Public Services and Procurement Canada
Symbol of the Government of Canada

Institutional Links

 

Important notice

Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.

For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!

Search Canada.ca

plaisir (il me fait plaisir de)

L’expression il me fait plaisir de est condamnée comme faute de syntaxe ou archaïsme par certaines sources, tandis que d’autres y voient un rapprochement avec la formule anglaise it pleases me to. Il serait préférable d’utiliser :

  • j’ai le plaisir de
  • c’est avec plaisir que
  • j’ai l’honneur de vous annoncer
  • je suis heureux de

On peut aussi employer le pronom nous :

  • nous avons le plaisir de
  • c’est avec plaisir que nous…
  • nous avons l’honneur de vous annoncer
  • nous sommes heureux de

Il faut noter cependant qu’on relève l’expression il me fait plaisir de sous la plume d’excellents auteurs.

Par ailleurs, il ne faut pas la confondre avec les tours se faire un plaisir de et il me plaît que, qui sont tous deux corrects :

  • Il se ferait un plaisir de me recevoir.
  • Il ne me plaît pas du tout que vous fassiez cette démarche.

Renseignements complémentaires

Voir l’article Mots de tête : « il me fait plaisir » de Frèdelin Leroux fils dans L’Actualité terminologique (repris dans les Chroniques de langue), vol. 32,  4 (1999).