Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
L’expression affaire pendante n’est pas incorrecte, même si elle est parfois considérée comme suspecte. Il faut toutefois éviter l’anglicisme cause pendante, calque de pending case, ainsi que le terme latin sub judice.
Pendant signifie, dans la langue du droit, « qui est en cours » ou « qui n’est pas encore jugé » :
Dans la langue courante, ce terme s’emploie pour qualifier une affaire qui n’est pas encore résolue, sur laquelle on ne s’est pas encore entendu :
On peut dire aussi :
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau