This version of Chroniques de langue has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
Please consult the revamped version of Chroniques de langue for the most up-to-date content, and don't forget to update your bookmarks!
Ces deux termes sont-ils synonymes quand il s’agit de désigner des associations?
Le terme organisme est ainsi défini :
Ensemble organisé de la vie sociale ou politique1.
Organe important ou ensemble d’organes. Ex. : organisme de retraites, organisme payeur…2
De nos jours, organisme tend à devenir abstrait pour désigner un ensemble, un groupement ou une association.
Dans l’administration fédérale, l’usage tend à remplacer agence par organisme pour rendre le terme anglais agency. En voici quelques exemples tirés des lois fédérales :
Agency means a water quality management agency.
Organisme désigne un organisme de gestion de la qualité des eaux3.Approved instalment credit agency
Organisme agréé de crédit à tempérament4Provincially approved agency
Organisme approuvé par la province5Export credit agency
Organisme de crédit à l’exportation6Selling agency
Organisme de vente7Federal agency
Organisme fédéral8
La banque de terminologie du Bureau, pour regulatory body, donne organisme directeur, organisme de régie, organisme réglementaire, organisme investi de pouvoir de réglementation.
Le terme organisme a d’autres équivalents en anglais. Il se rend parfois par authority, body, corporation, organization (of a society).
Le Petit Robert définit ainsi le mot organisation : « Association qui se propose des buts déterminés. »
En pratique, organisation s’emploie concrètement pour désigner une association importante sur le plan international :
Organisation désigne aussi une association de très grande envergure sur le plan national. En voici quelques exemples français :
Dans les lois fédérales canadiennes, organisation rend le terme anglais organization sur le plan international :
Organization means (b) any international organization of which Canada is a member.
Organisation désigne (b) toute organisation internationale dont le Canada fait partie9.
Le terme organisation se rend parfois en anglais par : body (organized body of workers), build-up (military build-up – NATO).
Bref, de nos jours organisme tend, sur le plan abstrait, à désigner une association; il rend aussi le terme agency.
Organisation tend à désigner, sur le plan concret, une association internationale, ainsi qu’une association très importante à l’échelon national.
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Chroniques de langue
A product of the Translation Bureau