Public Services and Procurement Canada
Symbol of the Government of Canada

Important notice

The Guide du rédacteur has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.

For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!

Search Canada.ca

11.1.6 Points cardinaux

Comme les adjectifs, les points cardinaux se traduisent lorsqu’ils qualifient le générique et qu’ils ne tiennent pas lieu de spécifique. Ils sont apposés au spécifique sans trait d’union, et prennent la majuscule :

Anglais Français
North Macmillan River rivière Macmillan Nord (Yn)
Little Southwest Miramichi
   River
Petite rivière Miramichi Sud-Ouest (N.-B.)
North Big Salmon River rivière Big Salmon Nord (Yn)

Ils ne se traduisent pas lorsqu’ils qualifient le spécifique ou qu’ils tiennent lieu de spécifique :

Anglais Français
East Pen Island île East Pen (Nt)
West Road River rivière West Road (C.-B.)
East Bay baie East (T.-N.-L.)
South River rivière South (T.-N.-L.)

Remarque

En cas de doute, il faut s’abstenir de traduire le point cardinal. West Road Brook, par exemple, se traduit par ruisseau West Road et non par ruisseau Road Ouest.