Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
Les titres religieux prennent la majuscule initiale lorsqu’on les emploie pour s’adresser à une personne, en particulier dans les formules d’appel et de salutation :
Dans les autres cas, ils prennent la minuscule :
La féminisation des titres religieux n’a pas fait l’objet d’un examen approfondi. Il serait cependant utile de disposer de certaines formes féminines, pour le cas où la fonction serait occupée par une femme :
Il est intéressant de noter que des formes féminines existent déjà dans la langue française (abbesse, prêtresse, chanoinesse, pastoresse), mais qu’elles n’ont pas été retenues parce qu’elles désignent souvent des fonctions ou des réalités différentes.
On met la majuscule aux noms qui désignent Dieu et les personnes sacrées dans les religions monothéistes :
On met aussi la majuscule aux surnoms désignant l’Être divin :
Par ailleurs, les mots jésus et christ prennent la minuscule lorsqu’ils s’appliquent à des objets :
On les écrit cependant avec une majuscule lorsqu’ils désignent le sujet d’une œuvre d’art :
Pour plus de renseignements, voir CLERGÉ (APPEL ET SALUTATION).
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau