This version of Chroniques de langue has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
Please consult the revamped version of Chroniques de langue for the most up-to-date content, and don't forget to update your bookmarks!
Quand la première voiture hybride de série, la Toyota Prius, a été mise sur le marché en 1997, le terme hybride ne posait pas de grands problèmes terminologiques : une voiture était « hybride » ou ne l’était pas. C’est plus complexe aujourd’hui. En menant une recherche thématique sur les hybrides l’an dernier, j’ai en effet constaté que les constructeurs automobiles offrent divers types d’hybrides et que la terminologie française servant à les désigner n’est pas encore établie. Voici donc quelques solutions terminologiques pour « causer hybrides » en français.
Ce terme désigne une voiture dont la propulsion est assurée par un moteur thermique et un moteur électrique. Comme il est désormais d’usage courant, inutile de remettre en cause sa validité. Néanmoins, faisons remarquer ceci : en réalité, c’est la motorisation de la voiture, plus que la voiture elle-même, qui est hybride. C’est sans doute pourquoi les chroniqueurs automobiles emploient à l’occasion le terme voiture à motorisation hybride, plus long mais aussi plus précis.
On classe généralement les voitures hybrides selon deux critères : la configuration des moteurs et le degré d’hybridation de la motorisation. En fonction du premier critère, les spécialistes distinguent trois types d’hybrides. Le premier type, connu en anglais sous l’appellation series hybrid, est une voiture dont les moteurs sont montés en série. Cela signifie que le moteur thermique est connecté à une génératrice qui alimente une batterie à laquelle est branché le moteur électrique. Dans cette configuration, c’est le moteur électrique qui entraîne les roues. Le deuxième type d’hybride, baptisé parallel hybrid, correspond quant à lui à un montage en parallèle. Dans ce cas, les deux moteurs sont reliés aux roues motrices. En français, en raison de l’influence de l’anglais, les termes les plus usités pour nommer ces deux notions sont hybride série et hybride parallèle. Ils sont toutefois peu satisfaisants du point de vue terminologique, car la relation sémantique entre le mot hybride, qui désigne la voiture, et ses qualificatifs (série et parallèle), qui eux décrivent la configuration des moteurs, n’est pas claire. Comme solution de rechange, on peut leur préférer les équivalents voiture hybride à configuration en série et voiture hybride à configuration en parallèle1. Ces termes sont plus parlants et peuvent évidemment être abrégés par la suppression du mot voiture.
Pour ce qui est du troisième type d’hybride de ce classement, il est caractérisé par une architecture combinant les deux autres configurations. Grosso modo, le moteur thermique est relié à la fois aux roues motrices et au moteur électrique. En anglais, ce véhicule est appelé series-parallel hybrid, combined hybrid ou encore power-split hybrid. En français, même si l’équivalent hybride série-parallèle est parfois employé, je propose, par souci d’uniformité et de clarté, de parler plutôt d’une voiture hybride à configuration mixte. Notons également que le terme hybride à dérivation de puissance, utilisé notamment par PSA Peugeot Citroën, est un équivalent correct du terme power-split hybrid.
Cela dit, les voitures hybrides sont aussi classées selon le degré d’hybridation de leur motorisation. Il faut savoir en effet que certaines voitures sont « plus hybrides » que d’autres (eh oui!). Ainsi, tout en haut de l’échelle des hybrides se trouve celle que les anglophones qualifient de full hybrid. Pour qu’une voiture puisse mériter ce titre, il faut qu’elle soit dotée d’une motorisation vraiment hybride, c’est-à-dire de deux moteurs ayant la capacité de propulser le véhicule de façon autonome. Lorsque le moteur électrique n’est pas suffisamment puissant pour faire avancer la voiture sans l’aide du moteur à combustion, on parle alors d’une partial hybrid.
Comment désigner ces voitures en français? Parmi tous les équivalents relevés au cours de mes recherches (par exemple, voiture tout hybride, hybride complète et hybride intégrale ainsi que hybride partielle et voiture semi-hybride), je recommande l’emploi des termes voiture à hybridation complète et voiture à hybridation partielle parce qu’il s’agit bien de désigner une « voiture équipée d’une hybridation complète/partielle ». Aussi, il est sans doute difficile pour le non-initié de saisir le sens d’un terme comme hybride complète. « En quoi est-elle complète? », pourrait-il se demander. La forme voiture à hybridation a un autre avantage : elle permet de donner un nom français aux deux types de voitures à hybridation partielle existants, soient la micro-hybrid (plus bas niveau d’hybridation) et la mild hybrid (située entre la micro-hybrid et la full hybrid dans la hiérarchie). Pour ces deux cas, je suggère les équivalents voiture à microhybridation et voiture à hybridation légère.
Reste à nommer en français la voiture dite plug-in hybrid. Ce type de véhicule, dont la Chevrolet Volt devrait être le premier modèle commercialisé vers 2010, est une voiture à hybridation complète équipée d’une batterie pouvant être rechargée en étant branchée à une prise de courant ordinaire. La majorité des spécialistes de l’automobile francophones semble avoir adopté la désignation voiture hybride rechargeable.
Il est probablement pertinent de mentionner en terminant que l’on peut jumeler les constructions hybride à configuration et à hybridation (comme dans « voiture hybride à configuration en série » et « voiture à hybridation légère ») à différents mots tels que véhicule, camion ou autobus pour désigner d’autres réalités.
Sur ce, allez, vous êtes maintenant prêts à magasiner pour votre première hybride dans la langue des frères Renault.
Nota : Chacun des termes traités dans cet article fait l’objet d’une fiche dans TERMIUM®.
Configuration des moteurs | Types de voitures hybrides |
---|---|
voiture hybride à configuration en série | series hybrid |
voiture hybride à configuration en parallèle | parallel hybrid |
voiture hybride à configuration mixte | series-parallel hybrid |
Français | Anglais |
---|---|
1. voiture à hybridation partielle 1.1. voiture à microhybridation 1.2. voiture à hybridation légère | 1. partial hybrid 1.1. micro-hybrid 1.2. mild hybrid |
2. voiture à hybridation complète | 2. full hybrid |
3. voiture hybride rechargeable | 3. plug-in hybrid |
Conseil Économique et Social. L’automobile française : une filière majeure en mutation. Rapport présenté par M. Roland Gardin [http://www.conseil-economique-et-social.fr] (20080930).
Kaho, Todd. Decade of the Toyota Prius Hybrid. Ron Cogan’s Green Car.com [http://www.greencar.com] (20080930).
Larsen, Robert P. An Overview of Hybrid Vehicle Technologies. Argonne National Laboratory. Transportation Technology R&D Center [http://www.eere.energy.gov] (20070724).
LeFrançois, Éric. Chevrolet Volt : encore trop tôt pour y croire. Cyberpresse [http://monvolant.cyberpresse.ca] (20080930).
Office québécois de la langue française. Grand dictionnaire terminologique [http://www.granddictionnaire.com] (20080930).
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Chroniques de langue
A product of the Translation Bureau