Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
Il ne faut pas confondre l’abréviation et l’indicatif à deux lettres de Postes Canada utilisé sur les enveloppes et les colis.
Sur une lettre, lorsqu’on écrit l’adresse du destinataire, il est préférable d’écrire le nom de la province ou du territoire au long, entre parenthèses. Toutefois, si l’on manque d’espace, on peut utiliser l’abréviation entre parenthèses (et non l’indicatif à deux lettres de Postes Canada).
Monsieur Guy Cyr
2, rue Brown
Charlottetown (Île-du-Prince-Édouard) B0B 1B0
Ou, par manque d’espace :
Charlottetown (Î.-P.-É.) B0B 1B0
L’indicatif à deux lettres a été conçu par Postes Canada dans le but de faciliter le tri postal.
Dans ses Directives d’adressage, Postes Canada recommande, en plus de l’emploi de l’indicatif, la rédaction de l’adresse dans la langue de la province ou du territoire de destination, ainsi que l’utilisation des majuscules, sans ponctuation ni formule de politesse (Monsieur, Madame).
Le Bureau de la traduction recommande d’utiliser l’indicatif à deux lettres de Postes Canada sur une enveloppe ou un colis, ou d’écrire le nom de la province ou du territoire en toutes lettres :
GUY CYR
2 RUE BROWN
CHARLOTTETOWN PE B0B 1B0
Ou :
Charlottetown (Île-du-Prince-Édouard) B0B 1B0
Dans les documents, l’indicatif à deux lettres est surtout utilisé pour les formulaires informatisés, tableaux statistiques, etc.
Voici la liste française des provinces et des territoires du Canada, accompagnés de leur genre, de leur abréviation, de leur indicatif de Postes Canada, ainsi que de la préposition à employer. Ils sont tous précédés de l’article, sauf Terre-Neuve-et-Labrador.
Province ou territoire | Genre | Abréviation | Indicatif Postes Canada | Préposition |
---|---|---|---|---|
Canada | masculin | Can. | CA | au Canada |
Alberta | féminin | Alb. | AB | en Alberta |
Colombie-Britannique | féminin | C.-B. | BC | en Colombie-Britannique |
Île-du-Prince-Édouard | féminin | Î.-P.-É. | PE | à l’Île-du-Prince-Édouard |
Manitoba | masculin | Man. | MB | au Manitoba |
Nouveau-Brunswick | masculin | N.-B. | NB | au Nouveau-Brunswick |
Nouvelle-Écosse | féminin | N.-É. | NS | en Nouvelle-Écosse |
Nunavut | masculin | Nun. | NU | au Nunavut |
Ontario | masculin | Ont. | ON | en Ontario |
Québec | masculin | Qc | QC | au Québec |
Saskatchewan | féminin | Sask. | SK | en Saskatchewan |
Terre-Neuve-et-Labrador | féminin | T.-N.-L. | NL | à Terre-Neuve-et-Labrador |
Territoires du Nord-Ouest | masculin | T.N.-O. | NT | dans les |
Yukon | masculin | Yn | YT | au Yukon |
Il n’y a pas d’abréviation officielle pour le Nunavut. Nun. est la recommandation du Bureau de la traduction. L’abréviation Nt est aussi grammaticalement correcte, mais nous ne la recommandons pas étant donné sa ressemblance avec l’indicatif NT des Territoires du Nord-Ouest. On rencontre aussi le territoire du Nunavut, mais ce n’est pas la désignation officielle.
L’abréviation Qc s’écrit sans point abréviatif. L’abréviation Qué., en vigueur jusqu’en 1990, est maintenant à éviter.
Terre-Neuve a officiellement changé de nom pour Terre-Neuve-et-Labrador en décembre 2001. Les anciennes abréviations T.-N. et l’indicatif NF ont été remplacées par T.-N.-L. et NL en octobre 2002.
Territoire du Yukon est l’ancienne dénomination (on disait alors dans le Territoire du Yukon). Yuk. est l’ancienne abréviation. L’abréviation actuelle, Yn, s’écrit sans point abréviatif.
Voici la liste anglaise des provinces et territoires du Canada, accompagnés de leur abréviation et de leur indicatif.
Province ou territoire | Abréviation | Indicatif de Postes Canada |
---|---|---|
Canada | Can. | CA |
Alberta | Alta. | AB |
British Columbia | B.C. | BC |
Manitoba | Man. | MB |
New Brunswick | N.B. | NB |
Newfoundland and Labrador | N.L. | NL |
Northwest Territories | N.W.T. | NT |
Nova Scotia | N.S. | NS |
Nunavut | Nun. | NU |
Ontario | Ont. | ON |
Prince Edward Island | P.E.I. | PE |
Quebec | Que. | QC |
Saskatchewan | Sask. | SK |
Yukon | Y.T. | YT |
Pour plus de renseignements sur la rédaction des adresses, voir ADRESSE SUR UNE ENVELOPPE OU UN COLIS (RECOMMANDATION LINGUISTIQUE DU BUREAU DE LA TRADUCTION) et ADRESSE (RÈGLES D’ÉCRITURE).
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau