Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
Les verbes coasser et croasser sont des paronymes, c’est-à-dire que leur orthographe se ressemble, mais qu’ils n’ont pas le même sens. Tous les deux désignent le cri d’un animal.
La grenouille et le crapaud coassent, et leur cri s’appelle le coassement. Si on écoute une grenouille crier, on jurerait entendre l’onomatopée « coax ». Les Grecs en ont fait un mot, koax, qui a ensuite donné naissance à coaxare en latin. Enfin, ce dernier a donné coasser en français.
Le verbe coasser a également un sens figuré. On dit qu’une personne coasse quand elle tient des propos désagréables ou malveillants.
Le verbe croasser vient également d’un son : le « kro » que font les corneilles et les corbeaux. Il a donné krôzein en grec et crocire en latin, puis crouasser en français, pour devenir croasser.
Le verbe croasser a également le sens de tenir des propos malveillants. On peut aussi l’utiliser pour désigner ce qui émet des sons discordants.
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau