Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
Dans le domaine de l’emploi, le nom anglais qualifications se rend en français par :
Dans certains contextes, on peut employer :
Au singulier, le nom anglais qualification peut se traduire par admissibilité :
En français, les termes qualification professionnelle ou qualification s’emploient au singulier pour désigner l’ensemble des aptitudes, connaissances et expérience acquises pour exercer un emploi.
Dans un sens similaire, en enseignement, le mot qualification désigne l’ensemble des aptitudes et des connaissances requises pour être admissible à un programme d’études et poursuivre ses études.
Par extension, la qualification désigne aussi la formation à une fonction technique spécialisée.
L’anglais qualification peut aussi se rendre par diplôme, titre ou formation :
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau