Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
Les noms de personnes servent à désigner, à titre commémoratif, de nombreux noms de bâtiments, de voies de communication et de prix. D’après la Commission de toponymie du Québec, on joint alors les éléments qui les composent par des traits d’union.
Lorsqu’un nom de bâtiment porte le nom d’une personne, tous les éléments de ce nom doivent être joints par un trait d’union. La Commission de toponymie du Québec précise qu’on utilise le trait d’union entre le prénom et le nom d’une personne même dans un spécifique de langue anglaise :
La règle vaut pour les noms d’établissements publics :
Lorsqu’un nom de voie de communication porte le nom d’une personne, tous les éléments de ce nom doivent être joints par un trait d’union :
Dans ce dernier exemple, on ne met pas de trait d’union entre La et Fontaine, car La et Fontaine sont les deux constituants du nom de famille.
Voir RUE, AVENUE, BOULEVARD ET AUTRES ODONYMES.
La Commission de toponymie du Canada et la Commission de toponymie du Québec ont pour règle, depuis 1990, de n’employer le nom d’une personne pour désigner une voie de communication (rue, avenue, etc.) ou un lieu que si la personne en question est décédée depuis au moins un an. On ne doit pas se servir du nom d’une personne vivante, à moins de circonstances tout à fait particulières.
De plus, il est faux de croire que le nom d’une rue ou d’un lieu honorant une personne vivante ne prend pas le trait d’union, alors que le nom prend le trait d’union si la personne honorée est décédée.
Lorsqu’un prix ou une récompense porte le nom d’une personne, tous les éléments de ce nom doivent être joints par un trait d’union :
Pour ce qui est des noms de bourses, il est également préférable d’y insérer les traits d’union (ce qui n’est pas l’usage en anglais pour ces mêmes noms de bourses) :
Les titres de prix, de bourses et de récompenses peuvent porter le nom d’une personne vivante ou décédée.
voir RUE, AVENUE, BOULEVARD ET AUTRES ODONYMES.
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau