Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
Votre phrase risque-t-elle d’être mal interprétée, de faire ricaner le lecteur ou de le laisser perplexe?
Voici quelques exemples d’ambiguïtés qu’il vaut mieux éviter.
Tournure à éviter | Tournure plus claire |
---|---|
Le suspect a frappé violemment un vieil homme qui a été tué sur le coup et a pris la fuite. |
Le suspect a pris la fuite après avoir frappé violemment un vieil homme, qui a été tué sur le coup. |
Le ministre a été accueilli chaleureusement par son homologue français. Il viendra d’ailleurs au Canada sous peu. | Le ministre a été accueilli chaleureusement par son homologue français, qui viendra d’ailleurs au Canada sous peu. |
Dans le premier cas, c’est l’assemblage des idées qui porte à confusion. On a l’impression que la même personne (le vieil homme) a été tuée puis s’est enfuie.
Dans le deuxième cas, l’antécédent du pronom il n’est pas clair. De qui parle-t-on exactement?
Bref, portez attention aux risques de confusion quand vous relisez votre texte. Au besoin, trouvez des tournures plus claires pour éviter que votre message laisse le lecteur perplexe… ou le fasse ricaner!
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau