PT |
interferir em um adversário NOTA Impedir um adversário de jogar ou ser capaz de jogar a bola, obstruindo seu campo de visão ou disputando a bola. |
terme suivant | |
ES |
interferir con un adversario; interferir a un adversario NOTA Impedir que un adversario juegue o pueda jugar el balón, obstruyendo claramente el campo visual del adversario o disputándole el balón. |
EN |
interfere with an opponent NOTE To prevent an opponent from playing or being able to play the ball by clearly obstructing the opponent’s line of vision by challenging the opponent for the ball. |
FR |
interférer avec un adversaire NOTA Empêcher un adversaire de jouer ou d’être en position de jouer le ballon en entravant clairement sa vision du jeu ou en lui disputant le ballon. |
PT |
interferir em um adversário NOTA Impedir um adversário de jogar ou ser capaz de jogar a bola, obstruindo seu campo de visão ou disputando a bola. |
terme suivant | |
ES |
interferir en el juego NOTA Jugar o tocar el balón que ha sido pasado o tocado por un compañero. |
EN |
interfere with play NOTE Play or touch the ball passed or touched by a teammate. |
FR |
intervenir dans le jeu NOTA Jouer ou toucher le ballon passé ou touché par un coéquipier. |
PT |
interferir no jogo NOTA Jogar ou tocar a bola que foi passada ou tocada por um companheiro. |
terme suivant | |
ES |
interrumpir el juego; parar el juego |
EN |
stop the play |
FR |
arrêter le jeu |
PT |
paralisar o jogo, interromper o jogo |
terme suivant | |
ES |
interrumpir el partido |
EN |
interrupt the play |
FR |
interrompre le jeu |
PT |
interromper o jogo |
terme suivant | |
ES |
interrupción del juego (n.f.) |
EN |
stoppage in play; stoppage in the match |
FR |
arrêt du jeu (n.m.) |
PT |
paralisação do jogo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
intersección de la línea de meta (n.f.) |
EN |
intersection of the goal line |
FR |
intersection de la ligne de but (n.f.) |
PT |
interseção da linha de meta (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
intersección del área penal (n.f.) |
EN |
intersection of the penalty area |
FR |
intersection de la surface de réparation (n.f.) |
PT |
interseção da área penal (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
intervalo del medio tiempo (n.m.); descanso del medio tiempo (n.m.) |
EN |
half-time interval |
FR |
pause de la mi-temps (n.f.) |
PT |
intervalo do meio-tempo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
intervención del árbitro (n.f.) |
EN |
referee’s intervention |
FR |
intervention de l’arbitre (n.f.) |
PT |
intervenção do árbitro (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
invalidar un gol |
EN |
disallow a goal |
FR |
refuser un but |
PT |
invalidar um gol |
- lexique – lettre J
Lengua | Término |
---|---|
ES |
juego (n.m.); partido (n.m.); encuentro (n.m.) |
EN |
match (n.); encounter (n.) |
FR |
match (n.m.); rencontre (n.f.) |
PT |
partida (n.f.); jogo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
juego brusco grave (n.m.) NOTA Infracción sancionable con una expulsión. |
EN |
serious foul play NOTE Sending-off offence. |
FR |
faute grossière (n.f.) NOTA Faute passible d’une expulsion. |
PT |
jogo brusco grave (n.m.) NOTA Infração punível com expulsão. |
terme suivant | |
ES |
juego creativo (n.m.) |
EN |
crafty play; creative play |
FR |
jeu creatif (n.m.); jeu de réalisation (n.m.) |
PT |
jogo criativo (n.m.); jogada criativa (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
juego de pases cortos (n.m.) |
EN |
short interpassing play |
FR |
jeu par courtes passes (n.m.) |
PT |
jogo de passes curtos (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
juego de pies (n.m.) |
EN |
footwork |
FR |
jeu de jambes (n.m.) |
PT |
jogo de pés (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
juego de profundidad (n.m.) |
EN |
penetrating play |
FR |
jeu en profondeur (n.m.) |
PT |
jogo de profundidade (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
juego limpio (n.m.); deportividad (n.f.) NOTA Parte fundamental del fútbol que representa las consecuencias positivas de jugar según las reglas, usar el sentido común y respetar a los compañeros, árbitros, rivales y aficionados. |
EN |
fair play NOTE A fundamental part of the game of football that represents the positive benefits of playing by the rules, using common sense and respecting fellow players, referees, opponents and fans. |
FR |
fair-play* (n.m.); esprit sportif (n.m.) NOTA Élément fondamental du jeu qui représente les apports positifs du respect des règles et d’une attitude basée sur le sens commun et le respect des arbitres, des supporteurs et des joueurs, coéquipiers comme adversaires. |
PT |
fair play (n.m.); jogo justo (n.m.); jogo limpo (n.m.) NOTA Elemento essencial do futebol que representa os benefícios de cumprir as regras, ter bom senso e respeitar jogadores, árbitros, adversários e torcedores. |
terme suivant | |
ES |
juego peligroso (n.m.) |
EN |
dangerous play |
FR |
jeu dangereux (n.m.) |
PT |
jogo perigoso (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
jugada (n.f.) |
EN |
playing movement |
FR |
action de jeu (n.f.) |
PT |
jogada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugada al primer toque (n.f.) |
EN |
first-touch play |
FR |
jeu à une touche de balle (n.m.) |
PT |
toque de primeira (n.m.); jogada de primeira (n.f.); jogada de prima (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugada chilena (n.f.); tijeras (n.f.) |
EN |
scissors kick |
FR |
coup de ciseaux (n.m.) |
PT |
chute de tesoura (n.m.); tesoura (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugada de apoyo (n.f.) NOTA Acción de un jugador para ayudar al compañero que está en posesión del balón. |
EN |
support play |
FR |
jeu d’appui (n.m.) |
PT |
jogada de apoio (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugada lateral (n.f.); desplazamiento lateral (n.m.) |
EN |
side-to-side movements (pl.) |
FR |
déplacements en pas chassés (n.m.plur.) |
PT |
movimento lateral (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
jugador amonestado (n.m.), jugadora amonestada (n.f.) |
EN |
cautioned player |
FR |
joueur averti (n.m.), joueuse avertie (n.f.) |
PT |
jogador advertido (n.m.), jogadora advertida (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugador atacante (n.m.), jugadora atacante (n.f.); atacante (g.c.) |
EN |
attacker*; attacking player*; striker |
FR |
attaquant (n.m.), attaquante (n.f.); joueur attaquant (n.m.), joueuse attaquante (n.f.); joueur en attaque (n.m.), joueuse en attaque (n.f.) |
PT |
atacante (g.c.); avançado (n.m.), avançada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugador de apoyo (n.m.), jugadora de apoyo (n.f.) |
EN |
support (n.); man to the ball |
FR |
appui (n.m.); soutien (n.m.) |
PT |
facilitador (n.m.), facilitadora (n.f.); facilitador de jogada (n.m.), facilitadora de jogada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugador de campo (n.m.), jugadora de campo (n.f.) |
EN |
outfield player*; player2*; field player NOTE Any player other than the goalkeeper. |
FR |
joueur de champ (n.m.), joueuse de champ (n.f.) |
PT |
jogador de campo (n.m.), jogadora de campo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugador de fútbol (n.m.), jugadora de fútbol (n.f.); futbolista (g.c.) |
EN |
soccer player; footballer; football player |
FR |
joueur de soccer (n.m.), joueuse de soccer (n.f.); joueur de football (n.m.), joueuse de football (n.f.); footballeur (n.m.), footballeuse (n.f.) |
PT |
jogador de futebol (n.m.), jogadora de futebol (n.f.); futebolista (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
jugador de medio campo (n.m.), jugadora de medio campo (n.f.); medio (g.c.); centrocampista (g.c.); mediocampista (g.c.) |
EN |
midfielder; midfield player; halfback; half-back |
FR |
joueur du milieu (n.m.), joueuse du milieu (n.f.); demi (n.m.), demie (n.f.) |
PT |
meio-campo (g.c.); meio-campista (g.c.); médio (g.c.); meia (g.c.); centro-campista (g.c.); jogador de meio-campo (n.m.), jogadora de meio-campo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugador designado (n.m.), jugadora designada (n.f.) |
EN |
named player; designated player; appointed player |
FR |
joueur titulaire désigné (n.m.), joueuse titulaire désignée (n.f.) |
PT |
jogador relacionado (n.m.), jogadora relacionada (n.f.); jogador designado (n.m.), jogadora designada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugador elegible (n.m.), jugadora elegible (n.f.) |
EN |
eligible player |
FR |
joueur autorisé (n.m.), joueuse autorisée (n.f.) |
PT |
jogador autorizado (n.m.), jogadora autorizada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugador en el terreno de juego (n.m.), jugadora en el terreno de juego (n.f.) |
EN |
player on the field of play |
FR |
joueur sur le terrain de jeu (n.m.), joueuse sur le terrain de jeu (n.f.) |
PT |
jogador no campo de jogo (n.m.), jogadora no campo de jogo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugador excluido (n.m.), jugadora excluida (n.f.) |
EN |
excluded player |
FR |
joueur exclu (n.m.), joueuse exclue (n.f.) |
PT |
jogador excluido (n.m.), jogadora excluida (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugador expulsado (n.m.), jugadora expulsada (n.f.) |
EN |
sent-off player |
FR |
joueur expulsé (n.m.), joueuse expulsée (n.f.) |
PT |
jogador expulso (n.m.), jogadora expulsa (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugador fuera del terreno de juego (n.m.), jugadora fuera del terreno de juego (n.f.) |
EN |
player outside the field of play |
FR |
joueur hors du terrain de jeu (n.m.), joueuse hors du terrain de jeu (n.f.) |
PT |
jogador fora do campo de jogo (n.m.), jogadora fora do campo de jogo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugador gravemente lesionado (n.m.), jugadora gravemente lesionada (n.f.) |
EN |
seriously injured player |
FR |
joueur sérieusement blessé (n.m.), joueuse sérieusement blessée (n.f.); joueur gravement blessé (n.m.), joueuse gravement blessée (n.f.) |
PT |
jogador gravemente lesionado (n.m.), jogadora gravemente lesionada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugador infractor (n.m.), jugadora infractora (n.f.) |
EN |
offender; offending player |
FR |
joueur fautif (n.m.), joueuse fautive (n.f.) |
PT |
jogador infrator (n.m.), jogadora infratora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugador (n.m.), jugadora (n.f.) |
EN |
player1 NOTE Any player, including the goalkeeper. |
FR |
joueur (n.m.), joueuse (n.f.) |
PT |
jogador (n.m.), jogadora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugador lesionado (n.m.), jugadora lesionada (n.f.) |
EN |
injured player |
FR |
joueur blessé (n.m.), joueuse blessée (n.f.) |
PT |
jogador lesionado (n.m.), jogadora lesionada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugador portador del balón (n.m.), jugadora portadora del balón (n.f.); portador del balón (n.m.), portadora del balón (n.f.) |
EN |
ball carrier |
FR |
porteur du ballon (n.m.), porteuse du ballon (n.f.) |
PT |
portador da bola (n.m.), portadora da bola (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugador sustituido (n.m.), jugadora sustituida (n.f.) |
EN |
substituted player |
FR |
joueur remplacé (n.m.), joueuse remplacée (n.f.) |
PT |
jogador substituído (n.m.), jogadora substituída (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
jugar de forma peligrosa |
EN |
play in a dangerous manner |
FR |
jouer de façon dangereuse; jouer d’une manière dangereuse |
PT |
jogar de maneira perigosa |
terme suivant | |
ES |
jugar el balón |
EN |
play the ball |
FR |
jouer le ballon |
PT |
jogar a bola |
terme suivant | |
ES |
jugar un partido de ida y vuelta |
EN |
play each other home and away |
FR |
s’affronter en match aller-retour |
PT |
jogar uma partida de ida-e-volta; jogar uma partida de ida-e-vinda |
- lexique – lettre L
Lengua | Término |
---|---|
ES |
lado desprotegido (n.m.) |
EN |
blind side |
FR |
côté non protégé (n.m.) |
PT |
lado desprotegido (n.m.); lado cego (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
lanzamiento corto (n.m.); chute corto (n.m.); tiro corto (n.m.) |
EN |
short kick |
FR |
coup de pied court (n.m.); court botté (n.m.); botté court (n.m.) |
PT |
chute curto (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
lanzamiento del balón (n.m.) |
EN |
throw of the ball |
FR |
jet du ballon (n.m.) |
PT |
lançamento de bola (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
lanzamiento de penal (n.m.); penalti (n.m.); tiro penal (n.m.) |
EN |
penalty kick |
FR |
coup de pied de réparation (n.m.) |
PT |
tiro penal (n.m.); pênalti (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
lanzar el balón |
EN |
deliver the ball |
FR |
lancer le ballon |
PT |
arremessar a bola |
terme suivant | |
ES |
lanzar el balón al aire |
EN |
toss the ball into the air |
FR |
lancer le ballon en l’air |
PT |
lançar a bola ao ar |
terme suivant | |
ES |
lanzar el balón desde atrás |
EN |
deliver the ball from behind |
FR |
lancer le ballon depuis la nuque |
PT |
lançar a bola por detrás da nuca |
terme suivant | |
ES |
lanzar el balón por encima de la cabeza |
EN |
deliver the ball over one’s head |
FR |
lancer le ballon par-dessus la tête |
PT |
lançar a bola por sobre a cabeça |
terme suivant | |
ES |
lanzar intencionadamente el balón contra un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
EN |
throw the ball intentionally at an opponent NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
lancer intentionnellement le ballon contre un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
PT |
arremessar intencionalmente a bola contra um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
terme suivant | |
ES |
lanzar una moneda |
EN |
toss a coin |
FR |
jeter une pièce de monnaie |
PT |
lançar uma moeda |
terme suivant | |
ES |
lanzar un objeto contra un rival NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
throw an object at an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
lancer un objet contre un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
arremessar um objeto contra um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
lateral derecho (g.c.); defensa lateral derecho (g.c.); defensa derecho (g.c.) |
EN |
right fullback; right wing fullback; right outside defensive back |
FR |
défenseur droit (n.m.), défenseure droite (n.f.); arrière droit (n.m.), arrière droite (n.f.); défenseur latéral droit (n.m.), défenseure latérale droite (n.f.); arrière latéral droit (n.m.), arrière latérale droite (n.f.); arrière d’aile droite (n.é.) |
PT |
defesa lateral direito (g.c.); defesa direito (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
lateral izquierdo (g.c.); defensa lateral izquierdo (g.c.); defensa izquierdo (g.c.) |
EN |
left fullback; left wing fullback; left outside defensive back |
FR |
défenseur gauche (n.m.), défenseure gauche (n.f.); arrière gauche (n.é.); défenseur latéral gauche (n.m.), défenseure latérale gauche (n.f.); arrière latéral gauche (n.m.), arrière latérale gauche (n.f.); arrière d’aile gauche (n.é.) |
PT |
defesa lateral esquerdo (g.c.); defesa esquerdo (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
lema (n.m.) |
EN |
slogan |
FR |
slogan (n.m.) |
PT |
lema (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
lesión (n.f.) |
EN |
injury |
FR |
blessure (n.f.) |
PT |
lesão (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
lesión grave (n.f.) |
EN |
serious injury |
FR |
blessure grave (n.f.); grave blessure (n.f.) |
PT |
lesão grave (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
levantar el banderín |
EN |
raise the flag |
FR |
lever le drapeau |
PT |
levantar a bandeira |
terme suivant | |
ES |
levemente lesionado |
EN |
slightly injured |
FR |
légèrement blessé |
PT |
levemente lesionado |
terme suivant | |
ES |
líbero (g.c.); defensa cerrojo (g.c.); defensa escoba (g.c.); defensa libre (g.c.) |
EN |
sweeper; libero; freeback |
FR |
verrouilleur (n.m.), verrouilleuse (n.f.); bétonneur (n.m.), bétonneuse (n.f.); premier défenseur (n.m.), première défenseure (n.f.); libéro (n.é.) |
PT |
líbero (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
línea central (n.f.); línea media* (n.f.) |
EN |
midfield line; halfway line* |
FR |
ligne médiane* (n.f.); ligne de centre (n.f.) |
PT |
linha de meio-campo (n.f.); linha média (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
línea de ataque (n.f.); delantera (n.f.); línea delantera (n.f.) |
EN |
forward line |
FR |
ligne d’attaque (n.f.) |
PT |
linha de ataque (n.f.); linha de frente (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
línea de banda (n.f.) |
EN |
touchline; touch line*; touch-line; sideline; side line |
FR |
ligne de touche* (n.f.); ligne de côté (n.f.) |
PT |
linha lateral (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
línea delantera (n.f.); línea de ataque (n.f.); delantera (n.f.) |
EN |
forward line |
FR |
ligne d’attaque (n.f.) |
PT |
linha de ataque (n.f.); linha de frente (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
línea del área de meta (n.f.) |
EN |
goal area line |
FR |
ligne de la surface de but (n.f.) |
PT |
linha da área de meta (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
línea de marcación (n.f.) |
EN |
boundary line |
FR |
ligne de démarcation (n.f.) |
PT |
linha de marcação (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
línea de meta (n.f.) |
EN |
goal line |
FR |
ligne de but (n.f.) |
PT |
linha de meta (n.f.); linha de gol (n.f.); linha de fundo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
línea de meta contraria (n.f.) |
EN |
opponent’s goal line |
FR |
ligne de but adverse (n.f.) |
PT |
linha de meta adversária (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
línea media* (n.f.); línea central (n.f.) |
EN |
midfield line; halfway line* |
FR |
ligne médiane* (n.f.); ligne de centre (n.f.) |
PT |
linha de meio-campo (n.f.); linha média (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
lista de jugadores (n.f.) |
EN |
team list; match sheet |
FR |
feuille de match (n.f.) |
PT |
lista dos jogadores (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
lista de jugadores preseleccionados (n.f.) |
EN |
release list NOTE A list of no more than 30 players sent to FIFA by each association that qualifies for the final competition. |
FR |
liste des joueurs à libérer (n.f.) |
PT |
lista de jogadores pré-selecionados (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
lista de transferencia (n.f.) |
EN |
transfer list |
FR |
liste des transferts (n.f.) |
PT |
lista de transferência (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
lugar erróneo (n.m.) |
EN |
wrong position |
FR |
mauvais endroit (n.m.) |
PT |
lugar errado (n.m.); posição errada (n.f.) |
- lexique – lettre LL
Lengua | Término |
---|---|
ES |
llevar el balón NOTA Con las manos. Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
EN |
carry the ball away NOTE With the hands. Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
FR |
emporter le ballon NOTA Avec les mains. Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
PT |
carregar a bola NOTA Com as mãos. Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reinício do jogo. |
terme suivant | |
ES |
llevar joyas prohibidas; usar joyas prohibidas NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
wear unauthorized jewellery NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
porter un bijou non autorisé NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
usar joias proibidas NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
llevar vestimenta prohibida; usar vestimenta prohibida NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
wear unauthorized clothing NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
porter un article non autorisé NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
usar vestimenta proibida NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
- lexique – lettre M
Lengua | Término |
---|---|
ES |
malograr una oportunidad clara de gol; malograr una oportunidad manifiesta de gol NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
EN |
deny an obvious goal-scoring opportunity NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
annihiler une occasion de but manifeste NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
PT |
acabar com uma oportunidade clara de gol; impedir uma oportunidade de marcar um gol NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
terme suivant | |
ES |
malograr una oportunidad manifiesta de gol; malograr una oportunidad clara de gol NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
EN |
deny an obvious goal-scoring opportunity NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
annihiler une occasion de but manifeste NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
PT |
acabar com uma oportunidade clara de gol; impedir uma oportunidade de marcar um gol NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
terme suivant | |
ES |
mandar el balón fuera; sacar el balón; patear el balón fuera NOTA De la cancha, de la meta. |
EN |
kick out the ball |
FR |
repousser la balle |
PT |
chutar a bola para fora |
terme suivant | |
ES |
mano intencionada (n.f.); infracción de mano (n.f.); falta de mano (n.f.) |
EN |
handling offence; handling offense |
FR |
faute de main (n.f.) |
PT |
infração de mão na bola (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
mantener el balón; retener el balón |
EN |
keep control of the ball |
FR |
conserver le ballon |
PT |
manter a bola; segurar a bola |
terme suivant | |
ES |
marcación del terreno (n.f.) |
EN |
field marking |
FR |
marquage du terrain (n.m.) |
PT |
marcação do campo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
marcaje (n.m.) |
EN |
marking |
FR |
marquage (n.m.) |
PT |
marcação (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
marcaje hombre a hombre (n.m.); marcaje individual (n.m.) |
EN |
man-for-man marking; individual man-to-man marking; man-to-man marking; man-to-man defence; man-to-man defense |
FR |
marquage individuel (n.m.); défense individuelle (n.f.); marquage homme à homme (n.m.) |
PT |
marcação homem a homem (n.f.); marcação individual (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
marcaje individual (n.m.); marcaje hombre a hombre (n.m.) |
EN |
man-for-man marking; individual man-to-man marking; man-to-man marking; man-to-man defence; man-to-man defense |
FR |
marquage individuel (n.m.); défense individuelle (n.f.); marquage homme à homme (n.m.) |
PT |
marcação homem a homem (n.f.); marcação individual (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
marca no autorizada (n.f.) NOTA En el terreno de juego. |
EN |
unauthorised mark; unauthorized mark NOTE On the field of play. |
FR |
marque non autorisée (n.f.) NOTA Sur le terrain de jeu. |
PT |
marca não autorizada (n.f.) NOTA No campo de jogo. |
terme suivant | |
ES |
marca registrada autorizada del fabricante del balón (n.f.) |
EN |
authorised trademark of the ball manufacturer; authorized trademark of the ball manufacturer |
FR |
marque autorisée du fabricant du ballon (n.f.) |
PT |
marca registrada autorizada do fabricante da bola (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
marcar un gol; anotar un gol |
EN |
score a goal |
FR |
marquer un but; compter un but |
PT |
marcar um gol; marcar um golo |
terme suivant | |
ES |
máximo anotador* (n.m.), máxima anotadora (n.f.); mejor goleador (n.m.), mejor goleadora (n.f.); goleador líder (n.m.), goleadora líder (n.f.); máximo goleador* (n.m.), máxima goleadora (n.f.) |
EN |
best scorer; leading scorer; highest goal scorer* |
FR |
meilleur buteur (n.m.), meilleure buteuse (n.f.) |
PT |
melhor artilheiro (n.m.), melhor artilheira (n.f.); melhor goleador (n.m.), melhor goleadora (n.f.); melhor marcador (n.m.), melhor marcadora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
máximo goleador* (n.m.), máxima goleadora (n.f.); máximo anotador* (n.m.), máxima anotadora (n.f.); mejor goleador (n.m.), mejor goleadora (n.f.); goleador líder (n.m.), goleadora líder (n.f.) |
EN |
best scorer; leading scorer; highest goal scorer* |
FR |
meilleur buteur (n.m.), meilleure buteuse (n.f.) |
PT |
melhor artilheiro (n.m.), melhor artilheira (n.f.); melhor goleador (n.m.), melhor goleadora (n.f.); melhor marcador (n.m.), melhor marcadora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
medalla (n.f.) |
EN |
medal |
FR |
médaille (n.f.) |
PT |
medalha (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
media de fútbol (n.f.); calcetín de fútbol (n.m.) |
EN |
soccer sock; football sock; soccer hose |
FR |
bas de soccer (n.m.); chaussette de soccer (n.f.); chaussette de football (n.f.) |
PT |
meião de futebol (n.m.); meia de futebol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
media volea (n.f.); tiro de media volea (n.m.) NOTA Patada dada a la pelota justo cuando comienza a rebotar. |
EN |
half-volley kick; half-volley shot; half-volley |
FR |
tir en demi-volée (n.m.); tir de demi-volée (n.m.); frappe de demi-volée (n.f.); demi-volée (n.f.) |
PT |
chute de meio voleio (n.m.); meio voleio (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
medida disciplinaria (n.f.) |
EN |
disciplinary action |
FR |
mesure disciplinaire (n.f.) |
PT |
medida disciplinar (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
medio (g.c.); centrocampista (g.c.); mediocampista (g.c.); jugador de medio campo (n.m.), jugadora de medio campo (n.f.) |
EN |
midfielder; midfield player; halfback; half-back |
FR |
joueur du milieu (n.m.), joueuse du milieu (n.f.); demi (n.m.), demie (n.f.) |
PT |
meio-campo (g.c.); meio-campista (g.c.); médio (g.c.); meia (g.c.); centro-campista (g.c.); jogador de meio-campo (n.m.), jogadora de meio-campo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
mediocampista (g.c.); jugador de medio campo (n.m.), jugadora de medio campo (n.f.); medio (g.c.); centrocampista (g.c.) |
EN |
midfielder; midfield player; halfback; half-back |
FR |
joueur du milieu (n.m.), joueuse du milieu (n.f.); demi (n.m.), demie (n.f.) |
PT |
meio-campo (g.c.); meio-campista (g.c.); médio (g.c.); meia (g.c.); centro-campista (g.c.); jogador de meio-campo (n.m.), jogadora de meio-campo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
mediocampista central (g.c.) |
EN |
centre halfback; center halfback; centre half; center half; centre midfield; center midfield |
FR |
demi centre (n.m.), demie centre (n.f.) |
PT |
meio-campista central (g.c.); médio centro (g.c.); médiocentro (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
mediocampista de derecha (g.c.); medio derecho (g.c.); medio volante derecho (g.c.); centrocampista de derecha (g.c.) |
EN |
right halfback; right midfield player; right wing halfback |
FR |
demi droit (n.m.), demie droite (n.f.) |
PT |
médio-direito (g.c.); meio-campista lateral direito (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
mediocampista de izquierda (g.c.); medio izquierdo (g.c.); medio volante izquierdo (g.c.); centrocampista de izquierda (g.c.) |
EN |
left halfback; left midfield player; left wing halfback |
FR |
demi gauche (n.m), demie gauche (n.f.) |
PT |
médio-esquerdo (g.c.); meio-campista lateral esquerdo (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
medio derecho (g.c.); medio volante derecho (g.c.); centrocampista de derecha (g.c.); mediocampista de derecha (g.c.) |
EN |
right halfback; right midfield player; right wing halfback |
FR |
demi droit (n.m.), demie droite (n.f.) |
PT |
médio-direito (g.c.); meio-campista lateral direito (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
medio izquierdo (g.c.); medio volante izquierdo (g.c.); centrocampista de izquierda (g.c.); mediocampista de izquierda (g.c.) |
EN |
left halfback; left midfield player; left wing halfback |
FR |
demi gauche (n.m), demie gauche (n.f.) |
PT |
médio-esquerdo (g.c.); meio-campista lateral esquerdo (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
medio tiempo (n.m.) |
EN |
half-time |
FR |
mi-temps (n.f.) |
PT |
meio-tempo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
medio volante derecho (g.c.); centrocampista de derecha (g.c.); mediocampista de derecha (g.c.); medio derecho (g.c.) |
EN |
right halfback; right midfield player; right wing halfback |
FR |
demi droit (n.m.), demie droite (n.f.) |
PT |
médio-direito (g.c.); meio-campista lateral direito (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
medio volante izquierdo (g.c.); centrocampista de izquierda (g.c.); mediocampista de izquierda (g.c.); medio izquierdo (g.c.) |
EN |
left halfback; left midfield player; left wing halfback |
FR |
demi gauche (n.m), demie gauche (n.f.) |
PT |
médio-esquerdo (g.c.); meio-campista lateral esquerdo (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
mejor goleador (n.m.), mejor goleadora (n.f.); goleador líder (n.m.), goleadora líder (n.f.); máximo goleador* (n.m.), máxima goleadora (n.f.); máximo anotador* (n.m.), máxima anotadora (n.f.) |
EN |
best scorer; leading scorer; highest goal scorer* |
FR |
meilleur buteur (n.m.), meilleure buteuse (n.f.) |
PT |
melhor artilheiro (n.m.), melhor artilheira (n.f.); melhor goleador (n.m.), melhor goleadora (n.f.); melhor marcador (n.m.), melhor marcadora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
merecer una amonestación |
EN |
warrant a caution |
FR |
justifier un avertissement |
PT |
merecer uma advertência |
terme suivant | |
ES |
meta* (n.f.); portería* (n.f.); arco (n.m.) |
EN |
goal2 NOTE A structure consisting of two posts, a crossbar and a net into which all goals are scored. |
FR |
but2 (n.m.) NOTA Endroit dans lequel un joueur doit envoyer ou placer le ballon pour marquer. |
PT |
meta (n.f.); trave1 (n.f.); baliza (n.f.); gol2 (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
meta contraria (n.f.) |
EN |
opponent’s goal |
FR |
but de l’équipe adversaire (n.m.); but de l’adversaire (n.m.); but adverse (n.m.) |
PT |
meta da equipe adversária (n.f.); meta da equipa adversária (n.f.); meta adversária (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
meta del ejecutor (n.f.) |
EN |
thrower’s own goal |
FR |
but de l’exécutant (n.m.) |
PT |
meta do executor (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
meta portátil (n.f.) |
EN |
portable goal |
FR |
but amovible (n.m.) |
PT |
meta portátil (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
modificación en las Reglas de Juego (n.f.) |
EN |
alteration to the Laws of the Game |
FR |
modification des Lois du Jeu (n.f.) |
PT |
modificação nas Regras do Jogo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
montar defensa cerrojo; hacer el cerrojo; echar el cerrojo; cerrar líneas |
EN |
put up a very strong defence; put up a very strong defense |
FR |
bétonner |
PT |
montar uma defesa forte |
terme suivant | |
ES |
mostrar la tarjeta amarilla; amonestar con tarjeta amarilla |
EN |
show the yellow card |
FR |
infliger un carton jaune; montrer un carton jaune |
PT |
advertir com cartão amarelo |
terme suivant | |
ES |
mostrar una tarjeta |
EN |
issue a card |
FR |
infliger un carton |
PT |
aplicar um cartão |
terme suivant | |
ES |
mostrar una tarjeta a un jugador NOTA Una tarjeta amarilla o roja por incorrección. |
EN |
issue a card to a player NOTE A yellow or red card for misconduct. |
FR |
sanctionner un joueur par un carton; infliger un carton à un joueur; distribuer un carton à un joueur NOTA Un carton jaune ou rouge pour incorrection. |
PT |
aplicar um cartão a um jogador NOTA Um cartão amarelo o vermelho por uma incorreção. |
terme suivant | |
ES |
mostrar una tarjeta roja |
EN |
show the red card |
FR |
infliger un carton rouge; montrer un carton rouge |
PT |
aplicar cartão vermelho |
terme suivant | |
ES |
movimiento del balón (n.m.) |
EN |
movement of the ball |
FR |
déplacement du ballon (n.m.) |
PT |
movimento da bola (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
movimiento del jugador (n.m.) |
EN |
movement of the player |
FR |
déplacement du joueur (n.m.) |
PT |
movimento do jogador (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
muñequera (n.f.) |
EN |
wristband |
FR |
poignet (n.m.) |
PT |
munhequeira (n.f.) |
- lexique – lettre N
Lengua | Término |
---|---|
ES |
no en posición de fuera de juego |
EN |
onside position |
FR |
non en position de hors-jeu |
PT |
não em posição de impedimento; não em posição de fora de jogo |
terme suivant | |
ES |
número de pases decisivos (n.m.) |
EN |
number of assists |
FR |
nombre de passes décisives (n.m.) |
PT |
número de passes decisivos (n.m.) |
- lexique – lettre O
Lengua | Término |
---|---|
ES |
obligar al árbitro a ordenar la repetición de un tiro libre NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
EN |
force the referee to order a retake of a free kick NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
forcer l’arbitre à ordonner de recommencer un coup franc NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
PT |
forçar o árbitro a ordenar a repetição de um tiro livre NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
terme suivant | |
ES |
observar el juego sin interferir |
EN |
see play without interfering |
FR |
suivre le jeu sans le perturber |
PT |
observar o jogo sem interferir |
terme suivant | |
ES |
obstaculizar el avance de un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
impede the progress of an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
faire obstacle à la progression d’un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
impedir o avanço de um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
obstruir el campo visual del guardameta NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
obstruct the goalkeeper’s line of vision NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
obstruer le champ de vision du gardien de but NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
obstruir o campo visual do goleiro NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
obtener el balón; apoderarse del balón |
EN |
get the ball; gain possession of the ball |
FR |
prendre possession du ballon |
PT |
obter a posse da bola; ganhar a posse da bola |
terme suivant | |
ES |
obtener una ventaja ilícita NOTA Al reingresar al terreno de juego. Se refiere a un jugador en posición de fuera de juego que había salido del campo por razones tácticas. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
gain unfair advantage NOTE By re-entering the field of play. It refers to a player who is in an offside position and who had left the field of play for tactical purposes. Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tirer un avantage indu NOTA En retournant ensuite sur le terrain de jeu. Il s’agit d’un joueur se trouvant en position hors-jeu et qui est sorti du terrain pour des raisons tactiques. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
ganhar uma vantagem ilícita; obter uma vantagem ilícita NOTA Ao retornar ao campo de jogo. Se refere a um jogador em posição de impedimento e que deixou o campo por razões táticas. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
octavos de final (n.m.plur.) |
EN |
round of sixteen |
FR |
huitièmes de finale (n.m.plur.) |
PT |
oitavas de final (n.f.plur.) |
terme suivant | |
ES |
oficial (n.m.) NOTA Toda persona, a excepción de los jugadores, que ejerza una actividad futbolística en el seno de una asociación o de un club, sea cual fuere su título, la naturaleza de su función (administrativa, deportiva u otra) y el periodo de duración de ésta. |
EN |
official (n.) NOTE Anyone, with the exception of players, performing an activity connected with football at an association or club, regardless of title, type of activity (administrative, sporting or any other) or duration of the activity. |
FR |
officiel (n.m.), officielle (n.f.) NOTA Toute personne (à l’exclusion des joueurs) exerçant une activité relative au football au sein d’une association ou d’un club, quels que soient son titre, la nature de son activité (administrative, sportive ou autre) et la durée de celle-ci. |
PT |
funcionário oficial (n.m.), funcionária oficial (n.f.) NOTA Toda pessoa, a exceção dos jogadores, que exerça uma atividade relacionada ao futebol, em uma associação ou club, independente de sua posição, ou atividade (administrativa, esportiva, etc.) e o tempo de trabalho. |
terme suivant | |
ES |
oficial del equipo (n.m.) |
EN |
team official |
FR |
officiel de l’équipe (n.m.), officielle de l’équipe (n.f.) |
PT |
funcionário oficial da equipe (n.m.), funcionária oficial da equipe (n.f.); funcionário oficial da equipa (n.m.), funcionária oficial da equipa (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
oficiales del partido (n.m.plur.); grupo arbitral (n.m.) NOTA El árbitro, los árbitros asistentes, el cuarto árbitro, el comisario de partido, el inspector de árbitros, el responsable de la seguridad, así como otras personas delegadas por la FIFA para asumir responsabilidades en relación con el partido. |
EN |
match officials NOTE The referee, assistant referees, fourth official, match commissioner, referee inspector, the person in charge of safety, and any other persons appointed by FIFA to assume responsibility in connection with a match. |
FR |
officiels de match (n.m.plur.), officielles de match (n.f.plur.); collège des arbitres (n.m.) NOTA L’arbitre, les arbitres assistants, le quatrième officiel, le commissaire de match, l’inspecteur d’arbitres, le responsable de la sécurité et les autres personnes déléguées par la FIFA pour assumer une responsabilité liée à un match. |
PT |
árbitros oficiais da partida (n.m.plur.), árbitras oficiais da partida (n.f.plur.) NOTA O árbitro, os árbitros assistentes, o quarto árbitro, o comissário da partida, o inspetor de árbitros, o responsável da segurança, asssim como outras pessoas designadas pela FIFA a assumir responsabilidades relacionadas à partida. |
terme suivant | |
ES |
once (n.m.); equipo de fútbol (n.m.) |
EN |
soccer team |
FR |
équipe de soccer (n.f.); équipe de football (n.f.) |
PT |
time de futebol (n.m.); equipe de futebol (n.m.); equipa de futebol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
oponente (g.c.); rival (g.c.); adversario (n.m.), adversaria (n.f.) |
EN |
opponent (n.) |
FR |
adversaire (n.é.) |
PT |
adversário (n.m.), adversária (n.f.); oponente (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
oportunidad manifiesta de gol (n.f.); clara oportunidad de gol (n.f.) |
EN |
obvious goal-scoring opportunity |
FR |
occasion de but manifeste (n.f.) |
PT |
oportunidade clara de gol (n.f.); oportunidade manifesta de gol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
organizador de la competición (n.m.) |
EN |
competition organiser; competition organizer |
FR |
organisateur de la compétition (n.m.) |
PT |
organizador da competição (n.m.) |
- lexique – lettre P
Lengua | Término |
---|---|
ES |
palmilla (n.f.); plantilla (n.f.) |
EN |
insole; innersole; inner sole |
FR |
semelle intérieure (n.f.) |
PT |
palmilha (n.f.); palmeta (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
palomita (n.f.) NOTA Parada espectacular del portero. |
EN |
diving save NOTE Spectacular save in soccer, with the goalkeeper seemingly flying in out of nowhere to keep the ball from hitting the net. |
FR |
arrêt en plongeant (n.m.) |
PT |
ponte (n.f.) NOTA Jogada do goleiro que lança o corpo na horizontal, em forma de ponte, e defende a bola com a ponta dos dedos das mãos. |
terme suivant | |
ES |
pantalón corto (n.m.) |
EN |
shorts (pl.) |
FR |
short (n.m.) |
PT |
calção (n.m.); short (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pantalones largos deportivos (n.m.) |
EN |
tracksuit bottoms |
FR |
pantalons de survêtements (n.m.) |
PT |
calças compridas esportivas (n.f.); calças compridas desportivas (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
parada (n.f.) |
EN |
save (n.) |
FR |
arrêt (n.m.) |
PT |
defesa1 (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
parada deliberada (n.f.) NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. Enmienda a la “ |
EN |
deliberate save NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. Amendment to “ |
FR |
ballon repoussé (n.m.) NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. Modification apportée à la « Loi 11 – Hors-jeu » des Lois du Jeu de la FIFA 2013-2014. Ce nouveau terme évitera une possible confusion entre « rebondir », « dévier » et « sauver délibérément ». |
PT |
defesa deliberada (n.f.) NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulssão. Modificação à “ |
terme suivant | |
ES |
parar deliberadamente el balón; desviar intencionalmente el balón NOTA Desviar es el acto de modificar la trayectoria del balón intencionalmente hacia cualquier dirección, fuera de la portería. Infracción cometida por el guardameta. |
EN |
deliberately parrying the ball; intentionally parrying the ball NOTE Parry the ball intentionally means that a goalkeeper fists or palms away the ball instead of catching it, to block an attempt on goal. Offence committed by the goalkeeper. |
FR |
faire ricocher intentionnellement le ballon NOTA Infraction commise par le gardien de but. |
PT |
rebater deliberadamente a bola; desviar intencionalmente a bola NOTA Infração cometida pelo goleiro. |
terme suivant | |
ES |
parar el balón |
EN |
stop the ball |
FR |
arrêter le ballon |
PT |
parar a bola |
terme suivant | |
ES |
parar el juego; interrumpir el juego |
EN |
stop the play |
FR |
arrêter le jeu |
PT |
paralisar o jogo, interromper o jogo |
terme suivant | |
ES |
pared (n.f.); uno-dos (n.m.); pase de pared (n.m.); pase uno-dos (n.m.) |
EN |
give-and-go pass; wall pass; double pass; one-two NOTE An attacking player passes to a teammate who frees himself or herself into space. |
FR |
passe une-deux (n.f.); passe-et-va (n.m.); passe et va (n.m.); une-deux (n.m.) |
PT |
tabela (n.f.); troca de passes (n.f.); um-dois (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
participar activamente en el juego; estar en juego activo |
EN |
be involved in active play |
FR |
faire action de jeu |
PT |
participar ativamente ao jogo |
terme suivant | |
ES |
participar en la competición final |
EN |
take part in the final competition |
FR |
disputer la compétition finale |
PT |
participar na competição final |
terme suivant | |
ES |
partido (n.m.); encuentro (n.m.); juego (n.m.) |
EN |
match (n.); encounter (n.) |
FR |
match (n.m.); rencontre (n.f.) |
PT |
partida (n.f.); jogo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
partido amañado (n.m.); partido arreglado (n.m.) |
EN |
fixed match |
FR |
match truqué (n.m.) |
PT |
partida manipulada (n.f.); jogo manipulado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
partido amistoso (n.m.) NOTA Partido que organiza una instancia del fútbol, un club o una persona con equipos designados para la ocasión y que pueden estar adscritos a jurisdicciones distintas. |
EN |
friendly match NOTE A match organized by a football organization, club or person between teams chosen for the occasion and possibly belonging to different spheres of operation. |
FR |
match amical (n.m.) NOTA Match organisé par une instance de football, par un club ou par une personne à l’intention d’équipes désignées pour l’occasion et pouvant appartenir à des juridictions différentes. |
PT |
partida amistosa (n.f.); jogo amistoso (n.m.) NOTA Partida esportiva realizada fora de competição por uma organização de futebol, clube ou outros, para fins de treinamento, comemoração etc., com equipes designadas que, possivelmente, pertencem a diferentes esferas de atuação. |
terme suivant | |
ES |
partido arreglado (n.m.); partido amañado (n.m.) |
EN |
fixed match |
FR |
match truqué (n.m.) |
PT |
partida manipulada (n.f.); jogo manipulado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
partido de competición (n.m.) |
EN |
competition match |
FR |
match de compétition (n.m.) |
PT |
partida de competição (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
partido de desempate (n.m.); eliminatoria2 (n.f.); partido eliminatorio (n.m.) |
EN |
play-off match |
FR |
match de barrage (n.m.); match de classement (n.m.); barrage (n.m.) |
PT |
partida eliminatória2 (n.f.); partida de desempate (n.f.); eliminatória (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
partido de ida y vuelta (n.m.); eliminatoria1 (n.f.) |
EN |
home and away; home-and-away |
FR |
match aller-retour (n.m.); rencontre aller-retour (n.f.) |
PT |
partida de ida-e-vinda (n.f.); jogo de ida-e-vinda (n.m.); jogo de ida e volta (n.m.); partida eliminatória1 (n.f.); jogo eliminatório (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
partido de inauguración (n.m.); partido inaugural (n.m.) |
EN |
kick-off match; opening match |
FR |
match d’ouverture (n.m.) |
PT |
partida de abertura (n.f.); partida inaugural (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
partido disputado (n.m.) |
EN |
match played |
FR |
match disputé (n.m.) |
PT |
partida disputada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
partido eliminatorio (n.m.); partido de desempate (n.m.); eliminatoria2 (n.f.) |
EN |
play-off match |
FR |
match de barrage (n.m.); match de classement (n.m.); barrage (n.m.) |
PT |
partida eliminatória2 (n.f.); partida de desempate (n.f.); eliminatória (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
partido en empate (n.m.) |
EN |
tied game; drawn match |
FR |
match nul (n.m.) |
PT |
partida empatada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
partido inaugural (n.m.); partido de inauguración (n.m.) |
EN |
kick-off match; opening match |
FR |
match d’ouverture (n.m.) |
PT |
partida de abertura (n.f.); partida inaugural (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
partido internacional (n.m.) |
EN |
international match |
FR |
match international (n.m.) |
PT |
partida internacional (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
partido oficial (n.m.) |
EN |
official match |
FR |
match officiel (n.m.) |
PT |
partida oficial (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
partido suspendido (n.m.) |
EN |
abandoned match |
FR |
arrêt définitif du match (n.m.) |
PT |
partida suspensa (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
pasar el balón |
EN |
pass the ball |
FR |
passer le ballon |
PT |
passar a bola |
terme suivant | |
ES |
pasar el balón con el pecho |
EN |
pass the ball with the chest |
FR |
passer le ballon en utilisant la poitrine |
PT |
passar a bola com o peito |
terme suivant | |
ES |
pasar el balón con la cabeza |
EN |
pass the ball with the head |
FR |
passer le ballon en utilisant la tête |
PT |
passar a bola com a cabeça |
terme suivant | |
ES |
pasar el balón con la rodilla |
EN |
pass the ball with the knee |
FR |
passer le ballon en utilisant le genou |
PT |
passar a bola com o joelho |
terme suivant | |
ES |
pase (n.m.) |
EN |
pass (n.) |
FR |
passe (n.f.) |
PT |
passe (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase a ras del suelo (n.m.); pase rasante (n.m.) |
EN |
ground pass |
FR |
passe au ras du sol (n.f.) |
PT |
passe rasteiro (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase brusco (n.m.) |
EN |
short snappy pass |
FR |
passe brusque (n.f.) |
PT |
passe cortante (n.m.); passe de túnel (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase corto (n.m.) |
EN |
short pass; short passing |
FR |
passe courte (n.f.) |
PT |
passe curto (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase chanfleado (n.m.) |
EN |
swerving pass; bending pass; curling pass |
FR |
passe brossée (n.f.) |
PT |
passe de curva (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase de cabeza (n.m.) |
EN |
headed pass; passing header |
FR |
passe de la tête (n.f.) |
PT |
passe de cabeça (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase de centro (n.m.); pase horizontal (n.m.) |
EN |
cross pass |
FR |
passe latérale (n.f.) |
PT |
passe diagonal (n.m.); passe cruzado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase decisivo (n.m.) |
EN |
assist (n.) |
FR |
passe décisive (n.f.) |
PT |
passe decisivo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase de pared (n.m.); pase uno-dos (n.m.); pared (n.f.); uno-dos (n.m.) |
EN |
give-and-go pass; wall pass; double pass; one-two NOTE An attacking player passes to a teammate who frees himself or herself into space. |
FR |
passe une-deux (n.f.); passe-et-va (n.m.); passe et va (n.m.); une-deux (n.m.) |
PT |
tabela (n.f.); troca de passes (n.f.); um-dois (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase en curva (n.m.); pase en forma de curva (n.m.) |
EN |
curved pass |
FR |
passe par déviation (n.f.) |
PT |
passe em curva (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase en forma de curva (n.m.); pase en curva (n.m.) |
EN |
curved pass |
FR |
passe par déviation (n.f.) |
PT |
passe em curva (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase en profundidad (n.m.); pase profundo (n.m.) |
EN |
deep pass; deep forward pass; penetrating pass |
FR |
passe en profondeur (n.f.) |
PT |
passe em profundidade (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase horizontal (n.m.); pase de centro (n.m.) |
EN |
cross pass |
FR |
passe latérale (n.f.) |
PT |
passe diagonal (n.m.); passe cruzado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase largo (n.m.) |
EN |
long pass |
FR |
passe longue (n.f.) |
PT |
passe longo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase profundo (n.m.); pase en profundidad (n.m.) |
EN |
deep pass; deep forward pass; penetrating pass |
FR |
passe en profondeur (n.f.) |
PT |
passe em profundidade (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase rasante (n.m.); pase a ras del suelo (n.m.) |
EN |
ground pass |
FR |
passe au ras du sol (n.f.) |
PT |
passe rasteiro (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase transversal (n.m.) |
EN |
square pass; cross-field pass |
FR |
passe transversale (n.f.) |
PT |
passe transversal (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pase uno-dos (n.m.); pared (n.f.); uno-dos (n.m.); pase de pared (n.m.) |
EN |
give-and-go pass; wall pass; double pass; one-two NOTE An attacking player passes to a teammate who frees himself or herself into space. |
FR |
passe une-deux (n.f.); passe-et-va (n.m.); passe et va (n.m.); une-deux (n.m.) |
PT |
tabela (n.f.); troca de passes (n.f.); um-dois (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
patada de bote pronto (n.f.); patada de botepronto (n.f.); tiro a bote pronto (n.m.); puntapié de botepronto (n.m.) |
EN |
drop kick; drop shot |
FR |
coup de pied tombé (n.m.) |
PT |
chute bate pronto (n.m.); chute com quique (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
patada de botepronto (n.f.); tiro a bote pronto (n.m.); puntapié de botepronto (n.m.); patada de bote pronto (n.f.) |
EN |
drop kick; drop shot |
FR |
coup de pied tombé (n.m.) |
PT |
chute bate pronto (n.m.); chute com quique (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
patear NOTA No confundir con “ |
EN |
kick2 (v.) NOTE To strike with the foot. |
FR |
donner un coup de pied |
PT |
chutar |
terme suivant | |
ES |
patear; ejecutar un tiro; tirar |
EN |
take a kick |
FR |
tirer un coup; tirer |
PT |
executar um tiro |
terme suivant | |
ES |
patear el balón |
EN |
kick the ball*; boot the ball |
FR |
botter le ballon; frapper le ballon |
PT |
chutar a bola |
terme suivant | |
ES |
patear el balón fuera; mandar el balón fuera; sacar el balón NOTA De la cancha, de la meta. |
EN |
kick out the ball |
FR |
repousser la balle |
PT |
chutar a bola para fora |
terme suivant | |
ES |
patear el balón hacia delante |
EN |
kick the ball forward |
FR |
botter le ballon en direction du but adverse |
PT |
chutar a bola em direção ao gol adversário; chutar a bola para frente |
terme suivant | |
ES |
patear el balón lejos NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
EN |
kick the ball away NOTE Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
FR |
botter le ballon au loin NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
PT |
chutar a bola para longe NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o renício do jogo. |
terme suivant | |
ES |
patear hacia un lado |
EN |
kick out to the side |
FR |
faire un coup à côté |
PT |
chutar para o lado |
terme suivant | |
ES |
patear intencionadamente el balón contra un adversario NOTA Si se hace de manera imprudente, temeraria, o con uso de fuerza excesiva, ese acto es considerado como conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
kick the ball intentionally at an opponent NOTE If done in a careless, reckless manner or using excessive force, it is considered a cautionable unsporting behaviour. |
FR |
botter intentionnellement le ballon contre un adversaire; lancer intentionnellement le ballon contre un adversaire NOTA Si effectué avec une frappe irresponsable ou violente, cela est considéré comme un comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
chutar intencionalmente a bola contra um adversário NOTA Se é feito de maneira imprudente, temerária ou com uso de força excessiva se considera conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
pelota con dispositivo integrado (n.f.); balón con dispositivo integrado (n.m.) |
EN |
ball with integrated technology |
FR |
ballon avec technologie intégrée (n.m.) |
PT |
bola com tecnologia integrada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
pelota defectuosa (n.f.); balón defectuoso (n.m.) |
EN |
defective ball |
FR |
ballon défectueux (n.m.) |
PT |
bola defeituosa (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
pelota de fútbol (n.f.); balón de fútbol (n.m.) |
EN |
soccer ball |
FR |
ballon de soccer* (n.m.); balle de soccer* (n.f.); ballon de football (n.m.) |
PT |
bola de futebol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
pelota fuera de juego (n.f.); balón fuera de juego* (n.m.) |
EN |
ball out of play |
FR |
ballon hors du jeu (n.m.) |
PT |
bola fora de jogo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
penalti (n.m.); tiro penal (n.m.); lanzamiento de penal (n.m.) |
EN |
penalty kick |
FR |
coup de pied de réparation (n.m.) |
PT |
tiro penal (n.m.); pênalti (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
penúltimo adversario (n.m.), penúltima adversaria (n.f.) |
EN |
second-last opponent |
FR |
avant-dernier adversaire (n.m.), avant-dernière adversaire (n.f.) |
PT |
penúltimo adversário (n.m.), penúltima adversária (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
penúltimo defensor (n.m.), penúltima defensora (n.f.) |
EN |
second-last defender |
FR |
avant-dernier défenseur (n.m.), avant-dernière défenseure (n.f.) |
PT |
penúltimo defensor (n.m.), penúltima defensora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
pérdida de tiempo excesiva (n.f.) |
EN |
excessive time-wasting |
FR |
perte de temps excessive (n.f.) |
PT |
perda excessiva de tempo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
periodo de juego (n.m.) |
EN |
period of play |
FR |
période de jeu (n.f.) |
PT |
período do jogo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
periodo de transferencia (n.m.) |
EN |
transfer window |
FR |
fenêtre de transfert (n.f.) |
PT |
janela de transferência (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
permuta (n.f.); cambio de posición (n.m.); permutación (n.f.) NOTA Cambio de posiciones por razones tácticas. |
EN |
permutation; switch (n.); switch of position NOTE Change in positions for tactical reasons. |
FR |
permutation (n.f.) NOTA Changement de position pour des raisons tactiques. |
PT |
permutação (n.f.); troca de posição (n.m.) NOTA Troca de posições por razões táticas. |
terme suivant | |
ES |
permutación (n.f.); permuta (n.f.); cambio de posición (n.m.) NOTA Cambio de posiciones por razones tácticas. |
EN |
permutation; switch (n.); switch of position NOTE Change in positions for tactical reasons. |
FR |
permutation (n.f.) NOTA Changement de position pour des raisons tactiques. |
PT |
permutação (n.f.); troca de posição (n.m.) NOTA Troca de posições por razões táticas. |
terme suivant | |
ES |
persona autorizada (n.f.) |
EN |
authorised person; authorized person |
FR |
personne autorisée (n.f.) |
PT |
pessoa autorizada (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
pie de apoyo (n.m.) |
EN |
nonkicking foot; non-kicking foot |
FR |
pied d’appui (n.m.) |
PT |
pé de apoio (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pie de chute (n.m.); pie de tiro (n.m.) |
EN |
kicking foot |
FR |
pied de frappe (n.m.) |
PT |
pé de toque (n.m.); pé que chuta (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pie de tiro (n.m.); pie de chute (n.m.) |
EN |
kicking foot |
FR |
pied de frappe (n.m.) |
PT |
pé de toque (n.m.); pé que chuta (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pierna de apoyo (n.f.) |
EN |
nonkicking leg; non-kicking leg |
FR |
jambe d’appui (n.f.) |
PT |
perna de apoio (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
pierna de chute (n.f.); pierna de tiro (n.f.) |
EN |
kicking leg |
FR |
jambe de frappe (n.f.) |
PT |
perna de chute (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
pierna de tiro (n.f.); pierna de chute (n.f.) |
EN |
kicking leg |
FR |
jambe de frappe (n.f.) |
PT |
perna de chute (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
pitido (n.m.) |
EN |
whistle2 (n.) NOTE A sound made by the referee with a whistle to give signals to players. |
FR |
coup de sifflet (n.m.) |
PT |
apito2 (n.m.); silvo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
pitido final (n.m.) |
EN |
final whistle |
FR |
coup de sifflet final (n.m.) |
PT |
apito final (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
plano del terreno de juego (n.m.) |
EN |
field plane |
FR |
plan du terrain de jeu (n.m.) |
PT |
plano do terreno do campo (n.m.); plano do terreno (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
plantilla (n.f.); palmilla (n.f.) |
EN |
insole; innersole; inner sole |
FR |
semelle intérieure (n.f.) |
PT |
palmilha (n.f.); palmeta (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
poner en peligro la integridad física de un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
EN |
endanger the safety of an opponent NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
mettre en danger l’intégrité physique d’un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
PT |
por em perigo a integridade física de um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
terme suivant | |
ES |
poner una zancadilla a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
trip an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
faire un croche-pied à l’adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
dar uma rasteira em um adversário; dar um calço em um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
portador del balón (n.m.), portadora del balón (n.f.); jugador portador del balón (n.m.), jugadora portadora del balón (n.f.) |
EN |
ball carrier |
FR |
porteur du ballon (n.m.), porteuse du ballon (n.f.) |
PT |
portador da bola (n.m.), portadora da bola (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
portería* (n.f.); arco (n.m.); meta* (n.f.) |
EN |
goal2 NOTE A structure consisting of two posts, a crossbar and a net into which all goals are scored. |
FR |
but2 (n.m.) NOTA Endroit dans lequel un joueur doit envoyer ou placer le ballon pour marquer. |
PT |
meta (n.f.); trave1 (n.f.); baliza (n.f.); gol2 (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
portería vacía (n.f.) |
EN |
empty net; empty goal; open net |
FR |
but désert (n.m.); filet désert (n.m.) |
PT |
gol vazio (n.m.); meta vazia (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
portero (n.m.), portera (n.f.); arquero (n.m.), arquera (n.f.); guardameta (g.c.) |
EN |
goalkeeper |
FR |
gardien de but (n.m.), gardienne de but (n.f.) |
PT |
goleiro (n.m.), goleira (n.f.); guarda-redes (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
portero con mejor promedio (n.m.), portera con mejor promedio (n.f.) |
EN |
best average goalkeeper |
FR |
gardien de but ayant la meilleure moyenne (n.m.), gardienne de but ayant la meilleure moyenne (n.f.) |
PT |
goleiro com melhor média (n.m.), goleira com melhor média (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
posesión del balón (n.f.) |
EN |
possession of the ball |
FR |
possession du ballon (n.f.) |
PT |
posse da bola (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
posición de fuera de juego (n.f.) |
EN |
offside position |
FR |
position de hors-jeu (n.f.) |
PT |
posição de impedimento (n.f.); posição fora de jogo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
posición del árbitro asistente (n.f.) |
EN |
assistant referee’s position |
FR |
position de l’arbitre assistant (n.f.) |
PT |
posição do árbitro assistente (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
posición del árbitro asistente adicional (n.f.) |
EN |
additional assistant referee’s position |
FR |
placement de l’arbitre assistant supplémentaire (n.m.) |
PT |
posicionamento do árbitro assistente adicional (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
posición del balón (n.f.) |
EN |
position of the ball |
FR |
position du ballon (n.f.) |
PT |
posição da bola (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
posición de los jugadores (n.f.) |
EN |
position of the players |
FR |
position des joueurs (n.f.) |
PT |
posição dos jogadores (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
posición en el terreno de juego (n.f.) |
EN |
position on the field of play |
FR |
position sur le terrain de jeu (n.f.) |
PT |
posição no campo de jogo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
posición incorrecta (n.f.) |
EN |
incorrect position |
FR |
positionnement incorrect (n.m.) |
PT |
posição incorreta (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
posición lateral al juego (n.f.) NOTA Del árbitro y el árbitro asistente más cercano al juego. |
EN |
outside-of-play position NOTE Of the referee and lead assistant referee. |
FR |
position à l’écart du jeu (n.f.) NOTA De l’arbitre et du premier arbitre assistant. |
PT |
posição lateral ao jogo (n.f.) NOTA Do árbitro e o árbitro assistente mais próximo da jogada. |
terme suivant | |
ES |
posición ventajosa (n.f.) |
EN |
advantageous position |
FR |
position avantageuse (n.f.) |
PT |
posição vantajosa (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
poste del banderín (n.m.) |
EN |
flagpost |
FR |
hampe du drapeau (n.f.) |
PT |
poste da bandeirinha (n.m.); mastro da bandeirinha (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
poste del banderín de esquina (n.m.) |
EN |
corner flagpost |
FR |
hampe du drapeau de coin (n.f.) |
PT |
poste da bandeirinha de canto (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
poste de meta (n.m.) |
EN |
goalpost |
FR |
montant du but (n.m.); poteau (n.m.) |
PT |
poste de meta (n.m.); trave2 (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
poste no puntiagudo (n.m.) NOTA Para el banderín. |
EN |
non-pointed top NOTE For the flag. |
FR |
hampe non pointue (n.f.) NOTA Pour le drapeau. |
PT |
poste não pontiagudo (n.m.) NOTA Para a bandeirinha. |
terme suivant | |
ES |
postura defensiva (n.f.) |
EN |
defensive stance |
FR |
posture défensive (n.f.) |
PT |
postura defensiva (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
presión (n.f.) NOTA Táctica de defensa para reducir todos los espacios cercanos al balón, acosando sin descanso al adversario para recuperar el balón. |
EN |
pressing; pressure (n.) NOTE The attempt to put pressure on the opposition when they have the ball. A tactic related to an attacking defence style that covers the entire field. |
FR |
pression (n.f.) |
PT |
pressão coletiva (n.f.); pressing (n.m.) NOTA Ação coletiva defensiva de opressão sobre o portador da bola, sendo que esta ação busca diminuir o tempo e espaço de ação do mesmo. |
terme suivant | |
ES |
presión defensiva (n.f.) |
EN |
defensive pressure |
FR |
pression défensive (n.f.) |
PT |
pressão defensiva (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
primer árbitro (n.m.), primera árbitra (n.f.); árbitro principal (n.m.), árbitra principal (n.f.) |
EN |
senior referee |
FR |
premier arbitre (n.m.), première arbitre (n.f.) |
PT |
árbitro principal (n.m.), árbitra principal (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
primer árbitro asistente (n.m.), primera árbitra asistente (n.f.) |
EN |
senior assistant referee |
FR |
premier arbitre assistant (n.m.), première arbitre assistante (n.f.) |
PT |
primeiro árbitro assistente (n.m.), primeira árbitra assistente (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
primer periodo del partido (n.m.); primer tiempo del partido (n.m.) |
EN |
first half of the match |
FR |
première période du match (n.f.); première partie du match (n.f.) |
PT |
primeiro tempo da partida (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
primer poste (n.m.) |
EN |
near post; near goal post |
FR |
montant le plus proche du but (n.m.) |
PT |
poste mais próximo a meta (n.m.); poste mais próximo ao gol (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
primer tiempo del partido (n.m.); primer periodo del partido (n.m.) |
EN |
first half of the match |
FR |
première période du match (n.f.); première partie du match (n.f.) |
PT |
primeiro tempo da partida (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
procedimiento de sustitución (n.m.) |
EN |
substitution procedure |
FR |
procédure de remplacement (n.f.) |
PT |
procedimento de substituição (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
protección del balón (n.f.); cobertura del balón (n.f.) |
EN |
screening the ball |
FR |
couverture de la balle (n.f.); couverture du ballon (n.f.) |
PT |
proteção da bola (n.f.), cobertura da bola (n.f.) NOTA Tática defensiva. |
terme suivant | |
ES |
protector de brazo (n.m.) |
EN |
arm protector |
FR |
coudière (n.f.) |
PT |
protetor de braço (n.m.); cotoveleira (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
proteger el balón; cubrir el balón |
EN |
shield the ball |
FR |
protéger le ballon |
PT |
proteger a bola |
terme suivant | |
ES |
proteger la meta |
EN |
tend the nets |
FR |
garder les filets |
PT |
proteger o gol; proteger a meta |
terme suivant | |
ES |
protocolo pre-partido de la FIFA (n.m.) |
EN |
FIFA prematch protocol |
FR |
protocole d’avant-match de la FIFA (n.m.) |
PT |
protocolo pré-partida da FIFA (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
provocar un enfrentamiento NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
provoke a confrontation NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
provoquer une confrontation NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
provocar um confronto NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
próxima interrupción del juego (n.f.); siguiente interrupción del juego* (n.f.) |
EN |
next out of play |
FR |
prochain arrêt de jeu (n.m.) |
PT |
próximo fora de jogo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
puntapié de botepronto (n.m.); patada de bote pronto (n.f.); patada de botepronto (n.f.); tiro a bote pronto (n.m.) |
EN |
drop kick; drop shot |
FR |
coup de pied tombé (n.m.) |
PT |
chute bate pronto (n.m.); chute com quique (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
punterazo (n.m.) |
EN |
kicking with the toe |
FR |
coup de pointe (n.m.) |
PT |
chute de bico (n.m.); chute de ponta (n.m.); chute com a ponta do pé (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
puntero (n.m.), puntera (n.f.); extremo (g.c.) |
EN |
wing player; winger; flank player |
FR |
ailier (n.m.), ailière (n.f.) |
PT |
extremo (g.c.); ponta (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
puntero derecho (n.m.), puntera derecha (n.f.); extremo derecho (g.c.) |
EN |
right winger; right flank player |
FR |
ailier droit (n.m.), ailière droite (n.f.) |
PT |
ponta direita (g.c.); avançado lateral direito (n.m.), avançada lateral direito (n.f.); extremo direito (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
puntero izquierdo (n.m.), puntera izquierda (n.f.); extremo izquierdo (g.c.) |
EN |
left winger; left flank player |
FR |
ailier gauche (n.m.), ailière gauche (n.f.) |
PT |
ponta esquerda (g.c.); avançado lateral esquerdo (n.m.), avançada lateral esquerdo (n.f.); extremo esquerdo (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
punto central (n.m.); centro del campo (n.m.) |
EN |
centre mark; center mark |
FR |
point central (n.m.) |
PT |
centro do campo (n.m.); ponto central (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
punto penal (n.m.) |
EN |
penalty mark |
FR |
point de réparation (n.m.) |
PT |
ponto penal (n.m.); ponto de pênalti (n.m.) |
- lexique – lettre R
Lengua | Término |
---|---|
ES |
razones deportivas (n.f.) |
EN |
sporting reasons |
FR |
raisons de sportivité (n.f.) |
PT |
motivos esportivos (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
realizar una entrada; hacer una entrada |
EN |
tackle2 (v.) |
FR |
tacler |
PT |
dar uma entrada |
terme suivant | |
ES |
realizar una entrada contra un adversario; hacer una entrada a un adversario |
EN |
tackle an opponent |
FR |
tacler un adversaire |
PT |
dar uma entrada em um adversário |
terme suivant | |
ES |
reanudación del juego (n.f.) |
EN |
restart of play |
FR |
reprise du jeu (n.f.) |
PT |
reínicio do jogo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
reanudar el juego; reiniciar el juego |
EN |
restart play |
FR |
reprendre le jeu; reprendre le match |
PT |
reiniciar o jogo |
terme suivant | |
ES |
rebotar |
EN |
rebound2 (v.) |
FR |
rebondir |
PT |
rebater |
terme suivant | |
ES |
rebote (n.m.) |
EN |
rebound1 (n.) |
FR |
rebond (n.m.) |
PT |
rebate (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
receptor (n.m.), receptora (n.f.) |
EN |
receiver |
FR |
receveur (n.m.), receveuse (n.f.) |
PT |
recebedor (n.m.), recebedora (n.f.); receptor (n.m.), receptora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
recibir el balón |
EN |
receive the ball |
FR |
recevoir le ballon |
PT |
receber a bola |
terme suivant | |
ES |
recibir el balón con el pecho |
EN |
chest the ball |
FR |
jouer de la poitrine; dégager de la poitrine |
PT |
matar no peito; receber com o peito; amortecer no peito |
terme suivant | |
ES |
recibir pelotas altas |
EN |
catch high balls |
FR |
attraper des balles aériennes |
PT |
agarrar bolas altas; receber bolas altas |
terme suivant | |
ES |
recibir una amonestación; ser amonestado |
EN |
be cautioned; receive a caution |
FR |
recevoir un avertissement |
PT |
receber uma advertência |
terme suivant | |
ES |
recibir un gol NOTA El árbitro deberá conceder el gol si la persona extra era un jugador, sustituto, jugador sustituido o funcionario oficial del equipo que recibió el gol. |
EN |
concede a goal NOTE The referee must allow the goal if the extra person was a player, substitute, substituted player or team official associated with the team that conceded the goal. |
FR |
encaisser un but NOTA L’arbitre doit valider le but si la personne supplémentaire était un joueur, remplaçant, joueur remplacé ou officiel d’équipe associé à l’équipe ayant encaissé le but. |
PT |
sofrer um gol NOTA O árbitro deve validar o gol se a pessoa extra for um jogador, substituto, jogador substituído ou funcionário oficial da equipe que sofreu o gol. |
terme suivant | |
ES |
recibir un pase |
EN |
receive a pass |
FR |
recevoir une passe |
PT |
receber um passe |
terme suivant | |
ES |
recogepelotas (g.c.) |
EN |
ballperson (gen.); ballboy (spec.), ballgirl (spec.); ball boy (spec.), ball girl (spec.) |
FR |
chasseur de balles (n.m.), chasseuse de balles (n.f.); ramasseur de balles (n.m.), ramasseuse de balles (n.f.) |
PT |
gândula (g.c.); apanha-bolas (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
recuperación del tiempo perdido (n.f.) |
EN |
allowance for time lost |
FR |
récupération des arrêts de jeu (n.f.) |
PT |
recuperação de tempo perdido (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
red de meta (n.f.) |
EN |
goal net |
FR |
filet de but (n.m.) |
PT |
rede da meta (n.f.); rede do gol (n.f.); rede da baliza (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
reemplazo (n.m.); cambio (n.m.); sustitución (n.f.) |
EN |
substitution; replacement |
FR |
remplacement (n.m.) |
PT |
troca (n.f.); substituição (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
referí (g.c.); réferi (g.c.); árbitro de fútbol (n.m.), árbitra de fútbol (n.f.); referí de fútbol (g.c.); réferi de fútbol (g.c.); árbitro* (n.m.), árbitra (n.f.) |
EN |
referee* (n.); soccer referee |
FR |
arbitre (n.é.) |
PT |
árbitro (n.m.), árbitra (n.f.); juiz (n.m.), juíza (n.f.); juiz de futebol (n.m.), juíza de futebol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
réferi (g.c.); árbitro de fútbol (n.m.), árbitra de fútbol (n.f.); referí de fútbol (g.c.); réferi de fútbol (g.c.); árbitro* (n.m.), árbitra (n.f.); referí (g.c.) |
EN |
referee* (n.); soccer referee |
FR |
arbitre (n.é.) |
PT |
árbitro (n.m.), árbitra (n.f.); juiz (n.m.), juíza (n.f.); juiz de futebol (n.m.), juíza de futebol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
referí de fútbol (g.c.); réferi de fútbol (g.c.); árbitro* (n.m.), árbitra (n.f.); referí (g.c.); réferi (g.c.); árbitro de fútbol (n.m.), árbitra de fútbol (n.f.) |
EN |
referee* (n.); soccer referee |
FR |
arbitre (n.é.) |
PT |
árbitro (n.m.), árbitra (n.f.); juiz (n.m.), juíza (n.f.); juiz de futebol (n.m.), juíza de futebol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
réferi de fútbol (g.c.); árbitro* (n.m.), árbitra (n.f.); referí (g.c.); réferi (g.c.); árbitro de fútbol (n.m.), árbitra de fútbol (n.f.); referí de fútbol (g.c.) |
EN |
referee* (n.); soccer referee |
FR |
arbitre (n.é.) |
PT |
árbitro (n.m.), árbitra (n.f.); juiz (n.m.), juíza (n.f.); juiz de futebol (n.m.), juíza de futebol (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
regate (n.m.) NOTA Finta que hace el jugador para no dejarse arrebatar el balón. |
EN |
dribble1 (n.) |
FR |
drible (n.m.); dribble (n.m.) |
PT |
drible (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
regateador (n.m.), regateadora (n.f.) |
EN |
dribbler |
FR |
dribleur (n.m.), dribleuse (n.f.); dribbleur (n.m.), dribbleuse (n.f.) |
PT |
driblador (n.m.), dribladora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
regatear el balón; regatear la pelota |
EN |
dribble the ball; dribble2 (v.) |
FR |
dribler le ballon; dribbler le ballon |
PT |
driblar a bola |
terme suivant | |
ES |
regatear la pelota; regatear el balón |
EN |
dribble the ball; dribble2 (v.) |
FR |
dribler le ballon; dribbler le ballon |
PT |
driblar a bola |
terme suivant | |
ES |
regate de protección (n.m.) |
EN |
shielding |
FR |
drible de protection (n.m.); dribble de protection (n.m.) |
PT |
drible de proteção (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
regla de goles marcados fuera de casa (n.f.) |
EN |
away-goals rule |
FR |
règle des buts inscrits à l’extérieur (n.f.) |
PT |
regra de gols marcados fora de casa (n.f.); regra de golos marcados fora de casa (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
regla de la ventaja (n.f.) |
EN |
advantage rule |
FR |
règle de l’avantage (n.f.) |
PT |
lei da vantagem (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
regla del segundo toque (n.f.) |
EN |
two-touch rule |
FR |
règle de la double touche (n.f.) |
PT |
regra dos dois toques (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
regla de tiempo suplementario (n.f.) |
EN |
extra-time rule |
FR |
règle des prolongations (n.f.) |
PT |
regra da prorrogação (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
regla de tiros desde el punto penal (n.f.) |
EN |
kick-from-the-penalty-mark rule |
FR |
règle des tirs au but (n.f.) |
PT |
regra de tiros do ponto penal (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
reglamentación (n.f.) NOTA De la FIFA. |
EN |
regulations (pl.) NOTE Of FIFA. |
FR |
réglementation (n.f.) NOTA De la FIFA. |
PT |
regulamentação (n.f.) NOTA Da FIFA. |
terme suivant | |
ES |
reglamento de la competición (n.m.) |
EN |
competition rules; rules of the competition |
FR |
règlement de la compétition (n.m.) |
PT |
regulamento da competição (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
reglamento de las ligas (n.m.) |
EN |
league rules (pl.) |
FR |
règlement des ligues (n.m.) |
PT |
normas das ligas (n.f.plur.) |
terme suivant | |
ES |
Reglas de Juego (n.f.) NOTA De la FIFA. |
EN |
Laws of the Game NOTE FIFA rules. |
FR |
Lois du Jeu (n.f.) NOTA De la FIFA. |
PT |
Regras do Jogo (n.f.) NOTA Da FIFA. |
terme suivant | |
ES |
regresar al terreno de juego; reingresar al terreno de juego; volver a entrar al terreno de juego |
EN |
return to the field of play; re-enter the field of play |
FR |
retourner sur le terrain de jeu; revenir sur le terrain de jeu |
PT |
regressar ao campo de jogo; retornar ao campo de jogo |
terme suivant | |
ES |
rehusar acatar órdenes NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
refuse to comply NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
refuser d’obtempérer NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
recusar acatar ordens NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
rehusar salir del terreno de juego NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
refuse to leave the field of play NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
refuser de quitter le terrain de jeu NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
recusar sair do campo de jogo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
reingresar al terreno de juego; volver a entrar al terreno de juego; regresar al terreno de juego |
EN |
return to the field of play; re-enter the field of play |
FR |
retourner sur le terrain de jeu; revenir sur le terrain de jeu |
PT |
regressar ao campo de jogo; retornar ao campo de jogo |
terme suivant | |
ES |
reiniciar el juego; reanudar el juego |
EN |
restart play |
FR |
reprendre le jeu; reprendre le match |
PT |
reiniciar o jogo |
terme suivant | |
ES |
rematador (n.m.), rematadora (n.f.); goleador (n.m.), goleadora (n.f.) |
EN |
scorer |
FR |
buteur (n.m.), buteuse (n.f.); marqueur de buts (n.m.), marqueuse de buts (n.f.) |
PT |
goleador (n.m.), goleadora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
rematar directamente a la meta |
EN |
kick directly into the goal |
FR |
tirer directement vers le but |
PT |
chutar diretamente à meta |
terme suivant | |
ES |
remate de cabeza en plancha (n.m.); cabezazo en plancha (n.m.); cabezada en plancha (n.f.) |
EN |
diving header |
FR |
tête plongeante (n.f.); coup de tête plongeant (n.m.) |
PT |
cabeceio em mergulho (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
repechaje (n.m.) NOTA Última oportunidad que se da a un equipo para que continúe en una competición. |
EN |
repechage |
FR |
repêchage (n.f.) |
PT |
repescagem (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
repetir un tiro |
EN |
retake a kick |
FR |
rejouer un coup de pied |
PT |
repetir um tiro |
terme suivant | |
ES |
representante de los medios de información (g.c.) |
EN |
media representative |
FR |
représentant des médias (n.m.), représentante des médias (n.f.) |
PT |
representante dos meios de comunicação (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
requisitos básicos para sancionar una falta (n.m.) |
EN |
basic requirements for a foul |
FR |
conditions de base pour une faute (n.f.) |
PT |
requisitos básicos para marcar uma falta (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
respetar la distancia reglamentaria |
EN |
respect the required distance |
FR |
respecter la distance requise |
PT |
respeitar a distância regulamentar |
terme suivant | |
ES |
restringir el radio de acción del guardameta |
EN |
restrict the movement of the goalkeeper |
FR |
entraver les mouvements du gardien de but |
PT |
restringir o raio de ação do goleiro |
terme suivant | |
ES |
resultado del tiro (n.m.) |
EN |
outcome of the kick |
FR |
résultat du tir (n.m.) |
PT |
resultado do tiro (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
resultado en empate (n.m.); resultado nulo (n.m.) |
EN |
tied score; tie score |
FR |
score nul (n.m.); pointage nul (n.m.); score de parité (n.m.); score à égalité (n.m.); marque nulle (n.f.) |
PT |
resultado empatado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
resultado nulo (n.m.); resultado en empate (n.m.) |
EN |
tied score; tie score |
FR |
score nul (n.m.); pointage nul (n.m.); score de parité (n.m.); score à égalité (n.m.); marque nulle (n.f.) |
PT |
resultado empatado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
retardar excesivamente el lanzamiento de un saque de banda NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
EN |
excessively delaying the taking of a throw-in NOTE Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
FR |
retarder excessivement l’exécution d’une rentrée de touche NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
PT |
retardar excessivamente a execução de um arremesso lateral NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reinício do jogo. |
terme suivant | |
ES |
retardar excesivamente el lanzamiento de un tiro libre NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
EN |
excessively delaying the taking of a free kick NOTE Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
FR |
retarder excessivement l’exécution d’un coup franc NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
PT |
retardar excessivamente a execução de um tiro livre NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reinício do jogo. |
terme suivant | |
ES |
retardar la reanudación del juego NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
EN |
delay the restart of play NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
retarder la reprise du jeu NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
PT |
retardar o reinício do jogo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
terme suivant | |
ES |
retardar la salida del terreno de juego NOTA Al ser sustituido. Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
EN |
delay leaving the field of play NOTE When being substituted. Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
FR |
traîner pour quitter le terrain de jeu NOTA Au moment d’être remplacé. Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
PT |
retardar a saída do campo de jogo NOTA Durante uma substituição. Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reínicio do jogo. |
terme suivant | |
ES |
retener a un adversario NOTA Con los brazos o el cuerpo. |
EN |
hold off an opponent NOTE With the arms or body. |
FR |
tenir un adversaire à distance NOTA Avec les bras ou le corps. |
PT |
segurar um adversário2 NOTA Com os braços ou o corpo. |
terme suivant | |
ES |
retener el balón; mantener el balón |
EN |
keep control of the ball |
FR |
conserver le ballon |
PT |
manter a bola; segurar a bola |
terme suivant | |
ES |
retrasar |
EN |
delay (v.) |
FR |
retarder |
PT |
atrasar; desacelerar |
terme suivant | |
ES |
rival (g.c.); adversario (n.m.), adversaria (n.f.); oponente (g.c.) |
EN |
opponent (n.) |
FR |
adversaire (n.é.) |
PT |
adversário (n.m.), adversária (n.f.); oponente (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
rodillera (n.f.) |
EN |
knee protector |
FR |
genouillère (n.f.) |
PT |
joelheira (n.f.) |
- lexique – lettre S
Lengua | Término |
---|---|
ES |
sacar el balón; patear el balón fuera; mandar el balón fuera NOTA De la cancha, de la meta. |
EN |
kick out the ball |
FR |
repousser la balle |
PT |
chutar a bola para fora |
terme suivant | |
ES |
salir de la línea de meta NOTA El guardameta. |
EN |
move off the goal line NOTE The goalkeeper. |
FR |
quitter la ligne de la surface de but; quitter la surface de but NOTA Le gardien de but. |
PT |
mover-se para fora da linha de meta NOTA O goleiro. |
terme suivant | |
ES |
salir del campo de juego; salir del terreno de juego; abandonar el terreno de juego |
EN |
leave the field of play; go off the field of play; walk off the field of play |
FR |
quitter le terrain de jeu; sortir des limites du terrain |
PT |
abandonar o campo de jogo; sair do campo de jogo; abandonar o terreno de jogo; sair do terreno de jogo |
terme suivant | |
ES |
salir del terreno de juego; abandonar el terreno de juego; salir del campo de juego |
EN |
leave the field of play; go off the field of play; walk off the field of play |
FR |
quitter le terrain de jeu; sortir des limites du terrain |
PT |
abandonar o campo de jogo; sair do campo de jogo; abandonar o terreno de jogo; sair do terreno de jogo |
terme suivant | |
ES |
saltar sobre un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
jump at an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
sauter sur un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
saltar sobre um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
sancionar |
EN |
penalize |
FR |
sanctionner |
PT |
sancionar; punir |
terme suivant | |
ES |
sanción disciplinaria (n.f.) |
EN |
disciplinary sanction |
FR |
sanction disciplinaire (n.f.) |
PT |
sanção disciplinar (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
sanción por juego brusco grave (n.f.) |
EN |
serious foul play sanction |
FR |
sanction pour faute grossière (n.f.) |
PT |
sanção por jogo brusco grave (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
saque de banda (n.m.) |
EN |
throw-in |
FR |
rentrée de touche (n.f.) |
PT |
arremesso lateral (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
saque de esquina (n.m.); tiro de esquina (n.m.) |
EN |
corner kick |
FR |
coup de pied de coin (n.m.) |
PT |
tiro de canto (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
saque de meta (n.m.) NOTA Forma de reanudar el juego. Se concederá un saque de meta cuando el balón haya atravesado completamente la línea de meta, ya sea por tierra o por aire, después de haber tocado por último a un jugador del equipo atacante, y no se haya marcado un gol. Se podrá anotar un gol directamente de un saque de meta, pero solamente contra el equipo adversario. |
EN |
goal kick1 NOTE Method of restarting play. A goal kick is awarded when the whole of the ball last touched by a player of the attacking team passes over the goal line, either on the ground or in the air, and a goal is not scored. A goal may be scored directly from a goal kick, but only against the opposing team. |
FR |
coup de pied de but (n.m.) NOTA Procédure de reprise du jeu. Un coup de pied de but est accordé lorsque le ballon, touché en dernier par un joueur de l’équipe qui attaque, franchit entièrement la ligne de but, que ce soit à terre ou en l’air et sans qu’un but soit marqué. Un but peut être marqué directement sur coup de pied de but, mais uniquement contre l’équipe adverse. |
PT |
tiro de meta (n.m.) NOTA Forma de reiníciar o jogo. Um gol poderá ser anotado diretamente de um tiro de meta, mas somente contra a equipe adversária. Um tiro de meta será concedido quando a bola tenha ultrapassado a linha de meta em sua totalidade, seja por terra ou pelo ar, depois de haver tocado por último a um jogador da equipe atacante e não tenha sido marcado um gol. Poderá ser marcado um gol diretamente de um tiro de meta, porém somente contra a equipe adversária. |
terme suivant | |
ES |
saque inicial (n.m.) |
EN |
kick-off |
FR |
coup d’envoi (n.m.) |
PT |
tiro de saída (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
segundo máximo goleador (n.m.), segunda máxima goleadora (n.f.) |
EN |
second highest goal scorer |
FR |
deuxième meilleur buteur (n.m.), deuxième meilleure buteuse (n.f.) |
PT |
segundo melhor artilheiro (n.m.), segunda melhor artilheira (n.f.); segundo melhor goleador (n.m.), segunda melhor goleadora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
segundo tiempo del partido (n.m.) |
EN |
second half of the match |
FR |
seconde période du match (n.f.) |
PT |
segundo tempo da partida (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
semicírculo penal (n.m.) |
EN |
penalty arc |
FR |
arc de cercle du point de réparation (n.m.) |
PT |
arco penal (n.m.); semi círculo penal (n.m.); meia lua (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
semifinal (n.f.) |
EN |
semi-final |
FR |
demi-finale (n.f.) |
PT |
semifinal (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
señal del árbitro (n.f.) |
EN |
referee’s signal |
FR |
signal de l’arbitre (n.m.); signe de l’arbitre (n.m.) |
PT |
sinal do árbitro (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
señal del árbitro asistente (n.f.) |
EN |
assistant referee’s signal |
FR |
signal de l’arbitre assistant (n.m.) |
PT |
sinal do árbitro assistente (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
señal electrónica acústica (n.f.) |
EN |
electronic beep signal |
FR |
signal sonore électronique (n.m.) |
PT |
sinal eletrônico de bip (n.m.); sinal de bip (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
ser amonestado; recibir una amonestación |
EN |
be cautioned; receive a caution |
FR |
recevoir un avertissement |
PT |
receber uma advertência |
terme suivant | |
ES |
ser atacado por el adversario NOTA Cuando el guardameta controla el balón con sus manos. |
EN |
be challenged by an opponent NOTE When a goalkeeper has gained possession of the ball with his or her hands. |
FR |
être contesté par l’adversaire NOTA Lorsque le gardien de but tient le ballon dans ses mains. |
PT |
ser atacado pelo adversário NOTA Quando o goleiro controla a bola com suas mãos. |
terme suivant | |
ES |
ser clasificado equipo cabeza de serie |
EN |
be seeded as team |
FR |
être classé tête de série |
PT |
ser classificado cabeça de série |
terme suivant | |
ES |
serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.) |
EN |
penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout; shootout; shoot-out |
FR |
épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.) |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
terme suivant | |
ES |
serie de penaltis (n.f.); serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.) |
EN |
penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout; shootout; shoot-out |
FR |
épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.) |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
terme suivant | |
ES |
ser penalizado |
EN |
be penalised; be penalized |
FR |
être pénalisé |
PT |
ser penalizado |
terme suivant | |
ES |
siguiente interrupción del juego* (n.f.); próxima interrupción del juego (n.f.) |
EN |
next out of play |
FR |
prochain arrêt de jeu (n.m.) |
PT |
próximo fora de jogo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
silbato (n.m.) |
EN |
whistle1 (n.) NOTE A device used by a referee to give signals to players. |
FR |
sifflet (n.m.) |
PT |
apito1 (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
simulación (n.f.) NOTA Intento de engañar al árbitro simulando una lesión o pretendiendo haber sido objeto de infracción. |
EN |
simulation NOTE An attempt to deceive the referee by feigning injury or pretending to have been fouled. |
FR |
simulation (n.f.) NOTA Tentative de tromper l’arbitre en feignant d’être blessé ou victime d’une faute. |
PT |
simulação (n.f.) NOTA A tentativa de enganar o árbitro, simulando lesão ou fingir ser vítima de uma falta. |
terme suivant | |
ES |
simular una lesión NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
feign an injury; simulate an injury NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
feindre d’être blessé; simuler d’être blessé NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
simular uma lesão NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
simular un saque de banda NOTA Táctica merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
EN |
appear to take a throw-in NOTE Cautionable tactic for delaying the restart of play. |
FR |
simuler une rentrée de touche NOTA Tactique passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
PT |
simular um arremesso lateral NOTA Tática punível com advertência por retardar o reínicio do jogo |
terme suivant | |
ES |
sincronización del partido (n.f.) |
EN |
timing the match |
FR |
synchronisation du match (n.f.) |
PT |
sincronização da partida (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
sistema de diagonal amplia (n.m.) |
EN |
wide diagonal system |
FR |
système de grande diagonale (n.m.) |
PT |
sistema de diagonal ampla (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
sistema de juego (n.m.) |
EN |
playing formation; playing system |
FR |
système de jeu (n.m.) |
PT |
esquema tático (n.m.); sistema de jogo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
situación de gol dudoso (n.f.); situación de gol-no gol (n.f.) |
EN |
goal-no goal situation; goal no goal |
FR |
but marqué ou non marqué (n.m.) |
PT |
situação de gol-não gol (n.f.); gol não gol (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
situación de gol-no gol (n.f.); situación de gol dudoso (n.f.) |
EN |
goal-no goal situation; goal no goal |
FR |
but marqué ou non marqué (n.m.) |
PT |
situação de gol-não gol (n.f.); gol não gol (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
soltar el balón |
EN |
release the ball |
FR |
lâcher le ballon |
PT |
soltar a bola |
terme suivant | |
ES |
sorteo (n.m.) |
EN |
draw1 (n.); drawing of lots |
FR |
tirage au sort (n.m.) |
PT |
sorteio (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
suela de nailon (n.f.) |
EN |
nylon sole |
FR |
semelle synthétique (n.f.) |
PT |
solado de nylon (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
sujetar a un adversario NOTA La acción de evitar que el adversario adelante o eluda al infractor, utilizando las manos, brazos o el cuerpo. Se deberá amonestar a cualquier jugador que sujete a un adversario para evitar que obtenga el balón o se coloque en una posición ventajosa. Se deberá expulsar a un jugador si impide una clara oportunidad de gol al sujetar a un adversario. |
EN |
hold an opponent; hold an adversary NOTE The act of preventing an opponent from moving past or around using the hands, the arms or the body. A caution for unsporting behaviour must be issued when a player holds an opponent to prevent the opponent from gaining possession of the ball or taking up an advantageous position. A player must be sent off if he denies an obvious goal-scoring opportunity by holding an opponent. |
FR |
tenir un adversaire NOTA Consiste à l’empêcher d’avancer ou de se déplacer, que ce soit à l’aide des mains, des bras ou du corps. Un avertissement pour comportement antisportif doit être infligé au joueur qui tient un adversaire pour l’empêcher de prendre possession du ballon ou de se placer dans une position avantageuse. Un joueur doit être exclu s’il annihile une occasion de but manifeste en tenant un adversaire. |
PT |
segurar um adversário1 NOTA O ato de segurar um adversário inclui o uso dos braços, das mãos ou do corpo para impedí-lo de se movimentar ou passar. Deverá ser advertido com cartão amarelo por conduta antidesportiva o jogador que segurar um adversário para impedi-lo de obter a posse da bola ou de se colocar em uma posição vantajosa. Deverá ser expulso o jogador que evitar uma oportunidade clara de gol ao segurar um adversário. |
terme suivant | |
ES |
sujetar a un atacante |
EN |
hold an attacker |
FR |
tenir un attaquant |
PT |
segurar um atacante |
terme suivant | |
ES |
sujetar el balón con la mano abierta NOTA Infracción cometida por el guardameta. |
EN |
hold the ball with open hand NOTE Offence by goalkeeper. |
FR |
tenir le ballon sur la main ouverte NOTA Infraction commise par le gardien de but. |
PT |
segurar a bola com a mão aberta NOTA Infração cometida pelo goleiro. |
terme suivant | |
ES |
superficie artificial (n.f.) |
EN |
artificial surface; artificial football turf; artificial turf |
FR |
surface artificielle (n.f.); terrain artificiel (n.m.) |
PT |
superfície artificial (n.f.); grama artificial (n.f.); gramado artificial (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.); cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
suspender un partido |
EN |
suspend a match |
FR |
suspendre le match |
PT |
suspender uma partida |
terme suivant | |
ES |
sustitución (n.f.); reemplazo (n.m.); cambio (n.m.) |
EN |
substitution; replacement |
FR |
remplacement (n.m.) |
PT |
troca (n.f.); substituição (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
sustitución permitida (n.f.) NOTA De un jugador. |
EN |
substitution allowed NOTE Of a player. |
FR |
remplacement autorisé (n.m.) NOTA D’un joueur. |
PT |
substituição permitida (n.f.) NOTA De um jogador. |
terme suivant | |
ES |
sustitución propuesta (n.f.) |
EN |
proposed substitution |
FR |
remplacement envisagé (n.m.) |
PT |
substituição proposta (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
sustituto (n.m.), sustituta (n.f.) |
EN |
substitute (n.) |
FR |
remplaçant (n.m.), remplaçante (n.f.) |
PT |
substituto (n.m.), substituta (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
sustituto designado (n.m.), sustituta designada (n.f.) |
EN |
named substitute |
FR |
remplaçant désigné (n.m.), remplaçante désignée (n.f.) |
PT |
substituto relacionado (n.m.), substituta relacionada (n.f.); substituto designado (n.m.), substituta designada (n.f.) |
- lexique – lettre T
Lengua | Término |
---|---|
ES |
taco (n.m.); clavo (n.m.) |
EN |
cleat (n.) |
FR |
crampon (n.m.); pointe (n.f.) |
PT |
trava (n.f.); cravo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
taco de rosca (n.m.) |
EN |
screw-in stud; interchangeable stud |
FR |
crampon vissé (n.m.) |
PT |
trava de rosca (n.f.) NOTA Da chuteira. |
terme suivant | |
ES |
taconazo (n.m.); talonaje (n.m.) |
EN |
backheel; back heel; kick with the heel (n.) NOTE Strike of the ball with the heel to kick it backward. |
FR |
talonnade (n.f.); talonnage (n.m.); passe en retrait (n.f.) NOTA Passe ou tir effectué avec le talon. |
PT |
chute de calcanhar (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
táctica defensiva (n.f.) |
EN |
defensive tactic |
FR |
tactique défensive (n.f.) |
PT |
tática defensiva (n.f.); tática de retranca (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
táctica del fuera de juego (n.f.) |
EN |
offside trap |
FR |
défense en ligne (n.f.) |
PT |
linha de impedimento (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
táctica ofensiva (n.f.) |
EN |
offensive tactic; attacking tactic |
FR |
tactique offensive (n.f.) |
PT |
tática ofensiva (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
talonaje (n.m.); taconazo (n.m.) |
EN |
backheel; back heel; kick with the heel (n.) NOTE Strike of the ball with the heel to kick it backward. |
FR |
talonnade (n.f.); talonnage (n.m.); passe en retrait (n.f.) NOTA Passe ou tir effectué avec le talon. |
PT |
chute de calcanhar (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.); serie de penales (n.f.) |
EN |
penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout; shootout; shoot-out |
FR |
épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.) |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
terme suivant | |
ES |
tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.); serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.) |
EN |
penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout; shootout; shoot-out |
FR |
épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.) |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
terme suivant | |
ES |
tarjeta amarilla (n.f.) |
EN |
yellow card |
FR |
carton jaune (n.m.) |
PT |
cartão amarelo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tarjeta roja (n.f.) |
EN |
red card |
FR |
carton rouge (n.m.) |
PT |
cartão vermelho (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
técnica de desplazamiento (n.f.) |
EN |
running technique |
FR |
technique de course (n.f.) |
PT |
técnica de deslocamento (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
técnica de esperar y ver (n.f.) NOTA El jugador visualiza la posición del atacante y luego juzga su participación en el juego activo. |
EN |
wait-and-see technique NOTE The player visualizes the position of the attacker to judge involvement in active play. |
FR |
technique d’attente avant d’agir (n.f.) NOTA Le joueur visualise la position de l’attaquant avant de juger sa participation dans le jeu actif. |
PT |
técnica de ver e esperar (n.f.) NOTA O jogador registra a posição do atacante antes de julgar o seu envolvimento no jogo ativo. |
terme suivant | |
ES |
técnica del banderín (n.f.) |
EN |
flag technique |
FR |
technique de drapeau (n.f.) |
PT |
técnica da bandeira (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
técnica de manejo del balón (n.f.) |
EN |
ball handling technique |
FR |
technique de maniement du ballon (n.f.) |
PT |
técnica de manipulação da bola (n.f.); manuseio da bola (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tecnología para la detección automática de goles (n.f.); DAG (n.f.) NOTA Programa de calidad de la FIFA. |
EN |
goal-line technology; GLT NOTE FIFA Quality Program. |
FR |
technologie sur la ligne de but (n.f.); GLT (n.f.) NOTA Programme de qualité de la FIFA. |
PT |
tecnologia da linha do gol (n.f.); GLT (n.f.) NOTA Programa de qualidade da FIFA. |
terme suivant | |
ES |
tercer máximo anotador (n.m.), tercera máxima anotadora (n.f.); tercer máximo goleador (n.m.), tercera máxima goleadora (n.f.) |
EN |
third highest goal scorer |
FR |
troisième meilleur buteur (n.m.), troisième meilleure buteuse (n.f.) |
PT |
terceiro melhor artilheiro (n.m.), terceira melhor artilheira (n.f.); terceiro melhor goleador (n.m.), terceira melhor goleadora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
tercer máximo goleador (n.m.), tercera máxima goleadora (n.f.); tercer máximo anotador (n.m.), tercera máxima anotadora (n.f.) |
EN |
third highest goal scorer |
FR |
troisième meilleur buteur (n.m.), troisième meilleure buteuse (n.f.) |
PT |
terceiro melhor artilheiro (n.m.), terceira melhor artilheira (n.f.); terceiro melhor goleador (n.m.), terceira melhor goleadora (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
terminar en empate1 NOTA Un partido. |
EN |
be drawn NOTE A match. |
FR |
déclarer nul NOTA Un match. |
PT |
terminar empatada NOTA Uma partida. |
terme suivant | |
ES |
terminar en empate2 |
EN |
end draw with score level; end on a null score |
FR |
achever sur un score nul |
PT |
terminar em empate |
terme suivant | |
ES |
terreno (n.m.); cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.); cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.); cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
terreno de juego impracticable (n.m.); campo de juego en mal estado (n.m.) |
EN |
unplayable pitch |
FR |
terrain de jeu impraticable (n.m.) |
PT |
gramado impraticável (n.m.); gramado em mau estado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiempo adicional (n.m.); tiempo por recuperar (n.m.); tiempo suplementario (n.m.) |
EN |
period of extra time; extra time; additional time |
FR |
période des prolongations (n.f.); prolongation (n.f.); temps supplémentaire (n.m.); temps additionnel (n.m.) |
PT |
tempo da prorrogação (n.m.); tempo suplementar (n.m.); tempo adicional (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiempo antes del partido (n.m.) NOTA Tiempo transcurrido desde la entrada de los equipos al recinto del estadio hasta que el árbitro silbe el inicio del partido. |
EN |
pre-match NOTE The time between the teams’ arrival in the confines of the stadium and the whistle for kick-off from the referee. |
FR |
avant-match (n.m.) NOTA Laps de temps entre l’entrée des équipes dans le stade et le coup d’envoi. |
PT |
tempo antes da partida (n.m.) NOTA Tempo transcorrido desde a entrada das equipes no estádio até o apito de início da partida. |
terme suivant | |
ES |
tiempo de descuento por lesiones (n.m.) |
EN |
injury time |
FR |
arrêt pour blessure (n.m.) |
PT |
tempo por lesão (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiempo de juego (n.m.) |
EN |
playing time |
FR |
temps de jeu (n.m.) |
PT |
tempo de jogo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiempo después del partido (n.m.) NOTA Tiempo transcurrido desde el pitido final del árbitro hasta la salida de los equipos del recinto del estadio. |
EN |
post-match NOTE The time between the final whistle from the referee and the teams’ departure from the confines of the stadium. |
FR |
après-match (n.m.) NOTA Laps de temps entre le coup de sifflet final de l’arbitre et la sortie des équipes de l’enceinte du stade. |
PT |
tempo após o jogo (n.m.) NOTA Tempo transcorrido desde o apito final da partida até a saída das equipes do estádio. |
terme suivant | |
ES |
tiempo jugado (n.m.) |
EN |
length of time played |
FR |
temps de jeu écoulé (n.m.) |
PT |
tempo decorrido do jogo (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiempo por recuperar (n.m.); tiempo suplementario (n.m.); tiempo adicional (n.m.) |
EN |
period of extra time; extra time; additional time |
FR |
période des prolongations (n.f.); prolongation (n.f.); temps supplémentaire (n.m.); temps additionnel (n.m.) |
PT |
tempo da prorrogação (n.m.); tempo suplementar (n.m.); tempo adicional (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiempo suplementario (n.m.); tiempo adicional (n.m.); tiempo por recuperar (n.m.) |
EN |
period of extra time; extra time; additional time |
FR |
période des prolongations (n.f.); prolongation (n.f.); temps supplémentaire (n.m.); temps additionnel (n.m.) |
PT |
tempo da prorrogação (n.m.); tempo suplementar (n.m.); tempo adicional (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tijeras (n.f.); jugada chilena (n.f.) |
EN |
scissors kick |
FR |
coup de ciseaux (n.m.) |
PT |
chute de tesoura (n.m.); tesoura (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
tirar; patear; ejecutar un tiro |
EN |
take a kick |
FR |
tirer un coup; tirer |
PT |
executar um tiro |
terme suivant | |
ES |
tirar a portería; tirar a puerta; chutar a portería |
EN |
shoot at goal |
FR |
tirer au but; lancer au but |
PT |
chutar a gol; atirar à baliza |
terme suivant | |
ES |
tirar a puerta; chutar a portería; tirar a portería |
EN |
shoot at goal |
FR |
tirer au but; lancer au but |
PT |
chutar a gol; atirar à baliza |
terme suivant | |
ES |
tirar un balón alto; tirar un globo |
EN |
lob2 (v.) |
FR |
lober |
PT |
dar um chapéu; dar um lençol; jogar por cobertura |
terme suivant | |
ES |
tirar un globo; tirar un balón alto |
EN |
lob2 (v.) |
FR |
lober |
PT |
dar um chapéu; dar um lençol; jogar por cobertura |
terme suivant | |
ES |
tiro (n.m.); disparo (n.m.); chute (n.m.) |
EN |
kick1 (n.); shot |
FR |
tir (n.m.); coup de pied (n.m.) |
PT |
tiro (n.m.); chute (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro a bote pronto (n.m.); puntapié de botepronto (n.m.); patada de bote pronto (n.f.); patada de botepronto (n.f.) |
EN |
drop kick; drop shot |
FR |
coup de pied tombé (n.m.) |
PT |
chute bate pronto (n.m.); chute com quique (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro a gol* (n.m.); chute a gol (n.m.) NOTA Patada a la pelota con dirección a la meta. |
EN |
goal kick2*; kick at goal; shot at goal NOTE An attempt to kick a goal. |
FR |
tir au but (n.m.) NOTA Coup de pied expédiant le ballon vers le but. |
PT |
chute a gol (n.m.); tiro a gol (n.m.) NOTA Chute à bola diretamente para o gol. |
terme suivant | |
ES |
tiro a ras del suelo (n.m.); tiro rasante (n.m.) |
EN |
ground kick |
FR |
tir au ras du sol (n.m.) |
PT |
chute rasteiro (n.m.); tiro rasteiro (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro banana (n.m.); tiro chanfleado (n.m.) |
EN |
swerving kick; swerve-ball kick; banana kick; banana shot |
FR |
frappe brossée (n.f.) |
PT |
chute de trivela (n.m.); tiro com efeito (n.m.); chute enviesado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro corto (n.m.); lanzamiento corto (n.m.); chute corto (n.m.) |
EN |
short kick |
FR |
coup de pied court (n.m.); court botté (n.m.); botté court (n.m.) |
PT |
chute curto (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro chanfleado (n.m.); tiro banana (n.m.) |
EN |
swerving kick; swerve-ball kick; banana kick; banana shot |
FR |
frappe brossée (n.f.) |
PT |
chute de trivela (n.m.); tiro com efeito (n.m.); chute enviesado (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro de bicicleta (n.m.); tiro de chalaca (n.m.); bicicleta* (n.f.); chalaca (n.f.) NOTA En algunos países latinoamericanos “ |
EN |
bicycle kick*; overhead kick; somersault kick; bicycle |
FR |
coup de pied de bicyclette (n.m.); bicyclette (n.f.); coup de pied retourné* (n.m.); retourné (n.m.) |
PT |
bicicleta (n.f.); chute de bicicleta (n.m.); pontapé de bicicleta (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro de cabeza (n.m.); cabezazo (n.m.); cabezada (n.f.) |
EN |
header |
FR |
coup de tête (n.m.); frappe de la tête (n.f.) |
PT |
cabeceio1 (n.m.); tiro de cabeça (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro de chalaca (n.m.); bicicleta* (n.f.); chalaca (n.f.); tiro de bicicleta (n.m.) NOTA En algunos países latinoamericanos “ |
EN |
bicycle kick*; overhead kick; somersault kick; bicycle |
FR |
coup de pied de bicyclette (n.m.); bicyclette (n.f.); coup de pied retourné* (n.m.); retourné (n.m.) |
PT |
bicicleta (n.f.); chute de bicicleta (n.m.); pontapé de bicicleta (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro de esquina (n.m.); saque de esquina (n.m.) |
EN |
corner kick |
FR |
coup de pied de coin (n.m.) |
PT |
tiro de canto (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro de media volea (n.m.); media volea (n.f.) NOTA Patada dada a la pelota justo cuando comienza a rebotar. |
EN |
half-volley kick; half-volley shot; half-volley |
FR |
tir en demi-volée (n.m.); tir de demi-volée (n.m.); frappe de demi-volée (n.f.); demi-volée (n.f.) |
PT |
chute de meio voleio (n.m.); meio voleio (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro de volea (n.m.) |
EN |
volley shot |
FR |
tir en volée (n.m.) |
PT |
tiro de voleio (n.m.); chute de voleio (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro directo a la meta (n.m.); tiro directo a la portería (n.m.) |
EN |
direct shot on goal |
FR |
frappe au but directe (n.f.); tir au but direct (n.m.) |
PT |
chute direto a gol (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro directo a la portería (n.m.); tiro directo a la meta (n.m.) |
EN |
direct shot on goal |
FR |
frappe au but directe (n.f.); tir au but direct (n.m.) |
PT |
chute direto a gol (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro falso (n.m.) |
EN |
feint shot; false kick |
FR |
tir feinté (n.m.) |
PT |
chute no vácuo (n.m.); chute no vazio (n.m.); chute falso (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro fuerte (n.m.) |
EN |
hard shot |
FR |
tir puissant (n.m.) |
PT |
chute forte (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro libre (n.m.) |
EN |
free kick |
FR |
coup franc (n.m.) |
PT |
tiro livre (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro libre directo (n.m.) |
EN |
direct free kick |
FR |
coup franc direct (n.m.) |
PT |
tiro livre direto (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro libre indirecto (n.m.) |
EN |
indirect free kick |
FR |
coup franc indirect (n.m.) |
PT |
tiro livre indireto (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro libre indirecto a favor del equipo atacante (n.m.) |
EN |
indirect free kick to the attacking team |
FR |
coup franc indirect en faveur de l’équipe attaquante (n.m.) |
PT |
tiro livre indireto a favor da equipe atacante (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro penal (n.m.); lanzamiento de penal (n.m.); penalti (n.m.) |
EN |
penalty kick |
FR |
coup de pied de réparation (n.m.) |
PT |
tiro penal (n.m.); pênalti (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro preciso (n.m.) |
EN |
time shot |
FR |
tir direct (n.m.) |
PT |
tiro direto (n.m.); chute direto (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro rasante (n.m.); tiro a ras del suelo (n.m.) |
EN |
ground kick |
FR |
tir au ras du sol (n.m.) |
PT |
chute rasteiro (n.m.); tiro rasteiro (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro sin chanfle (n.m.); tiro sin rosca (n.m.); tiro sin efecto (n.m.) NOTA Chanfle es el efecto de rotación que se da a la pelota. |
EN |
kick without ball spin |
FR |
coup sans effet (n.m.) |
PT |
chute sem efeito (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro sin efecto (n.m.); tiro sin chanfle (n.m.); tiro sin rosca (n.m.) NOTA Chanfle es el efecto de rotación que se da a la pelota. |
EN |
kick without ball spin |
FR |
coup sans effet (n.m.) |
PT |
chute sem efeito (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tiro sin rosca (n.m.); tiro sin efecto (n.m.); tiro sin chanfle (n.m.) NOTA Chanfle es el efecto de rotación que se da a la pelota. |
EN |
kick without ball spin |
FR |
coup sans effet (n.m.) |
PT |
chute sem efeito (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tobillera (n.f.) |
EN |
ankle guard; ankleguard |
FR |
protège-cheville (n.m.) |
PT |
tornozeleira (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
tocar deliberadamente el balón NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. No confundir con una falta de mano. |
EN |
deliberately touching the ball NOTE Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. Not to be confused with a handling offence. |
FR |
toucher délibérément le ballon NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. Ne pas confondre avec une faute de main. |
PT |
tocar deliberadamente a bola NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reinício do jogo. Não confundir com uma infração de mão na bola. |
terme suivant | |
ES |
tocar el balón |
EN |
touch the ball |
FR |
toucher le ballon |
PT |
tocar a bola |
terme suivant | |
ES |
tocar el balón con las manos NOTA De un jugador, tocar deliberadamente el balón con las manos o el brazo. Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
EN |
handle the ball; touch the ball with the hands NOTE Deliberately make contact with the ball with one’s hand or arm. Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
toucher le ballon de la main; faire une main NOTA Faire un contact délibéré avec le ballon de la main ou du bras. Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
PT |
tocar a bola com as mãos NOTA De um jogador, fazer contato deliberado na bola com as mãos ou os braços. Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
terme suivant | |
ES |
torneo (n.m.) |
EN |
tournament |
FR |
tournoi (n.m.) |
PT |
torneio (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
tour del trofeo (n.m.); Gira del Trofeo (n.f.) NOTA Tour del Trofeo de la Copa Mundial de la FIFA. |
EN |
Trophy Tour NOTE FIFA World Cup Trophy Tour. |
FR |
tournée du trophée (n.f.) NOTA Tournée du trophée de la Coupe du Monde de la FIFA. |
PT |
tour do troféu (n.m.) NOTA Tour do Troféu da Copa do Mundo da FIFA. |
terme suivant | |
ES |
travesaño (n.m.); barra horizontal (n.f.) |
EN |
crossbar |
FR |
barre transversale (n.f.) |
PT |
barra horizontal (n.f.); travessão horizontal (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
túnel (n.m.); caño (n.m.) |
EN |
nutmeg; small bridge |
FR |
petit pont (n.m.) |
PT |
caneta (n.f.); janelinha (n.f.) |
- lexique – lettre U
Lengua | Término |
---|---|
ES |
ubicación general durante un partido (n.f.) |
EN |
general positioning during the match |
FR |
placement durant le match (n.m.) |
PT |
posicionamento durante a partida (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
uniforme (n.m.) |
EN |
attire (n.); uniform (n.); kit (n.) |
FR |
tenue (n.f.) |
PT |
uniforme (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
uniforme de reserva del equipo (n.m.) |
EN |
reserve team kit |
FR |
tenue de réserve de l’équipe (n.f.) |
PT |
uniforme reserva da seleção (n.m.); uniforme reserva da equipe (n.m.); uniforme reserva da equipa (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
uniforme oficial del equipo (n.m.) |
EN |
official team kit |
FR |
tenue officielle de l’équipe (n.f.) |
PT |
uniforme oficial da equipe (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
uno-dos (n.m.); pase de pared (n.m.); pase uno-dos (n.m.); pared (n.f.) |
EN |
give-and-go pass; wall pass; double pass; one-two NOTE An attacking player passes to a teammate who frees himself or herself into space. |
FR |
passe une-deux (n.f.); passe-et-va (n.m.); passe et va (n.m.); une-deux (n.m.) |
PT |
tabela (n.f.); troca de passes (n.f.); um-dois (n.m.) |
terme suivant | |
ES |
usar joyas prohibidas; llevar joyas prohibidas NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
wear unauthorized jewellery NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
porter un bijou non autorisé NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
usar joias proibidas NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
usar vestimenta prohibida; llevar vestimenta prohibida NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
EN |
wear unauthorized clothing NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
porter un article non autorisé NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
PT |
usar vestimenta proibida NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
terme suivant | |
ES |
utilizar fintas al patear el balón NOTA Utilizar fintas al patear el balón una vez que el jugador ha finalizado la carrera hacia el punto penal se considera una infracción y un acto de conducta antideportiva, por lo que debe amonestarse al jugador. |
EN |
feint to kick the ball NOTE Feinting to kick the ball once the player has completed his run-up is considered an infringement and an act of unsporting behaviour for which the player must be cautioned. |
FR |
faire feinte de frapper le ballon NOTA Le joueur doit être averti pour violation de la loi et comportement antisportif s’il fait semblant de frapper le ballon après avoir terminé sa course. |
PT |
fazer fintas ao chutar a bola NOTA Fazer fintas ao chutar a bola quando o jogador já completou a corrida de preparação, é infração e caracteriza conduta antidesportiva, pelo que o jogador deve ser advertido com cartão amarelo. |
terme suivant | |
ES |
utilizar fintas durante la carrera hacia el punto penal NOTA Utilizar fintas durante la carrera hacia el punto penal para confundir a los adversarios es parte del fútbol y está permitido. No confundir con “ |
EN |
feint in the run-up to take a penalty kick NOTE Feinting in the run-up to take a penalty kick to confuse opponents is permitted as part of the game. Not to be confused with “ |
FR |
marquer un temps d’arrêt dans sa course avant de tirer un coup de pied de réparation NOTA Marquer un temps d’arrêt dans sa course avant de tirer un coup de pied de réparation pour tromper l’adversaire est permis, cela fait partie du jeu. Ne pas confondre avec « faire feinte de frapper le ballon ». |
PT |
fazer fintas durante a corrida para executar um tiro penal NOTA Fazer fintas durante a corrida para executar um tiro penal, para confundir o adversário, é permitido e faz parte do futebol. Não confundir com “ |
terme suivant | |
ES |
utilizar fintas durante la ejecución de un tiro libre NOTA Utilizar fintas durante la ejecución de un tiro libre para confundir a los adversarios es parte del fútbol y está permitido. Sin embargo, el árbitro deberá amonestar al jugador si considera que dicha finta representa un acto de conducta antideportiva. |
EN |
feint to take a free kick NOTE Feinting to take a free kick to confuse opponents is permitted as part of the game. However, if in the opinion of the referee, the feinting is considered an act of unsporting behaviour, the player must be cautioned. |
FR |
faire semblant de tirer un coup franc NOTA Faire semblant de tirer un coup franc pour tromper l’adversaire est permis, cela fait partie du jeu. Toutefois, le joueur doit être averti si l’arbitre estime que la feinte constitue un acte antisportif. |
PT |
fazer fintas ao executar um tiro livre NOTA O ato de fazer fintas ao executar um tiro livre para confundir os adversários faz parte do futebol e está permitido. Todavia, o árbitro deverá advertir com cartão amarelo o jogador se considerar que tal finta é um ato de uma conduta antidesportiva. |
- lexique – lettre V
Lengua | Término |
---|---|
ES |
validar un gol; conceder un gol |
EN |
award a goal; allow a goal |
FR |
accorder un but; valider un but |
PT |
conceder um gol; validar um gol; conceder um golo; validar um golo |
terme suivant | |
ES |
ventaja (n.f.) NOTA Regla de la ventaja. |
EN |
advantage (n.) NOTE Advantage rule. |
FR |
avantage (n.m.) NOTA Règle de l’avantage. |
PT |
vantagem (n.f.) NOTA Lei da vantagem. |
terme suivant | |
ES |
ventaja ilícita (n.f.) |
EN |
unfair advantage |
FR |
avantage indu (n.m.) |
PT |
vantagem ilícita (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
victoria (n.f.) |
EN |
win1 (n.) |
FR |
victoire (n.f.) |
PT |
vitória (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
victoria inesperada (n.f.); victoria sorpresiva (n.f.) |
EN |
upset (n.); upset victory |
FR |
revirement (n.m.); victoire inattendue (n.f.); victoire surprenante (n.f.) |
PT |
zebra (n.f.); vitória inesperada (n.f.); vitória surpreendente (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
victoria sorpresiva (n.f.); victoria inesperada (n.f.) |
EN |
upset (n.); upset victory |
FR |
revirement (n.m.); victoire inattendue (n.f.); victoire surprenante (n.f.) |
PT |
zebra (n.f.); vitória inesperada (n.f.); vitória surpreendente (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
víspera del partido (n.f.) |
EN |
day before the game; eve of the match |
FR |
veille du match (n.f.) |
PT |
véspera da partida (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
volver a entrar al terreno de juego; regresar al terreno de juego; reingresar al terreno de juego |
EN |
return to the field of play; re-enter the field of play |
FR |
retourner sur le terrain de jeu; revenir sur le terrain de jeu |
PT |
regressar ao campo de jogo; retornar ao campo de jogo |
terme suivant | |
ES |
volver a jugar un partido |
EN |
replay a match |
FR |
rejouer un match |
PT |
jogar novamente uma partida |
- lexique – lettre Z
Lengua | Término |
---|---|
ES |
zaguero central (n.m.), zaguera central (n.f.); defensa central (g.c.) |
EN |
centre fullback; center fullback |
FR |
arrière central (n.m.), arrière centrale (n.f.); défenseur central (n.m.), défenseure centrale (n.f.) |
PT |
zagueiro central (n.m.), zagueira central (n.f.); defesa central (g.c.) |
terme suivant | |
ES |
zapato de clavo (n.m.); zapato de taco (n.m.) |
EN |
cleated shoe |
FR |
chaussure à crampons (n.f.) |
PT |
chuteira de trava (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
zapato de fútbol (n.m.); bota de fútbol (n.f.); botín de fútbol (n.m.) |
EN |
soccer shoe |
FR |
chaussure de soccer (n.f.); chaussure de football (n.f.) |
PT |
chuteira (n.f.); chuteira de campo (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
zapato de taco (n.m.); zapato de clavo (n.m.) |
EN |
cleated shoe |
FR |
chaussure à crampons (n.f.) |
PT |
chuteira de trava (n.f.) |
terme suivant | |
ES |
zurdo (n.m.), zurda (n.f.) |
EN |
left-footed |
FR |
gaucher (n.m.), gauchère (n.f.) |
PT |
canhoto (n.m.), canhota (n.f.) |
Bibliografía
Documentación especializada
- Peltzer, Federico. – Léxico del fútbol. – 1a ed., 1a reimpresión. – Buenos Aires: Academia Argentina de Letras, ©2007. – 104 p. – ISBN 978-950-585-097-6
- Yagüe Cabezón, José María; Caminero, Flaviano Lorenzo. – Fútbol. Una propuesta curricular a través del juego. Unidades didácticas para secundaria VII. – 1a ed. – Barcelona: INDE, ©1997. – 116 p. – ISBN 84-87330-79-7
Fuentes Internet
(Consultadas entre agosto de 2013 y febrero de 2014)
- About.com. – World Soccer. – “
Soccer Fouls.
” – http://worldsoccer.about.com - Asociación Argentina de Árbitros. – “
El fuera de juego
”. – http://www.arbitrosdefutbol.com.ar/fuera_de_juego2.htm - Association Régionale de Soccer de Québec. – « La tactique.pdf ». – http://www.arsq.qc.ca/assets/documents/
- Canadian Broadcasting Corporation. – “
Canadian Soccer Association to bid for 2026 World Cup.
” – http://www.cbc.ca/sports-content/soccer/opinion/2012/07/canadian-soccer-association-to-bid-for-2026-world-cup.html - Canadian Soccer Association. – “
About Us.
” – http://www.canadasoccer.com/about-s14644&language=en - Cola da Web. – “
Copa do Mundo de Futebol
”. – http://www.coladaweb.com/educacao-fisica/copa-do-mundo-de-futebol - DNAEsporte. –“
Os Fundamentos do Futebol: A Magia do Esporte
”. – http://dnaesporte.no.comunidades.net/index.php?pagina=1575252886 - EFDeportes. – “
El desarrollo de la técnica del pase en la formación de la intención de juego de los atletas desde iniciación deportiva en el fútbol
”. – EFDeportes Revista Digital. – Año 18, N° 185 (2013). – http://www.efdeportes.com/efd185/el-desarrollo-del-pase-en-el-futbol.htm - efdeportes. – “
A relação das regras do jogo com o desenvolvimento tático do futebol
”. – http://www.efdeportes.com/efd150/regras-do-jogo-do-futebol.htm - El Economista. – “
Glosario futbolero: Todo lo que debes saber
”. – http://eleconomista.com.mx/.../glosario-futbolero-todo-lo-q - El Futbolín. – “
Glosario de términos futbolísticos
”. – http://www.elfutbolin.com/diccionario-de-futbol - El Mundo. – Mundial 2002. – “
Todo Fútbol
”. – http://www.elmundo.es/mundial/2002/diccionario - Entrenadores de fútbol. – “
Jugadas de estratregia
”. – http://entrenadordefutbol.blogia.com/.../jugadas-de-estrategia - Escuela de fútbol. – “
Fútbol formativo
”. – http://www.futbolformativo.es - Federación Mexicana del Fútbol. – “
Reglamento de fútbol
”. – http://www.fmf.com.mx/regla.htm/ - FIFA. – “
Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014™ Regulamento de Venda de Ingressos para o Público em Geral
”. – http://pt.fifa.com/worldcup/organisation/ticketing/legal/sales-regulations/ - FIFA. – “
Estatutos de la FIFA
”. – http://www.fifa.com/ - FIFA. – “
FIFA Statutes.
” – http://www.fifa.com/ - FIFA. – “
FIFA World Cup™.
” – http://www.fifa.com/aboutfifa/worldcup - FIFA. – “
Laws of the Game.
” – http://www.fifa.com/ - FIFA. – « Lois du jeu ». – http://www.fifa.com/
- FIFA. – “
Pelé, Jairzinho, Rivelino, Tostao, Gérson, Félix: Los héroes del setenta reviven sus días de gloria
”. – http://es.fifa.com/world-match-centre/news/newsid/734/55/index.html/ - FIFA. – “
Reglas del juego
”. – http://www.fifa.com/ - FIFA. – “
Regulamento Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014
”. – http://pt.fifa.com/worldcup/organisation/documents/ - FIFA. – “
Regulamentos da Copa do Mundo Feminina da FIFA Canadá 2015™
”. – http://pt.fifa.com/aboutfifa/officialdocuments/doclists/laws.html/ - FIFA. – “
Reveladas cidades-sede da Copa do Mundo Feminina da FIFA Canadá 2015
”. – http://pt.fifa.com/aboutfifa/officialdocuments/doclists/laws.html/ - FIFA. – « Statuts de la FIFA ». – http://www.fifa.com/
- Fundação Joaquim Nabuco. – Futebol brasileiro, gíria e frases feitas. – http://basilio.fundaj.gov.br/pesquisaescolar./index.php?option=com_content&view=article&id=913%3Afutebol-brasileiro-giria-e-frases-feitas&catid=41%3Aletra-f&Itemid=1
- Le monde du soccer vu du Québec. – Glossaire détaillé du soccer. – http://soccer.infosweb.ca/lemonde/GlossaireDetaille.htm
- Londres 2012. – Olympic Summer Sports Glossary/Lexique des Sports Olympiques d’été. – http://www.lexique-jo.org/2012/disciplines1.cfm?rub=FOOT&the=&lang
- Real Academia Española. – http://www.rae.es/
- Real Federación Española de Fútbol. – “
Comité Técnico de Árbitros
”. – http://www.rfef.es/ - Sindicato dos Árbitros de Futebol do Estado de São Paulo. – “
Regras do Jogo 2013-2014
”. – http://www.safesp.org.br/assets/uploads/getpdf.php?f - Sindicato dos Árbitros de Futebol do Estado do Rio Grande do Sul. – “
Regras do Jogo de Futebol
”. – http://www.safergs.com.br/files/pdf/pdf_geral/perguntas_respostas.pdf - Soccer Drills: NSCAA Education. – “
Coaching Fundamentals.
” – http://www.nscaa.com - SoccerXpert. – “
Passing and Receiving.
” – http://www.soccerxpert.com/soccerdrills/id1242.aspx - Sport TV. – “
Blog do Gaciba
”. – http://sportv.globo.com/platb/blog-do-gaciba/ - Super Abril. – “
A ciência do chute com efeito
”. – http://super.abril.com.br/ciencia/ciencia-chute-efeito-438458.shtml - Wikipédia, a enciclopédia livre. – “
Posições no Futebol
”. – http://pt.wikipedia.org/wiki/Posi%C3%A7%C3%B5es_no_futebol