Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
On dit correctement en français prendre la défense de quelqu’un ou prendre le parti de quelqu’un et non prendre la part de quelqu’un, expression calquée sur l’anglais to take somebody’s part.
En français, prendre la part de quelqu’un s’utilise seulement au sens propre et signifie « prendre la partie qui appartient à quelqu’un d’autre ».
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau