Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
On dit pays hôte, pays d’accueil et pays organisateur pour désigner le « pays qui organise un congrès, une manifestation, un événement sportif ou autre » ou le « pays qui reçoit les gens, qui donne l’hospitalité ».
Plus précisément, on emploie dans le même sens ville hôtesse, ville hôte et ville organisatrice. Les graphies avec le trait d’union sont aussi admises : ville-hôte, ville-hôtesse.
Dans le contexte des Jeux olympiques, les termes ville hôte et pays hôte sont recommandés par le Comité International Olympique (CIO). Il est préférable d’éviter les termes pays organisateur et ville organisatrice si le pays ou la ville accueille des gens à une manifestation sans prendre part à son organisation.
Ville hôte est toutefois un tour critiqué par certains auteurs, qui conseillent plutôt ville hôtesse, car un mot en apposition (hôte) est en principe du même genre que son support (ville), et hôte au féminin désigne une « personne qui reçoit l’hospitalité », non pas une « personne qui reçoit ». L’usage a cependant retenu le terme.
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau