Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
On évite d’abréger le nom des localités (villes, villages, etc.) dans les documents écrits, notamment dans les adresses.
On peut cependant faire exception pour Saint/Sainte (St-/Ste-) lorsque l’espace disponible est restreint, comme sur les panneaux de signalisation, dans les tableaux et dans les colonnes.
Bien qu’il n’y ait pas de règle fixe, la tendance est de donner le genre masculin aux noms de villes.
Certains auteurs font cependant une distinction : les noms de villes seraient masculins dans l’usage courant et féminins dans la langue littéraire. On peut aussi supposer qu’on choisit le féminin parce qu’on sous-entend le mot ville.
Enfin, on pose parfois en règle que les noms de villes sont féminins seulement quand ils se terminent par un e muet.
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau