This version of Chroniques de langue has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
Please consult the revamped version of Chroniques de langue for the most up-to-date content, and don't forget to update your bookmarks!
N’importe quel et n’importe lequel ne s’emploient pas indifféremment. Ce n’est pas ici la règle du « blanc bonnet » ou « bonnet blanc » qui s’applique. Ainsi, on dira « n’importe quel livre l’intéresse », mais non « venez n’importe lequel jour qu’il vous plaira ». La première locution est adjectif indéfini et la seconde, pronom indéfini. La première est suivie d’un nom qu’elle qualifie; la seconde ne l’est pas, puisqu’elle remplace le nom qu’elle représente et qui figure dans une autre phrase. « Puis-je venir n’importe quel jour? –Oui, n’importe lequel. » Ce serait une faute de dire « Puis-je venir n’importe lequel jour? » et une autre de répondre « oui, n’importe quel. »
Il faut noter que « n’importe » est invariable. « N’importe, comme il n’importe, est invariable : N’importe quelles semonces le laissent indifférent » (Dictionnaire des difficultés de la langue française – Adolphe V. Thomas).
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Chroniques de langue
A product of the Translation Bureau