Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
L’appellation Société canadienne des postes, abrégée en SCP, est l’appellation légale qui traduit Canada Post Corporation.
Dans le matériel publicitaire, les communiqués, les avis et autres documents destinés au grand public, on emploie plus souvent le titre d’usage Postes Canada, qui traduit Canada Post.
On ne met pas d’article devant l’appellation Postes Canada, et on emploie les prépositions de ou à :
Postes Canada est féminin singulier (en raison du générique Société sous-entendu). Le verbe ou l’adjectif qui suit le nom de l’organisme s’accorde donc aussi au féminin singulier :
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau