Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
L’expression bon matin est un calque de l’anglais good morning. On l’utilise à tort pour saluer des personnes le matin.
Cette expression n’est pas une faute en soi mais plutôt une entorse à l’usage habituel en français et dans les langues latines en général. Les langues germaniques comme l’anglais possèdent des expressions pour dire « Bon matin », mais pas les langues latines, qui emploient Bonjour tant qu’il fait jour, et Bonsoir dès que le soir tombe.
Lorsqu’on rencontre quelqu’un ou qu’on s’adresse à un auditoire le matin ou l’après-midi, la salutation à employer est bonjour. En soirée, on dira bonsoir.
Pour prendre congé de quelqu’un, on peut utiliser différentes expressions consacrées, selon le moment de la journée. Dans tous les cas, on sous-entend « Je vous souhaite de passer un ou une… ».
Bien que l’expression bon matin suive le même modèle que les salutations ci-dessus, elle ne fait pas partie des salutations consacrées pour prendre congé de quelqu’un.
L’expression bon matin est correcte dans :
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau