Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
Certains noms propres prennent l’italique dans le corps d’un texte, d’autres non. Les conventions applicables sont énoncées ci-dessous.
On met normalement en italique les titres de livres, de publications diverses, d’œuvres d’art, de poèmes, de films, de pièces de théâtre, de disques, de chansons, d’émissions de radio et de télévision, d’ouvrages électroniques :
Remarque : On peut choisir d’employer les guillemets au lieu de l’italique pour les titres de livres, d’œuvres d’art, de films, de disques, etc. Dans l’usage, toutefois, l’italique tend nettement à l’emporter.
Il en va de même des titres de journaux, de périodiques (revues, magazines) et autres publications semblables :
On observe dans ces exemples que seuls les mots faisant partie du titre exact sont en italique.
Remarque : Il est courant qu’un journal ou un périodique utilise les petites capitales au lieu de l’italique pour citer son propre nom à l’intérieur de ses pages.
Très souvent, on mentionne une partie d’une publication ou une partie d’une œuvre conjointement avec le titre de la publication ou de l’œuvre d’où elle est tirée. Il est usuel de mettre le titre de la partie entre guillemets et le titre principal en italique :
Dans une étude qui ferait mention de nombreux articles ou parties d’œuvres, il pourrait être plus commode de mettre tous les titres en italique. De même, si l’on cite seulement une partie d’une œuvre sans mentionner l’œuvre, on peut employer l’italique :
Il est d’usage dans l’administration fédérale de mettre l’italique aux titres de lois de même qu’aux titres des textes d’application comme les règlements, les ordonnances, les décrets, les arrêtés, les chartes, les codes et les constitutions :
Pour plus de renseignements à ce sujet, voir l’article.TITRES DE LOIS (RÈGLEMENTS, ACCORDS, CHARTES, DÉCRETS, ETC.)
On compose aussi en italique les titres de cours, de séminaires, de concours et d’expositions :
Pour les titres de prières, l’usage est variable. Ils s’écrivent parfois en italique, parfois en romain :
Les titres et noms qui suivent ne se mettent pas en italique; on les compose plutôt en caractères ordinaires (romains).
On ne met pas l’italique aux titres de politiques, de directives, de programmes, de plans, de projets, de campagnes et d’opérations :
Les noms de festivals, de foires, de salons et d’autres manifestations culturelles, commerciales et sportives ne prennent pas l’italique :
Les titres de congrès, de conférences, de colloques et de symposiums se composent en caractères ordinaires :
Les noms de prix, de bourses et autres types de récompenses ne prennent pas l’italique :
Le nom des livres sacrés s’écrit en caractères ordinaires :
On trouve de l’information complémentaire sur la majuscule dans plusieurs articles.
Voir ORGANISMES, INSTITUTIONS, ADMINISTRATIONS, GROUPEMENTS, ETC. (MAJUSCULE).
Voir aussi ENSEIGNES COMMERCIALES (MAJUSCULE).
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau