Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
En Europe, le sens de l’adjectif sécuritaire se limite à la sécurité publique :
Au Canada, cependant, on l’emploie aussi pour qualifier ce qui, pour un usager ou pour le public en général, représente l’absence de danger, offre une garantie de sécurité :
Cet emploi de sécuritaire lié à la sécurité matérielle est un canadianisme.
Cela dit, un placement n’est pas sécuritaire mais sûr.
Aussi, la locution de sécurité et l’adjectif sécuritaire ne sont pas synonymes : des lunettes de sécurité (fonction) pourraient ne pas être sécuritaires (protection).
Si le nom à qualifier concerne la conception plutôt que l’efficacité, il est préférable d’utiliser de sécurité :
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau