Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
Le rez-de-chaussée d’une maison, d’un immeuble, d’un magasin, etc., est situé au niveau du sol ou de la rue.
Il s’abrège en :
Il est invariable :
Le terme premier étage est utilisé au Canada comme synonyme de rez-de-chaussée, mais il est parfois critiqué, car il peut porter à confusion. Dans la langue écrite, il vaut mieux employer rez-de-chaussée.
En effet, dans la francophonie internationale, le premier étage désigne l’étage situé au-dessus du rez-de-chaussée (le deuxième étage se situe donc au-dessus du premier étage et ainsi de suite). On dit souvent dans ce sens à l’étage :
Il faut éviter les anglicismes premier plancher et premier niveau.
Le synonyme rez-de-sol est rarement employé au Canada.
On peut aussi employer rez-de-jardin pour désigner la partie d’une maison ou d’un immeuble située au niveau d’un jardin.
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau