Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
Les noms cloche et cloque sont des paronymes, c’est-à-dire qu’ils se ressemblent, mais qu’ils n’ont pas le même sens.
On les confond parfois, ce qui crée des impropriétés comme cloche d’eau (à remplacer par cloque).
Une cloche est un instrument à percussion, généralement en métal. Elle est formée d’une petite cuve contenant un battant, qui frappe les parois quand on la brasse, ce qui émet un son. On peut aussi la frapper avec un marteau.
La cloche n’est pas qu’un instrument. Elle a d’autres utilités. Par exemple, on s’en sert pour annoncer la messe dans les églises, ou on l’accroche au cou du chat pour avertir les oiseaux de sa présence.
Certains objets portent le nom de cloche, car ils ont la même forme que l’instrument à percussion. Par exemple, on utilise une cloche pour conserver le fromage ou garder un plat au chaud. De plus, mis en apposition, cloche signifie « qui est en forme de cloche ».
Le mot cloque a d’abord eu le sens de « boursouflures qui s’attaquent aux feuilles et aux arbres ». Il tire donc son origine du domaine de l’arboriculture. Ensuite, cloque a pris le sens de « poche de peau contenant du liquide, ampoule ». Il a d’ailleurs remplacé le mot cloche, qui a eu ce sens jusqu’à la fin du 19e siècle. De nos jours, seul le mot cloque veut dire « ampoule, boursouflure ».
En France, on utilise la locution familière en cloque pour dire « enceinte ». Cette expression n’est pas utilisée au Canada.
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau