This version of the Juridictionnaire has been archived and won’t be updated before it is permanently deleted.
Please consult the revamped version of the Juridictionnaire for the most up-to-date content, and don’t forget to update your bookmarks!
Le mot chèque s’abrège ainsi : ch.
La jurisprudence est riche en causes ayant trait à des abus commis dans l’utilisation de chèques en blanc (on ne dit pas [blanc de chèque] "blank cheque" préalablement signés par le ou la titulaire du compte. Par exemple, on reprochera au prévenu d’avoir inscrit sur les chèques des sommes supérieures à celles dont il avait été convenu entre les parties ou encore d’avoir utilisé les chèques pour virer sur son propre compte des sommes destinées à régler diverses factures (le détournement 1 et 2 de fonds).
Le bénéficiaire peut être le tireur lui-même qui présente le chèque à l’encaissement; s’il s’agit d’un tiers, le document est appelé chèque de paiement, sinon, c’est un chèque de retrait. La désignation du bénéficiaire peut être simple (Payez à X…), alternative (Payez à X ou Y…) ou cumulative (Payez à X et Y…).
L’ordre de paiement, généralement formulé ainsi Payez (ou Veuillez payer) (contre ce chèque étant souvent sous-entendu) à l’ordre de…, s’adresse au tiré. La personne qui présente le chèque au paiement (on dit aussi en paiement), bénéficiaire du chèque, en est aussi le preneur ou la preneuse.
Le document sur lequel sont portées les indications ou mentions obligatoires est la formule de chèque. Y figurent diverses informations, dont le mot chèque, l’ordre de paiement, le nom de la banque, le numéro de chèque et le numéro de compte, la signature du tireur et la mention de la somme à payer indiquée en toutes lettres et en chiffres. « La Cour enjoint au titulaire du compte de restituer à tous les banquiers dont il est le client les formules de chèques en sa possession et en celle de ses mandataires. »
Le chèque (signé, remis) en blanc a été signé par le tireur, mais n’y sont pas indiqués le nom du bénéficiaire, la somme à payer ou la date du chèque. Ces mentions seront complétées avant la présentation au paiement. Compléter un chèque.
On le touche ou en l’encaisse (on ne le [change] pas). On l’endosse si, étant le ou la bénéficiaire (l’endosseur ou l’endosseuse), on y appose sa signature au verso. L’endos ou l’endossement est l’inscription au dos du chèque de l’ordre de le payer. « L’endos doit être inscrit sur le chèque ou sur une allonge qui lui est attachée. » Verser à son compte le chèque reçu.
Il est formé de souches affectées d’un numéro de série. On appelle souche ou talon de chèque la partie non détachable du chéquier où l’on inscrit les renseignements sur le chèque émis correspondant. Souche d’un chéquier. Perte, vol de chéquier. Obtenir un chéquier.
On ne doit pas confondre le carnet de chèques avec le livre ou registre des chèques, expression employée en comptabilité et désignant le journal dans lequel sont inscrits les chèques émis pour assurer la bonne tenue des comptes.
Le chèque au porteur n’est pas libellé au nom du bénéficiaire (s’il l’est, c’est un chèque à personne dénommée); étant émis avec la mention au porteur, n’importe qui peut le toucher dès lors qu’il en a la possession (cette personne s’appelle le détenteur ou la détentrice du chèque). Si le porteur du chèque, la porteuse du chèque est titulaire du compte désigné, on dit chèque à soi-même.
Le chèque de virement sert au tireur à transférer des fonds d’un de ses comptes à un autre compte. Le chèque de garantie n’est pas destiné à être présenté au paiement, mais à être rendu au tireur lorsqu’il aura exécuté l’obligation promise.
Le chèque est dit certifié dans le cas où le tiré, constatant que la provision (c’est-à-dire la créance de somme d’argent du tireur contre le tiré dont il est convenu qu’il peut disposer par chèque) dans le compte bancaire est au moins équivalente au montant à payer, la bloque jusqu’au terme du délai légal de présentation. Le banquier peut remplacer le chèque certifié par un chèque de banque, chèque tiré sur lui-même et dont le bénéficiaire doit être désigné. S’il n’y a pas blocage de provision (situation prévalant en certains pays), la loi distingue le chèque certifié du chèque visé.
Les expressions [chèque NSF] et [chèque sans fonds] ("NSF cheque") sont à proscrire. On dit d’un chèque émis qu’il est sans provision (sans s) lorsque le compte bancaire du signataire ne contient pas de provision équivalente au montant que le tiré doit payer. Autrement dit, le chèque est alors tiré sur un compte insuffisamment approvisionné. Il y a lieu de remarquer, toutefois, qu’on parle d’un chèque non provisionné plutôt que d’un chèque [non approvisionné]; c’est le compte bancaire qui n’est pas approvisionné, et non le chèque : la faute est commune. « En l’absence chez le tireur de vigilance et d’une honnêteté totale, voire stoïque, le chèque [non approvisionné] (= non provisionné) constitue le risque inhérent à l’existence même du chèque. » Chèque tiré sans provision. Police du chèque sans provision. Complicité d’émission de chèques sans provision. Délit de chèque sans provision. Répression des chèques sans provision.
Le chèque barré comporte au recto deux traits parallèles en diagonale tracés par le tireur ou porteur afin d’empêcher l’encaissement du chèque par un porteur illégitime. Pour un complément d’information à ce sujet et une liste de syntagmes, se reporter à l’article BARREMENT.
On fait opposition à un chèque lorsqu’on avise le tiré de ne pas accepter le chèque en paiement. Le chèque qui, ayant été annulé par le tiré après paiement par l’apposition d’une estampille, est retourné au tireur s’appelle chèque oblitéré ou chèque payé.
Le chèque est qualifié de périmé une fois écoulée sa durée de validité au moment où le bénéficiaire le présente au tiré pour l’encaisser; on l’appelle aussi chèque prescrit.
On écrit chèque de paie et chèque de paye, mais la première forme est plus moderne.
Le mot chèque peut être le deuxième élément du mot composé : la lettre-chèque est une lettre attenante au chèque; elle prévoit une clause énonçant une date d’échéance ou une clause subordonnant à une condition la présentation à l’encaissement.
La liste qui suit ajoute un certain nombre de syntagmes à ce bref aperçu de la phraséologie du chèque.
© Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ), Faculté de droit, Université de Moncton